意味 | 例文 |
「和平する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 39件
平和を愛する.
爱好和平 - 白水社 中国語辞典
平和を愛する.
爱好和平 - 白水社 中国語辞典
平和的に解決する.
和平解决 - 白水社 中国語辞典
平和的に競争する.
和平竞赛 - 白水社 中国語辞典
…と平和共存する.
和…和平共处 - 白水社 中国語辞典
和平交渉をする.
举行和谈 - 白水社 中国語辞典
和平交渉に参加する.
参加和谈 - 白水社 中国語辞典
心から平和を愛する.
热爱和平 - 白水社 中国語辞典
和平条約を破棄する.
撕毁和约 - 白水社 中国語辞典
平和のために尽力する。
为了和平尽力。 - 中国語会話例文集
原子力を平和利用する.
和平利用原子能 - 白水社 中国語辞典
平和が実現することと平和が強化されることとは別のことである.
和平实现与和平巩固是两回事。 - 白水社 中国語辞典
平和維持のための活動に積極的に貢献する。
积极为维持和平的活动做贡献。 - 中国語会話例文集
日本人は平和に対する強い信念をもっている。
日本人对和平有着很强的信念。 - 中国語会話例文集
相互不可侵の平和条約を締結する.
缔结互不侵犯的和平公约。 - 白水社 中国語辞典
断固として世界平和のために奮闘する.
坚定地为世界和平而奋斗。 - 白水社 中国語辞典
平和共存の原則を遵奉する.
信奉和平共处原则 - 白水社 中国語辞典
この紛争をいかに処理するかは,平和と戦争の分かれ目である.
如何处理这个纠纷,是和平与战争的分水岭。 - 白水社 中国語辞典
すべての平和を愛する勢力を結集しなければならない.
必须团结一切爱好和平的力量。 - 白水社 中国語辞典
ズーム、パンの程度は、例えば各フレームの画素値を比較することによって検出される。
例如,缩放和平移的程度是通过比较帧的像素值而被检测的。 - 中国語 特許翻訳例文集
平和を破壊する戦争仕掛け人はいずれ世界じゅうの人に唾棄される.
破坏和平的战争贩子迟早要为全世界人民所吐弃。 - 白水社 中国語辞典
パックスアメリカーナについて、今日でも存在しているとする者もいれば、それは歴史用語に過ぎないとする者もいる。
关于美式和平,有至今都坚持其存在的人,也有称其不过是历史用语的人。 - 中国語会話例文集
動きの興奮状態およびこれら全てのマークまたはグラフトの不穏状態を把握するために学習期間を必要とし得る。
需要学习的过程,以抓住所有这些标记或移植的运动活跃和平静。 - 中国語 特許翻訳例文集
両国民の友好は、必ずやアジアならびに世界の平和と安全に大いに貢献するものと信じます。
我相信两国国民的友好一定会对于亚洲乃至世界的和平和安全作出巨大的贡献。 - 中国語会話例文集
例えば、{1,1}WH符号がノードB伝送器に適用される場合、UE受信器は、時間または周波数で二つの連続する位置からのRSを合算(平均)する必要があり、一方、{1,−1}WH符号がノードB伝送器に適用される場合、UE受信器は、時間または周波数で二つの連続する位置から第2位置でのRS値の符号を逆にした後でRSを合算(平均)する必要がある。
例如,如果在节点B发射机处应用 {1,1}WH码,那么 UE接收机就需要对来自时间或频率中的两个连续位置的RS进行求和 (平均 ),而如果在节点 B发射机处应用 {1,-1}WH码,那么 UE接收机需要在将时间或频率中的两个连续位置中的第二位置中的 RS值的符号 (sign)反向之后对来自这两个连续位置的 RS进行求和 (平均 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、取得された2つの第1画像データ内の対応する調光エリア(例えば図23(b)のような画像中央部を2×2に均等分割して得られた分割領域)における輝度との平均値の差分値と、2つの第2画像データ内の対応する調光エリア(例えば図23(a))における輝度との平均値の差分値とを算出する。
CPU 40计算所获得的两个第一图像数据中的相应调光区域(例如,如图23B所示,通过将图像中心部分等分成 2×2个而获得的划分区 )中的亮度之间的差值和平均值,并计算两个第二图像数据 IMGL的相应调光区域 (例如,图 23A)中的亮度之间的差值和平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、メモリ309で保持するタイマー401は、タイマーによって最大流量帯域と平均流量帯域を更新するタイミングの一例を示す図である。
图 4表示通过存储器 309保持的计时器 401通过计时器更新最大流量带宽和平均流量带宽的定时的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、メディアの最大ビットレートmaxbitrateおよび平均ビットレートavgbitrateが記載されており、コンテンツ再生装置20が、どの符号化データのセグメントを取得するかに判断に利用できる。
还描述了可由内容再现装置 20用来确定要获取其经编码的数据片段的媒体的最大比特速率 maxbitrate和平均比特速率avgbitrate。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、メディアの最大ビットレートmaxbitrateおよび平均ビットレートavgbitrateなどのビットレート情報が記載されており、コンテンツ再生装置20が、どの符号化データのセグメントを取得するかに判断に利用できる。
而且,还描述了媒体的比特速率信息诸如最大比特速率 maxbitrate和平均比特速率 avgbitrate,其可被内容再现装置 20用来确定要获取其片段的经编码的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、条件決定部71bは、瞬時誤差振幅m_iと平均誤差振幅makに基づいて、瞬時誤差振幅m_iの標準偏差σkを算出する(S21)。
随后,条件定义单元 71b根据瞬时误差幅度 m_i和平均误差幅度 mak计算瞬时误差幅度 m_i的标准差σk(S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集
誤差信号e_iが入力された場合(S112,Yes)、判定部72は、瞬時誤差振幅m_iと平均誤差振幅makの差の絶対値である偏差d_iを算出する(S121)。
当输入了误差信号 e_i时 (S112,是 ),确定单元 72计算偏差 d_i,即瞬时误差幅度m_i和平均误差幅度 mak之间的差的绝对值 (S121)。 - 中国語 特許翻訳例文集
補正処理部33は、このようなフィルタ処理及び平滑化処理を行なうことにより、背景レイヤを生成し、非可逆圧縮部34へ出力する。
修正处理部 33通过进行这样的滤波处理和平滑化处理,生成背景层,并向不可逆压缩部 34输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例としての方法において、受信機(10)は、共分散行列の平方根及び対象信号についての総チャネル応答から計算される処理重みを用いて、上記合成通信信号から、対象信号に対応するシンボルを検出(810,910)する。
在示范方法中,接收器(10)使用从用于关注的信号的净信道响应和平方根协方差矩阵来计算的处理权重,从复合通信信号检测对应于关注的信号的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、または、追加的に、通信システム中の受信データ信号に関係する所定の組のサンプル中に、“1”の値を平均で持つサンプルの数と、“0”の値を平均で持つサンプルの数とに関しての決定がなされてもよい。
或者或另外,可作出关于在与所述通信系统中的所接收数据信号相关联的一组给定样本中平均具有值“1”的样本的数目和平均具有值“0”的样本的数目的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
合成通信信号を処理するための一例としての方法において、受信機は、共分散行列の平方根及び第1の対象信号についての総チャネル応答から計算される処理重みを用いて、上記合成通信信号から、上記第1の対象信号に対応する第1のシンボルを検出する。
在用于处理复合通信信号的示范方法中,接收器使用从用于关注的第一信号的净信道响应和平方根协方差矩阵来计算的处理权重,从复合通信信号检测对应于关注的第一信号的第一符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、画像信号処理装置20において、視点画像を格納したDVI規格のフレームを所定の符号化方式(MPEG2方式など)によりエンコードして出力するようにし、全周囲立体画像表示装置30および平面ディスプレイ40において、それをデコードしてから表示するようにしてもよい。
在图像信号处理设备 20中,存储了视点图像的 DVI标准的帧可以利用预定编码方法 (MPEG2方法等 )来被编码并被输出,并且在整圆周立体图像显示设备 30和平面显示装置 40中,它们可以被译码并被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域監視部308は、流量帯域格納307の情報を参照し、送信時の論理ポート番号に対応する、パケット内の何らかの識別子及び出力ポートごとに、最大流量帯域と平均流量帯域及び、それぞれの合計帯域を一定間隔で算出して、算出結果をメモリ309に格納する。
带宽监视部 308参照流量带宽存储部 307的信息,针对每个与发送时的逻辑端口号对应的数据包内的某识别符及输出端口,以一定间隔计算最大流量带宽和平均流量带宽以及各自的合计带宽,然后将计算结果存储到存储器 309中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1ビットのサンプラー(例えば、スライサーまたはアナログデジタルコンバータ)を使用するインプリメンテーション中では、通信システム中のノイズに関係する所定の組のサンプル(例えば、100個のサンプル)中に、“1”の値を平均で持つサンプルの数と、“0”の値を平均で持つサンプルの数とに関しての決定がなされてもよい。
举例来说,在使用 1位取样器 (例如,切片机或模 /数转换器 )的实施方案中,可作出关于在与通信系统中的噪声相关联的一组给定样本 (例如,一百个样本 )中平均具有值“1”的样本的数目和平均具有值“0”的样本的数目的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 非同期ワイヤレス通信ネットワークのルーティングノード(R3)の動作を設定するための方法であって、前記ルーティングノード(R3)は、間欠的動作を有する無線トランシーバを含み、前記間欠的動作は、アウェイク・インターバル(Rl)及びスリープ・インターバル(Rs)の周期的シーケンスに対応し、前記ネットワークは、複数のクラスタ(CL1、CL2、...)を含み、前記クラスタ(CL1、CL2、...)のそれぞれは、1つのクラスタヘッドノード(R3、R4、...)を有し、クラスタヘッドノードは、前記クラスタの他のノードから送信されたデータパケットを受信するルーティングノードであり、クラスタ内での送信が試行されたときにビジーチャネル確率(c)に出くわし、クラスタ内での送信が実行されたときに通信衝突確率(p)に出くわし、データパケットは、伝送成功確率(ψ)及び伝送の平均遅延(τ)と共にクラスタ内で伝送され、前記方法は、A)前記ルーティングノード(R3)が前記クラスタヘッドノードである前記クラスタ(CL1)について、前記ビジーチャネル確率(c)、前記通信衝突確率(p)、前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の関数としてのエネルギー消費を求めるステップと、B)前記ルーティングノード(R3)が前記クラスタヘッドノードである前記クラスタ(CL1)について、前記ビジーチャネル確率(c)及び通信衝突の前記確率(p)の所定の値のもと、且つ、前記伝送成功確率(ψ)及び伝送の前記平均遅延(τ)に対する所定の制限もとで、前記エネルギー消費を設定された閾値未満に低減する前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の値を求めるステップと、C)前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)を、ステップBで求めた前記値の中から選択された値に設定するステップと
1.用于设置异步无线通信网络的路由节点 (R3)的操作的方法,其中所述路由节点(R3)包含具有间歇式操作的无线电收发器,所述间歇式操作对应于清醒间隔(Rl)和休眠间隔 (Rs)的周期性序列,其中所述网络包含多个集群 (CL1、CL2...),所述集群 (CL1、CL2...)中的每一个具有一个集群头节点 (R3、R4...),其中集群头节点是接收从集群的其他节点发射的数据包的路由节点,其中当试图进行集群内发射时遭遇忙信道概率 (c),其中当执行集群内发射时遭遇通信冲突概率 (p),且在集群内传输数据包具有成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时 (τ),该方法包含以下步骤: A)对于其中所述路由节点(R3)是集群头节点的集群(CL1),根据忙信道概率(c)、通信冲突概率 (p)、所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间,确定能耗,B)对于其中所述路由节点 (R3)是集群头节点的集群 (CL1),在设置的阈值下、在忙信道概率 (c)和通信冲突概率 (p)的预定值下且在用于成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时(τ)的预定约束下,确定减小所述能耗的所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间的值,以及C)将所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间设置为从步骤 B)确定的所述值中选择的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |