「善戦する」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 善戦するの意味・解説 > 善戦するに関連した中国語例文


「善戦する」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1098



<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 21 22 次へ>

その主要機能が入力信号を増幅すること(また主としてLNA雑音指数を定義すること)である主経路と、全体的なLNA直線性を向上させるために主経路のIM3電流をキャンセルするキャンセル(または線形化)経路である。

主功能为放大输入信号(且还主要界定 LNA噪声指数 )的主要路径,及消除主要路径的 IM3电流以增强整体 LNA线性的消除 (或线性化 )路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述のように、画素アレイPAを構成する複数の画素行prは、第1列読出線および第2列読出線の一方に信号を出力する第1グループの画素行と、他方に信号を出力する第2グループの画素行とに分けられている。

如前所述,形成像素阵列 PA的多个像素行被划分为第一组像素行和第二组像素行,在第一组像素行中,信号被输出到第一列读出线和第二列读出线之一,在第二组像素行中,信号被输出到第一列读出线和第二列读出线中的另一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、ある画素が以前のフレームと比べてどの程度移動しているかを考慮し、確率分布を得るために、その画素を先行フレーム内の同じ画素と比較するのではなく、動き推定を考慮してその画素に対応する先行フレーム内の画素と比較することができる。

这将导致要考虑相对于在前帧某一像素移动了多少,所以为了获得概率分布,像素不与在先前帧中的相同像素比较,而与在考虑运动估计时相应于该像素的先前帧的像素相比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上の実施形態におけるMFD200が提供する、一度にページ全体をスキャンする機能により、センサをページに対して動かして、あるいは、ページをセンサに対して動かして一度に1ラインのデータをスキャンする従来のスキャンデバイスよりも高速な複写が可能となる。

如由一个或多个实施方式中的 MFD 200提供的一次一页 (page-at-once)扫描可以产生快于传统扫描设备的复印,传统扫描设备通常驱动传感器跨越纸张或驱动纸张跨越传感器以一次扫描一行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示されるように、モジュールのアセンブリ400は、第1時間間隔中に通信装置の第1セクタから第1中継局に送信するモジュール404と、第1時間間隔中に第2セクタからの送信を控えるモジュール406と、第1時間間隔中に前記通信装置の第3セクタから第3中継局に送信するモジュール408と、第2時間間隔中に前記通信装置の第2セクタから第2中継局に送信するモジュール410であって、前記第1時間間隔と第2時間間隔が重複しない時間間隔であるモジュール410と、前記第1および第2セクタからアクセス端末に同時に送信するモジュール412とを含む。

用于在第一时间间隔期间从所述通信装置的第三扇区向第三中继站发射的模块 408; 用于在第二时间间隔期间从所述通信装置的第二扇区向第二中继站发射的模块410,所述第一及第二时间间隔是不重合的时间间隔; - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、穿孔器50は、最初に最適な穿孔パターンを探し、全ペイロードサイズおよび全入れ子穿孔パターンを最適化することによって、設計されてもよい(ここで、「入れ子」は、一旦、列「j」が消去されて長さN−1のマトリクスを生成すると、次に、長さN−2のマトリクスを得るために異なる列「K」が消去されることを指す)。

在另一个实施方式中,可通过首先查找最佳删截模式、对所有的有效载荷尺寸和所有嵌套删截模式 (其中“嵌套”意味着一旦行“j”被删除以产生长度为 N-1的矩阵以接着获得长度为 N-2的矩阵,不同的行“k”就被删除 )进行优化来设计删截器 50。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 請求項1〜9のいずれか一項に記載の情報処理装置において、前記画像選択手段によって選択された前記選択画像が撮影された国を特定し、特定した国の地図サーバから地図データを取得する地図データ取得手段をさらに備えることを特徴とする情報処理装置。

10.根据权利要求1~4中任一项所述的信息处理装置,其中,还具有地图数据取得部,确定拍摄由上述图像选择部选择的上述选择图像的国家,并从确定的国家的地图服务器取得地图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず図6Aを参照すると、破線602は、カプラが光を交差状態に完全に結合し、それによってその光が共振器460内で完全に一往復してから共振器とほぼ完全に結合を解かれてMZIアーム430aに戻るように熱−光カプラ434が構成されるときの導波回路402の光領域応答曲線を示す。

首先参考图 6A,虚线 602示出了当将热光耦合器 434配置为使得耦合器将光完全耦合到交叉状态 (cross state)、从而使光在谐振腔 460内进行一次完整的往返传播、然后基本上全部耦合出谐振腔并且返回 MZI臂 430a时波导回路 402的光学域响应曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記送信手段では、前記データ処理装置からの要求に応じて、データファイルの送信が行われ、前記送信手段は、前記データ処理装置が、前記復帰の検出に応じて、当該復帰の前の無線接続で受信したデータファイルと異なるデータファイルを前記データ供給装置に要求して、データファイルが送信されることを特徴とする請求項8に記載のデータ通信システム。

10.根据权利要求 8所述的系统,其特征在于,在所述数据处理设备在检测到所述恢复时请求所述数据供给设备发送与通过恢复前的无线连接所发送的数据文件不同的数据文件之后,所述发送部件进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1210では、CPU201は、図13の設定画面でのユーザ操作により「3:前回の送信先に残りの頁を送信する」が選択されたか否かを判断し、選択された場合は、ステップS1211に進み、選択されない場合は、処理を終了する

在步骤 S1210,CPU 201判断是否通过图 13中的设置画面上的用户操作选择了“3:将剩余页发送至前一目的地”,并且如果选择了“3:将剩余页发送至前一目的地”,则 CPU 201进入步骤 S1211,而如果未选择“3:将剩余页发送至前一目的地”,则 CPU 201终止本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集


2. 前記分割部は、所定のグループの規模がしきい値よりも小さい場合に、当該グループを別のグループに結合することを特徴とする請求項1に記載の無線装置。

2.根据权利要求 1所述的无线装置,其特征在于,在规定的组的规模比阈值小的情况下,所述分割部将该组合并于其他组中。 - 中国語 特許翻訳例文集

もしユーザが注釈を可能化することを選択したならば、クライアント装置130は前記注釈がユーザ定義の基準(criteria)にマッチしているかを判定する(ステップ1008)。

如果用户选择启用注释,则客户端 130确定 (1008)该注释是否与用户定义的标准相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前述のように再生メニューのボタンからPlayListを再生するにはボタンからPlayList再生用のObjectに遷移し、そのObjectからPlayListを再生する必要がある。

并且,要想由以上所述的再生菜单的按钮再生 PlayList,就需要从按钮迁移到PlayList再生用的 Object,并由该 Object再生 PlayList。 - 中国語 特許翻訳例文集

請求項14にかかる発明は、前記電気伝送手段が、無線方式により電流を伝送する手段であることを特徴とする請求項1〜11のいずれか一項に記載の光伝送装置である。

(14)在上述(1)~(11)任意一项所述的光传输装置中,所述电气传输部可通过无线方式传输电流。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数優先多重化方式700の場合、例えば、MTCH1のみの受信に関する、UE10aを、SP永続時間全体を通して、ウェークアップモードにする必要がある。

在频率优先复用方案 700的情况下,例如,有兴趣仅接收 MTCH1的 UE10a需要在整个 SP持续时间过程中处于唤醒模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

SISO又はSIMOに関しては、局310は、選択された全方向性又は指向性のアンテナに対応する単一の仮想アンテナを介して単一のデータストリームを送信することができる。

对于 SISO或SIMO,站 310可以经由与所选全向天线或定向天线相对应的单一虚拟天线来发送单一数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集

局310は、局350からの送信の受信された信号の品質を全方向性アンテナに基づいて推定することができ及び指向性アンテナを用いるために選択することができる。

站 310可以估计基于全向天线从站 350所接收传输的信号质量,并选择定向天线来使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず前提として、図6のフローチャートの処理が実行され、コンテンツの収集、及び再生するコンテンツ又はコンテンツ群は選択されているものとする

首先,假设已经执行了图 6中的流程图中的处理,已经收集了内容,且已经选择了要播放的内容或内容组。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず前提として、図6のフローチャートの処理が実行され、コンテンツの収集、及び再生するコンテンツ又はコンテンツ群は選択されているものとする

首先,前提是: 已经执行了图 6中的流程图中的处理,已经收集了内容,并且已经选择了要播放的内容或内容组。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイス1050および1052の役割は、入力差動対(1014−1015または1016−1017)によって生成されたIM3電流をキャンセルするIM3電流を提供することによって、全体的なLNA直線性を向上させることである。

装置 1050及 1052的作用是通过提供消除由输入差分对 (1014与 1015或 1016与1017)产生的 IM3电流的 IM3电流来改善整体 LNA线性。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記WLANが、複数の無線クライアントを含み、その各々が、少なくとも対応する一つの表示装置と通信する、請求項9に記載のネットワークシステム。

11.如权利要求9所述的网络系统,其中所述WLAN包括多个无线客户端,其中的每一个与至少一个相应的显示单元通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、任意の特定のノードに対するノード間リンクの数は、k個の保護された需要をサポートするために十分多くあるべきであり、この場合、「k」は、事前に選択された整数である。

具体地,链接到任何特定节点的节点间链路的数量应该足够大,以支持受 k重保护的需求,其中“k”是预选的整数。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、上記選択された2のM乗個の拡散符号に対するインデックスは、インデックスの開始値、インデックスの一部または全部の値のうち1つであることを特徴とする

而且,所选 2M个Walsh码的索引可以或者包括开始索引,或者包括一些或所有索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

51. 前記モード検出器は、さらに、送信を可能にするハードウェアまたはソフトウェア構成の動作モードを決定する、または、選択された変調フォーマットで信号を受け取る、請求項50の装置。

51.根据权利要求 50所述的设备,其中所述模式检测器进一步用于确定使得能够以选定调制格式发射或接收信号的硬件或软件配置的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出器は、前記身体部分のジェスチャーまたは動きを検出することによってユーザーが写真に触れる仕方を検出するための光センサーおよび/またはカメラを有していてもよい。

检测器可以包括用于通过检测所述身体部分的姿势或者运动来检测用户接触相片的方式的光传感器和 /或照相机。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記選択されたICCプロファイルを用いて印刷ジョブを印刷するステップをさらに含むことを特徴とする請求項11に記載の方法。

12.根据权利要求 11所述的方法,该方法还包括使用所选择的 ICC特性文件来对打印作业进行打印。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、受信器が高い優先順位のソースサブブロックの部分あるいは全部のみを受信する場合、破損があり過ぎなければ、これを直ちに再生しようとすることができる。

在该情况中,如果接收机仅接收全部或部分高优先级源子块,那么其可以尝试立即将其播出,只要没有太多损坏。 - 中国語 特許翻訳例文集

立体動画などの3Dプレゼンテーションを見ている間に観客が感じる潜在的眼精疲労を測定するシステムおよび方法を提供する

提供一种用于测量在观看3D呈现(例如,立体运动画面)时由观众感受到的潜在眼睛疲劳的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示は、例えば立体動画などの3Dプレゼンテーションを見ている間に観客が感じる潜在的眼精疲労を測定するシステムおよび方法を提供する

本公开提供了一种用于测量在观看 3D呈现 (例如,立体运动画面 )时由观众感受到的潜在眼睛疲劳的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信側の周波数選択のためのバンドパスフィルタを自乗検波回路の前段に配置する必要があるが、急峻なバンドパスフィルタを小型に実現するのは容易ではない。

尽管必须在平方律检测电路的前级在接收侧布置用于频率选择的带通滤波器,但是不容易实现小的陡峭带通滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 重ねて表示する前記情報が選択操作が可能な機能ボタンであることを特徴とする請求項8〜11のいずれかに記載の表示装置。

13.根据权利要求 8~ 10任一所述的显示装置,其特征在于,重叠显示的上述信息是能够选择操作的功能按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 重ねて表示する前記情報が選択操作が可能な機能ボタンであることを特徴とする請求項17〜20のいずれかに記載の画像形成装置。

22.根据权利要求 17~ 19任一所述的图像形成装置,其特征在于,重叠显示的上述信息是能够选择操作的功能按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、無線基地局は、容量全体が分からない場合、モデルを用いて容量を計算することによって、容量に関する決定を行ってもよい。

相应地,当总容量未知时,无线基站可以通过使用模型来计算容量,从而进行关于容量的判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17に示す実施形態では、ユーザのアバタを要求することを許可されたコンピューティングデバイス上でアバタファイルおよびアバタ選択論理テーブル601を事前記憶する

在图 17中所说明的实施例中,将化身文件和化身选择逻辑表 601预存储在被授权请求用户的化身的计算装置上。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成する前に、前記複数のアナログ信号を生成する無線周波数−中間周波数復調器をさらに備える請求項23に記載の装置。

27.根据权利要求 23所述的设备,其进一步包含射频到中频解调器,其用于在产生每一经取样和保持的模拟信号之前产生所述多个模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

全ONU300はOLT200からの復旧通知信号を受信すると(S421)、ONU300のうち1G−ONU部341で運用中のものは監視制御部343がスイッチ部342を10G−ONU部340側に切り替え(S422)、10G復旧ACK信号を1G回線を用いてOLTに送信する(S423)。

全部 ONU300若接收到来自 OLT200的恢复通知信号 (S421),则 ONU300之中当前在 1G-ONU部 341中运行的终端,由监视控制部 343将交换部 342切换于 10G-ONU部 340侧 (S422),将 10G恢复 ACK信号,使用 1G线路发送至 OLT(S423)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前処理区間162では、送信側と受信側の局部発振器の差によって生じる搬送波オフセットを除去し、高速フーリエ変換(FFT)ユニット164に印加するのに適したサンプルシーケンスを選択する

预处理部分 162去除由发射器和接收器本地振荡器差所引起的载波偏差,并且选择样本的适当序列以便应用到快速傅立叶变换 (FFT)单元 164。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CPU41は、ステップS19において、直前に(ステップS14で)メモリ42に記憶された状態情報に従って、その状態情報が表すチャンネルを選択するように、受信部45を制御する

此外,在步骤 S19,CPU 41控制接收部分 45,以便根据刚刚之前在存储器 42中存储的状态信息 (在步骤 S14),选择由状态信息指示的频道。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CPU51は、ステップS45において、直前に(ステップS41で)メモリ52に記憶された状態情報に従って、その状態情報が表すチャンネルを選択するように、受信部55を制御する

此外,在步骤 S45,CPU 51控制接收部分 55,以便根据刚刚之前在存储器 42中存储的状态信息 (在步骤 S14),选择由状态信息指示的频道。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記プリコーディング・マトリクスは、所定のプリコーディング・マトリクスを複数有するコードブックから選択されることを特徴とする請求項1乃至5のいずれか1項に記載の通信装置。

6.如前面权利要求任一项所述的通信装置,其中从包括多个预确定的预编码矩阵的码本中选择所述预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記プリコーディング・マトリクスは、所定のプリコーディング・マトリクスを複数有するコードブックから選択されることを特徴とする請求項12乃至16のいずれか1項に記載の方法。

17.如权利要求 12-16任一项所述的方法,其中从包括多个预确定的预编码矩阵的码本中选择所述预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、光に対する画素の感度を増す方法は、ハミルトンによる米国特許出願第11/191,729号(docket 91045)に記述されており、これは、画像センサに全色性画素を追加する

因此,用于增加像素对光的灵敏度的方法已描述于 Hamilton的美国专利申请 No.11/191,729(代理机构号 91045)中,其在图像传感器中增加了全色像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在のフレームの直前のフレームを使用するのではなく、エンコーダは、前にエンコードされた複数の可能なフレームの中から選択することもできる。

编码器还可以在若干可能的、先前编码的帧中进行选择,而不是使用紧邻当前帧在当前帧之前的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、逆光補正曲線取得部24は、係数α1,β1を決定することができ、関数f1(Y)を輝度Yの全階調範囲に渡って定義することができる。

因此,逆光修正曲线取得部 24能够决定系数α1、β1,可以在亮度 Y的整个灰度范围内定义函数 f1(Y)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、逆光補正曲線取得部24は、係数α2,β2を決定することができ、関数f2(d)を輝度差dがとり得る全階調範囲に渡って定義することができる。

因此,逆光修正曲线取得部 24能够决定系数α2、β2,可以在能够获得亮度差 d的全部灰度范围内定义函数 f2(d)。 - 中国語 特許翻訳例文集

定期BSRが構成されても、レギュラBSR(高い優先順位を持つ新しいデータ)に対するトリガが満たされないので、前記UEは、SRを送信することができない。

因为用于常规 BSR(具有较高的优先权的新数据 )的触发没有被满足,所以即使配置了周期性 BSR,UE也不能发送 SR。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうではない場合、RIおよびCQIが誤っているものと宣言し、このサブ・フレームにおけるデータ送信に対応するログ尤度比(LLR)全体をゼロ・アウトする

否则宣告 RI和 CQI有错误且将对应于此子帧中的数据发射的整个对数似然比 (LLR)清零。 - 中国語 特許翻訳例文集

また黒画素を検出する処理として、前景レイヤ生成部31は、原画像中の画素を順次選択し、R=G=B<TH1である場合に、注目画素が黒画素であると判定する処理を行う。

另外,作为检测黑像素的处理,前景层生成部 31依次地选择原图像中的像素,在 R= G= B< TH1的情况下,进行判定注目像素为黑像素的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また本発明は、前景レイヤに含まれる画素として黒文字及び黒の線画に対応する画素を抽出する処理を行う形態であってもよい。

另外,本发明也可以是作为包含在前景层中的像素,进行抽取与黑文字以及黑的线条相对应的像素的处理的形态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが優先機器を指定する場合には、前記したようにARCにより音声信号を供給する意味のない外部機器は、指定できないようにしても良い。

在用户指定优先设备的情况下,也可以使如上所述通过 ARC供给声音信号没有意义的外部设备不能够被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 21 22 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS