意味 | 例文 |
「営巣する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7695件
送信部は、たとえば、伝送対象の信号を信号処理してミリ波の信号を生成する送信側の信号生成部(伝送対象の電気信号をミリ波の信号に変換する信号変換部)と、ミリ波の信号を伝送する伝送路(ミリ波信号伝送路)に送信側の信号生成部で生成されたミリ波の信号を結合させる送信側の信号結合部を備えるものとする。
假设发送部分例如包括发送侧信号生成部分和发送侧信号耦合部分,该发送侧信号生成部分用于通过使作为发送对象的信号经历信号处理来生成毫米波信号 (信号转换部分,用于将作为发送对象的电信号转换为毫米波信号 ),该发送侧信号耦合部分用于将由发送侧信号生成部分生成的毫米波信号耦合到用于发送毫米波信号的发送线 (毫米波信号发送线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
203乃至218行目には、CG記述データにおいて定義されている、例えば仮想カメラが存在する仮想空間上の位置を、調整パラメータとして指定するパラメータ指定情報が記載されている。
第 203至 218行定义了 CG描述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、計算装置又は別の計算装置上で実行するプロセスが、ポリシーモジュールと通信するように適合されたAPIを介しポリシーを生成し管理し得る。
例如,在该计算设备上或在另一计算设备上执行的过程可通过适于与策略模块通信的 API来创建和管理策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、送信装置から送信される送信データが、LPCM(Linear Pulse-Code Modulation)の音声データである場合(例えば、転送レートが1.4[Mbps]のLPCMの場合)には、無線環境がある程度よいとき(例えば、基準転送レートが25[Mbps]のとき)でも、下記の数式1より、8つ程の受信装置にしか送信データを送信することができない。
这里,在从发送设备发送的发送数据是线性脉冲编码调制 (Linear Pulse-Code Modulation,LPCM)音频数据的情况下 (例如,在 LPCM具有 1.4[Mbps]的传输速率的情况下 ),甚至在某种程度上,当无线环境良好时 (例如,当参考传输速率为 25[Mbps]时 ),大约只有 8个接收设备可以根据以下表达式 (1)接收发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばクライアント側の装置(例えばクライアント145)によって送信されるACKの数の減少を検出することによって、送信失敗の数の増加の判定は行われることが可能である。
这可以例如通过检测客户端侧设备 (例如客户端 145)发送的ACK数目的减少来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態では、本特許出願は、2つの信号を合成するための手段、ステップおよび命令であって、上記信号を変調することと、上記信号に利得を乗算することと、上記信号を位相シフトすることと、上記信号を互いに加算することと、その加算された信号を送信することとを備える、手段、ステップおよび命令を備える。
在第一实施例中,本专利申请包括装置,步骤和指令用于将两个信号组合,包括调制所述信号,将所述信号乘以增益,将所述信号相移,将所述信号相加,以及发送所相加的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、たとえば、ユーザが、操作卓21を用いて、操作卓21の表示部42に表示した派生情報ファイルのリストを参照しながら、複数の派生情報ファイルのいずれかを選択する選択操作を行った場合、操作卓21は、ユーザの選択操作に対応する操作信号を生成し、制御部81に供給する。
另一方面,例如,如果用户使用控制台 21来参考控制台 21的显示部件 42上显示的派生信息文件的列表并且执行用于选择派生信息文件之一的选择操作,则控制台 21产生与用户的选择操作相对应的操作信号,并且将该操作信号提供给控制部件 81。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、送信装置100側で所望の範囲を指定する識別情報をユーザデータに挿入することにより、受信装置200側では、識別情報に基づいて指定された範囲の映像を取得することが可能となる。
因此,通过在发送装置100侧将识别信息插入用户数据中,其中该识别信息指定期望的范围,在接收装置 200侧获取基于识别信息指定的范围内的视频图像是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1補正回路22は、データ信号129が送信器12で導入されるはずの利得欠陥εaおよび位相不一致φaを補正するように、アップコンバートおよび送信される前にデータ信号129を前処理する。
第一校正电路 22在升频转换及发射数据信号 129之前预处理数据信号 129,以便校正将由发射器 12所引入的增益减损εa及相位失配 。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6に示すように、人物300(例えば、甲田五郎)が、自己のゴルフスイングの練習の様子を一人で撮影する場合において、タイマ設定部150により設定されたタイマのカウント値が「0」となった場合を想定する。
例如,如图 6A和 6B所示,在人 300自己拍摄他的高尔夫练习挥杆的样子的情况下,假设计时器设置部分 150所设置的计时器的计数值为“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、無線通信システムは、送信ソース(例えば送受信基地局)から、一定の領域または地域内における1つ以上の受信機(例えば加入者装置)に無線で送信される情報を伝達する被変調搬送波信号を含む。
无线通信系统通常包括携带调制载波信号的信息,该载波信号从发射源 (例如,基站收发站台 )无线发射到位于区域或地区内的一个或更多的接收机 (例如,用户单元 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Aは、SNRに対する、送信されたシンボルを検出するために必要とされる成果(effort)を示し、図4Bは、SNRに対する、実際に送信されたシンボルに一致しない、検出されたシンボルからのビットエラーのレートを示す。
图4A说明检测所发射符号所需的性能对 SNR,且图 4B说明来自经检测的符号的不匹配于实际发射的符号的位错误率对 SNR。 - 中国語 特許翻訳例文集
RTPストリーム内の対応するSVCベース層を有するMP4ファイル内のSVCエンハンスメント層を同期化及び結合する例示の方法は、以下に説明される。
同步并组合 MP4文件中的 SVC增强层和 RTP流中的相应 SVC基本层的示例性方法在下面描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ操作スイッチ150は、例えば撮影動作の実行を指示するレリーズスイッチ、撮影モードを連写モードや通常撮影モードなどに切り替えるモード変更スイッチ、電源のオン・オフを切り替えるパワースイッチなど、ユーザがカメラを操作するために必要な操作ボタン(操作手段)を含むスイッチ群で構成される。
照相机操作开关 150由开关组构成,该开关组包括例如指示摄影动作执行的释放开关、将摄影模式切换为连拍模式或通常摄影模式等的模式变更开关、用于切换电源的接通 /断开的电源开关等用户操作照相机而所需的操作按钮 (操作部 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
29. 第1の暗号化されたデータ及び対応する第1のランダマイザを受信することは、前記第1の装置から前記第1の暗号化されたデータ、前記対応する第1のランダマイザ及び前記装置識別子を受信することを更に備える請求項28に記載の方法。
29.如权利要求 28所述的方法,其特征在于,接收第一经加密数据和相对应的第一随机化发生器还包括从所述第一设备接收所述第一经加密数据、所述相对应的第一随机化发生器和所述设备标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図8及び図9に示すように、撮像装置10を用いた撮像時には、撮像目標の被写体35は、撮像装置10を操作する撮像者36が正対する方向(以下、正対方向)に存在するため、環状画像30の上部に撮像される。
例如,如图 8和图 9所示,在利用图像拍摄设备 10执行图像拍摄时,因为对象 35存在于操作图像拍摄设备 10的摄影师 36面向前方的方向 (下文中,被称作面对方向 )中,所以被拍摄的对象 35被拍摄到环状图像 30的上部分中。 - 中国語 特許翻訳例文集
コードドメインパワー(CDP)とコードドメインエラーパワー(CDEP)の表示を形成するため、例えば、スケール206を決定し選択する第4の決定装置による選択により、好ましくは表示のスケールを決定する(ステップ106)。
为了形成码域功率 (CDP)的显示和码域误差功率 (CDEP)的显示,优选例如借助于用于分别确定和选择尺度的第四确定设备 206通过选择来确定 106显示的尺度。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンハンスメント層ストリーム226が、エンコーディングする時刻にSTB250に送信されてもよい一方で、後に間に合うように送信されるベース層ストリーム224は、記憶装置213等に保存され、視聴時刻にSTB250への伝送のために記憶装置から読み出される。
增强层流 226可在编码时被发送到 STB 250,而在时间上较后被发送的基本层流224将被存储在例如存储装置 213中,并在观看时被从存储装置读出以发送至 STB 250。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側信号生成部110_1は、図示しないが副搬送信号生成部8602を備え、送信側信号生成部110_2からの周波数f2の搬送信号を元に副搬送信号生成部8602にて周波数f1の搬送信号を生成する。
尽管未示出,但是传输侧信号生成单元 110_1包括辅助载波信号生成器 8602,其基于来自传输侧信号生成单元 110_2的载波频率 f2的载波信号生成载波频率 f1的载波信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯電話機800は、その変換処理により得られた送信用信号を、アンテナ814を介して図示しない基地局へ送信する。
移动电话 800经天线 814将通过所述转换处理获得的发送信号发送给基站 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯電話機800は、その変換処理により得られた送信用信号を、アンテナ814を介して図示しない基地局へ送信する。
移动电话 800将通过所述转换处理获得的发送信号经天线 814发送给基站 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
通過させるべきフラグメントについて、再送ポリシーは、再送される前にそれらのフラグメントがどのように処理されるべきか決定する。
对于要通过的片段,重发策略确定在重发之前如何处理那些片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
またさらに、位相シフタ436は種々の送信フォーマットでの最適性能を得るように導波回路402を構成するのに使用できる。
另外,移相器 436可以用于配置波导回路 402对于各种传输格式具有最优性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
DSP14は、等式119から得られた位相不一致φaを使用して、I/Q補正レジスタのビットを書き込むことによって送信移相器29を制御する。
DSP 14通过写入 I/Q校正寄存器的位而使用从方程式 119获得的相位失配 控制发射移相器 29。 - 中国語 特許翻訳例文集
巡回遅延ダイバーシティ(CDD)方式は、単一の単搬送波周波数分割多重(SC−FDM)シンボルにおいて実装することができる。
可以通过单个的单载波频分复用 (SC-FDM)符号实现循环延迟分集 (CDD)方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
左半分では、フレームの到来前に表示すべきピクチャデータを伝送するというルールで、伝送がなれている。
在左半部,以在帧的到来前传送应显示的图片数据的规则进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、情報処理装置200は、入力情報に基づいてフォームが実行されて得られた結果を情報提供装置100から受信する。
随后,信息处理设备 200从信息提供设备 100接收通过基于输入信息执行表单而获得的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、障害発生前の転送テーブル310、LAG情報データベースは、例えば、図16のように設定されているとして説明する。
另外,产生故障前的传送表 310、LAG信息数据库例如按照图 16所示设定状态进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように、画像読取装置1のスキャン時制御では、筐体10が非据置状態である場合に、制御装置19により撮像画像データを記憶部14に記憶させるので、例えば、ユーザは、画像読取装置1を携帯して使用する際、撮像画像データを保存するために、記憶装置を有するノートパソコン等のデバイスを携帯することが不要となる。
如上所述,在图像读取设备 1中在扫描时的控制中,当外壳 10处于非静止状态时,因为控制装置 19使存储单元 14存储拾取的图像数据,例如,当用户携带和使用图像读取设备 1时,用户不需要携带具有用来存储拾取的图像数据的存储器的诸如笔记本尺寸的个人计算机的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、ユーザは、例えば画像読取装置1を携帯して使用する前に、通信装置17が外部の電子機器20と接続されて通信可能な状態で、電子機器20を操作することにより、スイッチ151の検出結果に基づいた制御装置19による制御の内容の変更を有効とするか、あるいは、無効とするかを選択できる。
就是说,例如在携带和使用图像读取设备 1之前,在通信装置 17连接到外部电子装置 20并且可通信的状态下,用户操作电子装置 20,使得用户能够基于开关 151的检测结果选择使控制装置 19的控制内容的改变有效还是无效。 - 中国語 特許翻訳例文集
理想的には、データ又は制御伝送のタイプは、その対応するスマート・アンテナ方式を備えた基地局構成(これらは、特定の環境に対して双方共最適化されている)に合わせて調整し得る。
理想地,可以使数据或控制传输的类型适合于具有对于特定环境而言均被优化的其相关联智能天线策略的基站配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
半導体メモリカード再生装置においては、BD-ROM内の暗号化されたデータを解読するために必要な鍵に対応するデータ(例えばデバイスキー)が予め再生装置に記憶されている。
在半导体存储卡再生装置中,预先在再生装置中存储有与为了将 BD-ROM内的加密的数据解读而需要的密钥对应的数据 (例如设备密钥 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
発明の実施例が、データ変調された駆動信号を位相シフタ(例えば、位相シフタ464)が受信する構成を参照して記載されたが、発明の導波回路はまた、データ変調された駆動信号を光カプラ(例えば、光カプラ434)が受信するように構成することもできる。
尽管已经参考移相器 (例如移相器 464)接收数据调制驱动信号的配置来描述了本发明的实施例,但是本发明的波导回路也可以配置为使得光学耦合器 (例如,光学耦合器 434)接收数据调制驱动信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク制御エンティティは、実質的に一定のサービス速度を有するMTCHの伝送を促進するように構成されたプロセッサを含む。
处理器,被配置为促使传输具有实质上恒定的服务速率的 MTCH。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、第1撮像部511が撮影する場合が、上述の各実施例における通常撮りモードに相当する。
即,第一摄像部 511摄影的情况相当于上述各实施例中的通常摄影模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、第2撮像部512が撮影する場合が、上述の各実施例における自分撮りモードに相当する。
即,第二摄像部 512摄影的情况相当于上述各实施例中的自拍模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
上壁53には、装着ボルト48を固定するためのビス孔57と、ビス47を固定するためのビス孔58が設けられている。
在上壁 53上设置有用于固定装载螺栓 48的小螺钉孔 57、以及用于固定小螺钉 47的小螺钉孔 58。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様によれば、SIP GW130はPDSNにデータを送信する前にデータのHDLCフレーミングを実行するように構成され得る。
根据一些方面,SIP GW 130可以被配置为在向 PDSN发送数据之前对该数据执行HDLC成帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は撮像装置及びその制御方法に関するもので、特にストロボ撮影における発光制御に関するものである。
本发明涉及一种摄像设备和该摄像设备的控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
翻訳者を支援する機能が、発信者をサポートする機能と共に、通信装置に組み込まれていてもよい。
用于支持翻译者的功能可以与支持始发者的功能一起被包含在通信设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンジン制御用のMPU104aはシリアル通信を介して、コントローラ103に対して割り込み要因に関する情報を送信する。
引擎控制 MPU 104a通过串行通信向控制器 103传送表示中断的原因的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
納期を確定するには、開発部と営業部の双方でスケジュールを合意する必要があります。
在确定交货日期的时候,需要开发部和营业部双方对日程表示同意。 - 中国語会話例文集
一実施例では、L2パケットブロック466、L2パースブロック472、および/または他の同様なブロックは、モデム350が通信するネットワーク(たとえば、CDMAを利用するネットワーク、UMTS、WLAN、ブルートゥースなど)に関連するリンク層プロトコルと、PCインターフェース340(たとえば、USB、ファイアワイヤ、Wi−Fiなど)に対応するテザリングリンクと、NAT変換に関連する高レベルネットワークおよびトランスポート層プロトコル(たとえば、OSI第3層(L3)および/または第4層(L4)プロトコル)との間の相互運用性を容易にするために利用され得る。
在一个实例中,可利用 L2包块 466、L2剖析块 472和 /或其它类似块来促进与调制解调器 350与之通信的网络 (例如,利用 CDMA、UMTS、WLAN、蓝牙等的网络 )和对应于 PC接口 340的联机链路(例如,USB、火线、Wi-Fi等 )相关联的链路层协议和与 NAT翻译相关联的较高级网络和输送层协议 (例如,OSI第 3层 (L3)和 /或第 4层 (L4)协议 )之间的互操作性。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、この伝送路400Bは、受信データとして送信データと同一のデータを得ることが保証されていない第2の形態の伝送信号を伝送するための伝送路であり、第2の伝送帯域(データ伝送容量)を有している。
具体而言,发送信道 400B是这样的发送信道,其发送第二形式的发送信号并且具有第二发送频带 (数据发送容量 ),第二形式的发送信号不保证获得与发送数据相同的接收数据作为接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
それゆえ、各ATは、RL送信またはFL送信が(時間的に)予定より早く(または遅く)生起して同期的にAPに到着するように、RL送信またはFL送信を前進/後退(バックオフ)させることができるようになっている。
因此,每个 AT得以能够提前 /推后 (或推延 )RL或 FL传输以使其比所预期的(在时间上 )早 (或晚 )发生,从而同步到达 AP处。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ装置100とアダプタ装置200との間は、例えば数m程度の比較的短い距離として、アダプタ装置200をカメラ装置100の近傍に配置する。
在相机装置 100和适配器装置 200之间,适配器装置 200以例如大约若干米的相对短的距离被布置在相机装置 100的附近。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態によれば、充電装置100の送電制御部116は、送電開始のためのリクエスト信号や共振周波数を変更させるためのリクエスト信号、さらには電力を6.78MHzの周波数で外部に送信する。
根据当前实施例,充电设备 100的功率传送控制单元 116使用 6.78MHz频率向外部传送对于开始功率传送的请求信号、对于改变谐振频率的请求信号、以及功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、後述の制御部34が、例えば図2に示す外部入力装置識別テーブルを参照しながら、外付けされた外部入力装置が印刷装置20で使用可能な外部入力装置であることを確認する。
然后将在下面描述的控制器 34参考图 2中的输入设备识别表并确定该外部连接的外部输入设备是打印装置 20可使用的外部输入设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
“保存”が処理条件に含まれている場合、送信先(例えば画像処理装置200)は、受信した送信ファイルを指定された保存先(記憶装置)へ保存する。
在处理条件中包括“保存”的情况下,发送目的地 (例如图像处理装置 200)将接收到的发送文件保存到指定的保存目的地 (存储装置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合には、情報処理装置200は、受信部250により受信された送信可否情報が情報提供装置100により第1操作内容情報を情報処理装置200に送信可能であることを示すか否かを判断する送信可否判断部227と、送信可否判断部227により送信可否情報が第1操作内容情報を送信可能であることを示すと判断された場合に、第1操作内容情報を取得するための要求である取得要求を生成する取得要求生成部228と、をさらに備えることとしてもよい。
发送有效性确定单元 227,其确定由接收单元 250接收的发送有效性信息是否指示第一操作具体信息能够由信息提供设备 100发送到信息处理设备 200; 以及获取请求产生单元 228,当发送有效性确定单元 227确定发送有效性信息指示第一操作具体信息能够被发送时,获取请求产生单元 228产生用于获取第一操作具体信息的获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |