「固」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 固の意味・解説 > 固に関連した中国語例文


「固」を含む例文一覧

該当件数 : 2160



<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 43 44 次へ>

作为 LUT的存储格式,例如,当对于所有输入元素均完全定网格点位置时,关于网格点位置的描述可被省略,而可仅将与其相关联的输出坐标系的网格点位置存储作为输出值。

LUTを記憶しておく形式は、例えば、格子点位置が全入力要素について完全に定である場合は、格子点位置についての記述を省略し、各格子点位置に対応付けられた出力座標系の格子点位置のみを出力値として記憶しておくようにしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

缓冲文件 142可以被实现为定大小的缓冲区 (buffer)或循环文件(circular file),当达到它的末端时,循环回它的起点,以减少存储器140被媒体信息填满的可能性。

バッファファイル142は、定サイズのバッファとして実装されてもよく、終わりに到達したときにその始まりにループバックしてメディア情報でメモリ140を埋める確率を低減する円形ファイルとして実装されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,累加器缓冲器可包含态存储器缓冲器,其可操作以至少部分地通过允许将多个信号源写入到累加器缓冲器的存储器位置而就地或原位混合或组合多个媒体流。

例えば、アキュムレータバッファは複数の信号源をアキュムレータバッファのメモリロケーションに書き込ませることによって少なくとも部分的に定位置または原位置で複数のメディアストリームを混合または統合するように動作可能な体メモリバッファを備えてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据客户端地址信息和用户特定的标识信息判定用户是否被授权访问 DNS数据库 (方块 410)还可以包括从 DNS请求消息提取用户特定的标识信息。

クライアント・アドレス情報およびユーザ有識別情報に基づいてユーザがDNSデータベースへのアクセスを許可されているかどうかを判定する(ブロック410)ことは、DNS要求メッセージからユーザ有識別情報を抽出することを含むこともある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在某些实施例中,用户特定的标识信息 (例如,用户标识号 )可以被插入 DNS请求消息 108的标头部分 202中,以便标头部分 202可以包括用户特定的标识信息。

いくつかの実施形態では、ユーザ有識別情報(例えばユーザ識別番号)をDNS要求メッセージ108のヘッダ202の一部分に挿入して、ヘッダ202の当該部分がユーザ有識別情報を含むことができるようにすることもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这些实施例中,根据客户端地址信息和用户特定的标识信息判定用户是否被授权访问 DNS数据库 (方块 410)可以通过从该标头部分提取用户特定的标识信息来执行。

これらの実施形態では、クライアント・アドレス情報およびユーザ有識別情報に基づくユーザがDNSデータベースへのアクセスを許可されているかどうかの判定(ブロック410)は、ヘッダの当該部分からユーザ有識別情報を抽出することによって実行することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,能够用于该图表的装置值被定,并且不可能在 K值和 CMY值的比率在能够具有多个装置值的色域 (color gamut)的充分的内部部分 (不在色域的内侧和外侧的边界附近中,而是色彩能够充分再现的部分 )之内改变的情况下添加值。

また、チャートにより使用できるデバイス値が定されてしまい、複数のデバイス値を取り得る色域の十分内部(色域内外の境界付近ではなく、十分に色再現可能な部分)においてK値とCMY値の比率を変えた値をLUTに追加しようとしても不可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

来自正成像的场景的光线 240传递穿过保护盖玻璃 250、由可移动反射镜 220反射、传递穿过定焦距镜头 210且聚焦到其中形成电子图像的图像传感器阵列 230上。

撮像している情景からの光線240は、保護用カバーガラス250を通過し、可動鏡220によって反射され、定焦点距離レンズ210を通過して、画像センサアレイ230上に集束され、画像センサアレイ230で電子画像が形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在作为主机的 TV1000的 CEC通信装置 100D内的 CEC通信线路监视部 108检测到因 CEC通信线路 108a的 Low输出定造成的 CEC不通的情况下,CEC通信装置 100D内的复位顺序决定部 104基于 CEC通信履历决定执行 CEC复位的顺序。

ホストであるTV1000のCEC通信装置100D内のCEC通信ライン監視部108がCECライン108aのLow出力定によるCEC不通を検知した場合、CEC通信装置100D内のリセット順決定部104がCEC通信履歴を元にCECリセットを実行する順を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

光通信单元 30A包括光接收元件 (如光电二极管 (PD)),作为光接收单元,其接收从态图像拾取元件 1A的光通信单元 12A输出的光信号,并将作为光信号输入的像素数据转换为电信号以便输出。

光通信部30Aは、受光部としてフォトダイオード(PD)等の受光素子を有し、体撮像素子1Aの光通信部12Aから出力される光信号が入力されて、光信号で入力される画素データを電気信号に変換して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集


在信号处理系统 4A中,当将在态图像拾取元件 1A中读取的像素数据输入到信号处理设备 3A时,信号处理设备 3A的光通信单元 30A将作为光信号输入的像素数据转换为电信号以便输出。

信号処理システム4Aは、体撮像素子1Aで読み出された画素データが、光通信で信号処理装置3Aに入力されると、信号処理装置3Aの光通信部30Aが、光信号で入力される画素データを電気信号に変換して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在具有图 2中所示的配置的信号处理系统 4A中,信号处理设备 3A中包括的电源37A,并且信号处理设备 3A通过使用信号处理设备 3A的控制 I/O31A和态图像拾取元件1A的控制 I/O 14A将电力提供到光学设备 2A。

図2に示す構成の信号処理システム4Aでは、電源37Aが信号処理装置3Aに備えられており、信号処理装置3Aの制御I/O31Aと、体撮像素子1Aの制御I/O14Aによって、信号処理装置3Aから光学装置2Aへの電源の供給が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,当将电力从光接收侧提供到发光侧时,信号处理设备 3A的读取控制器33A输出指示像素数据的读取的控制信号,并且开始来自态图像拾取元件 1A的像素数据的读取。

上述したように、受光部側から発光部側の順で電源が入れられると、信号処理装置3Aの読み出し制御部33Aは、図3のステップSA6の処理で、画素データの読み出しを指示する制御信号を出力して、体撮像素子1Aからの画素データの読み出しを開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集

态图像拾取元件 1A中终止所有像素的读取之后,在图 13的步骤 SD4,将表示所有像素的读取完成的通知发送到相机机身单元403A的读取控制器33A,并且在图13的步骤 SD5,指示草图模式的执行。

体撮像素子1Aで全画素の読み出しが終了すると、図13のステップSD4の処理で、カメラ本体部403Aの読み出し制御部33Aに全画素の読み出し完了が通知され、図13のステップSD5の処理で、ドラフトモードの実行が指示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如图 20的 (c)中所示,由时序发生器 13A产生基于相对于输入到 A/D转换器 11A的驱动时钟φADC的 A/D转换器 11A的定延迟量而预先进行了相移的驱动时钟φOpt,并将其提供到光通信单元 12A。

また、図20(c)に示すように、A/D変換部11Aに入力される駆動クロックφADCに対して、A/D変換部11Aでの定遅延量に基づき予め位相をずらした駆動クロックφOptをタイミングジェネレータ13Aで生成し、光通信部12Aに供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

将从态图像拾取元件1A的发光单元121S输出的光信号输入到信号处理设备3A的光接收单元 300S,并由光接收单元 300S将其转换为电信号,以便输出串行化的像素数据SDATA_RX。

体撮像素子1Aの発光部121Sから出力された光信号は、信号処理装置3Aの光受信部300Sに入力され、光受信部300Sで電気信号に変換されてシリアル化されている画素データSDATA_RXが出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,根据专利文献 1的技术,由于是利用了定 IP地址来连接网络,将导致妨碍与已连接网络的发生冲突的装置即被设定为同一 IP地址的装置所进行的通信。

しかしながら、特許文献1の技術では、定的なIPアドレスを用いてネットワークに接続してしまうので、ネットワークに接続された競合する装置、すなわち、同一のIPアドレスが設定されている装置が関わる通信を邪魔してしまう事態が発生するおそれがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据所涉及的网络连接装置,将被设定为定的第一 IP地址的网络连接装置连接到网络时,可利用不被其他的装置使用的第二 IP地址进行通信。

係るネットワーク接続装置によると、定的な第1IPアドレスが設定されているネットワーク接続装置をネットワークに接続した際に、他の装置に使用されていない第2IPアドレスを用いて通信させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施方式中,作为通信设定信息 45a,存储有用于从 DHCP服务器 3取得 IP地址并自动地进行设定的自动设定信息或预先确定的 IP地址 (定 IP地址:第一 IP地址 )。

本実施形態では、通信設定情報45aとしては、DHCPサーバー3からIPアドレスを取得して自動的に設定する自動設定との情報、又は、予め決定されているIPアドレス(定IPアドレス:第1IPアドレス)を記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

IP地址设定处理部 46b从通信控制部 46a接到已与网络连接的情况的通知时,在存储部 45退避保存定 IP地址,通过通信控制部 46a将通信设定设定为自动取得。

IPアドレス設定処理部46bは、通信制御部46aからネットワークへ接続された旨の通知を受け付けた場合には、定IPアドレスを記憶部45に退避格納し、通信制御部46aによる通信設定を自動取得に設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由 ME-AT件 506生成 RSA(Rivest,Shamir和 Adelman)密钥对,并且在 AT激活或登记 410期间在 ME-AT件 506、主机软件 504和服务器 502之间安全地交换 RSA公钥。

RSA(リベスト、シャミル及びアデルマン)方式におけるキーのペアが、ME−ATファームウェア506により生成され、RSA公開キーが、ME−ATファームウェア506、ホストソフトウェア504及びサーバ502の間で、AT活性化又は登録処置410の間に安全に(秘密状態において)交換される。 - 中国語 特許翻訳例文集

支撑构件 23包括接地部 29。 利用螺钉经由接地板 30和接地板 30的螺钉安装部 31将接地部 29定至电路板 15的接地图案部 (未示出 ),使得支撑构件 23被电连接到电路板 15的接地图案部。

支持部材23にはグランド接続部29を備えており、グランドプレート30とグランドプレート30のビス止め部31を介して、不図示の回路基板15のグランドパターン部とをビスで定することで電気的に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

从图 9可看出,如果臂 15和 16开始开启方向旋转,那么协同第一臂 15的旋转,定在第一臂 15上的闩块 30也开始如图 9中的箭头所示的开启方向旋转。

この図9からわかるように、各アーム15,16が開方向に回転を開始すると、第1のアーム15に定して設けられているロックブロック30も、該第1のアーム15の回転に連動して図9に矢印で示す開方向に回転を開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集

从图 9中可看出,如果臂 15和 16开始开启方向旋转,那么定到第一臂 15的闩块 30协同第一臂 15的旋转,也开始由图 9中的箭头所示的开启方向旋转。

この図9からわかるように、各アーム15,16が開方向への回転を開始すると、第1のアーム15に定して設けられているロックブロック30も、該第1のアーム15の回転に連動して図9に矢印で示す開方向に回転を開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,可以通过在震荡换能器、定止动致动器、或柔性压杆或弹簧、或它们的组合上安装 CMOS图像传感器 114来实现此类微定位。

このようなマイクロポジショニングは、例えば発振トランスデューサ、定デタントアクチュエータ、または可撓性の支柱またはバネ、またはこれらの組み合わせに対してCMOS画像センサ114を搭載することで実現することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在两侧框架 17A、17B的外侧具有上主体部的两侧框架 (图示略 ),在其之间架设滑架引导轴 31,并且在两侧框架 17A、17B之间定设置平坦面形状的前方介质引导件 24及后方介质引导件 25。

両サイドフレーム17A、17Bの外側には、上本体部の両サイドフレーム(図示略)があり、その間にキャリッジガイド軸31が架け渡されると共に、両サイドフレーム17A、17B間に平坦面形状の前方媒体案内24及び後方媒体案内25が定して設けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在两侧框体 17A、17B的外侧具有上主体部的两侧框体 (省略图示 ),在其间架设滑架引导 (Carriage Guide)轴 31,且在两侧框体 17A、17B之间定地设置有平坦面形状的前方介质向导 24和后方介质向导 25。

両サイドフレーム17A、17Bの外側には、上本体部の両サイドフレーム(図示略)があり、その間にキャリッジガイド軸31が架け渡されると共に、両サイドフレーム17A、17B間に平坦面形状の前方媒体案内24及び後方媒体案内25が定して設けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在两边框架 17A、17B的外侧有上主体部的两边框架 (图示略 ),在此之间架有字车导轴 (Carriage Guide Shaft)31,并且,在两边框架 17A、17B之间定并设置平坦面形状的前方介质引导 24与后方介质引导 25。

両サイドフレーム17A、17Bの外側には、上本体部の両サイドフレーム(図示略)があり、その間にキャリッジガイド軸31が架け渡されると共に、両サイドフレーム17A、17B間に平坦面形状の前方媒体案内24及び後方媒体案内25が定して設けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在两侧框架 17A、17B的外侧具有上主体部的两侧框架 (图示略 ),在其之间架设滑架引导轴 31,并且在两侧框架 17A、17B之间定设置平坦面形状的前方介质引导件 24及后方介质引导件 25。

両サイドフレーム17A、17Bの外側には、上本体部の両サイドフレーム(図示略)があり、その間にキャリッジガイド軸31が架け渡されるとともに、両サイドフレーム17A、17B間に平坦面形状の前方媒体案内24及び後方媒体案内25が定して設けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明的另一方面是提供一种用于在无线通信系统中在不将 MAC服务数据单元(MSDU)分割成定长度的 ARQ块的情况下重新构建 MSDU并产生 MPDU的装置及方法。

本発明の他の目的は、無線通信システムにおけるMAC階層サービス・データ・ユニット(MAC Service Data Unit:MSDU)を定長さのARQブロックに分割しないで前記MSDUを再構成してMPDUを生成するための装置及び方法を提供することにある。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一示例具有这样的系统配置,其中第一通信设备 100安装在主板上,在该主板上安装控制电路、图像处理电路等,并且第二通信设备 200安装在图像拾取板上,在该图像拾取板上安装态图像拾取设备。

第1通信装置100が制御回路や画像処理回路などを搭載したメイン基板に搭載され、第2通信装置200が体撮像装置を搭載した撮像基板に搭載されているシステム構成となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一通信设备 100(半导体芯片 103)安装在主板 602上,用于在主板 602和其上安装态图像拾取器件 505的图像拾取板 502之间进行信号发送,并且第二通信设备 200(半导体芯片 203)安装在图像拾取板 502上。

体撮像装置505を搭載した撮像基板502との間で信号伝送を行なうメイン基板602に第1通信装置100(半導体チップ103)を搭載し、撮像基板502に第2通信装置200(半導体チップ203)を搭載する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在天线 136和天线 236之间执行毫米波通信,从而在态图像拾取器件 505中获得的图像信号叠加在毫米波上,并且经由各天线之间的毫米波信号发送线 9发送到主板602。

アンテナ136とアンテナ236との間でミリ波通信が行なわれることで、体撮像装置505で取得される画像信号は、アンテナ間のミリ波信号伝送路9を介してミリ波にのせられてメイン基板602へと伝送される。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,在毫米波的情况下 (特别是结合在定位置之间或处于已知的位置关系下的信号发送使用时 ),可能容易地屏蔽毫米波,防止毫米波泄漏到外部,因此防止电路规模的增加。

しかしながら、ミリ波では(特に定位置間や既知の位置関係の信号伝送との併用時は)、ミリ波は容易に遮蔽でき、外部に漏れないようにでき、安定度の低い搬送波を伝送に使用することができ、回路規模の増大を抑えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当然,该判断方法不限于本实例。 还可以使用将参考区域中的值为‘1’的像素数目与判断区域中的值为‘1’的像素数目直接进行比较的各种方法,例如,当α= 0时,将判断区域中的值为‘1’的像素的数目与定值进行比较,等等。

もちろん判定方法としてこの例に限られるものではなく、例えばα=0として参照領域と判定領域の‘1’の画素数を直接比較したり、判定領域の‘1’の画素数と定値を比較したりといった種々の方法も考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,视频和音频流的传输过程中,能将已测定的信号延时 (可变的时间延迟 )加入到定的时间延迟以在系统中提供瞬时的总时间延迟,这已确定的瞬时时间延迟是用于消除回波。

上記のように、ビデオおよび音声ストリームの伝送中、測定された信号待ち時間(可変時間遅延)は、システムの瞬時の総時間遅延を与えるように、定時間遅延に追加することができ、この決定された瞬時の時間遅延は、エコーキャンセルに使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,包括多个 STA、基站和 /或 AP的无线环境中定和 /或移动无线接入可使用GRA机制向用户组分配资源以节省控制 /映射 (MAP)开销并增加网络容量。

更に、複数のSTA、基地局及び/又はAPを有する無線環境での定及び/又は移動無線アクセスは、リソースをユーザのグループに割り当て、制御/マップ(MAP)オーバーヘッドを節約してネットワーク容量を増加させるために、GRA機構を使用してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

进一步,WAN(广域网 )和其他无线技术可以同样地使用,诸如蜂窝技术 (例如,GSM、GPRS、2.5G、3G、UMTS、DCS、PCS和 CDMA)以及面向本地环路的技术 (WLL-无线本地环路 )诸如 WiMax、WCDMA和其他定的无线技术,包括基于微波的技术。

さらに、WAN(広域ネットワーク)および他の無線技術も同様に用いられる。 例えば、セルラー技術(GSM、GPRS、2.5G、3G、UMTS、DCS、PCSおよびCDMA等)、およびマイクロ波方式を含む、WiMax、WCDMAおよび他の定無線(Fixed Wireless)技術等のローカルループ技術(WLL(無線ローカルループ))が挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,在上述步骤 S340的判断中,仅限于机种名称以及 VID和PID一致但是件FW的版本信息比对应列表CL中所记录的版本信息老的情况,判断为需要对件 FW进行更新。

ここでは、上記ステップS340の判断において、機種名とVID及びPIDとが一致するものの、ファームウェアFWのバージョン情報が、対応リストCLに記録されたバージョン情報よりも古いものであった場合に限り、ファームウェアFWの更新が必要であると判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果其结果是不需要对件 FW进行更新 (步骤 S370:“否”),即、在即使对件FW进行更新也不会处于动作保证范围内的情况下,CPU 30将数据通信卡 80确定为非对应调制解调器 (步骤 S410)。

その結果、ファームウェアFWの更新が必要でなければ(ステップS370:NO)、つまり、ファームウェアFWを更新しても、動作保証範囲内とならない場合には、CPU30は、データ通信カード80を非対応モデムとして特定する(ステップS410)。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,定在第二铰链部件 65上的第二壳体 2相对于第一壳体 1绕第一和第二旋转轴线 L1、L2通过图 28所示的中间位置而在图 27所示的交叠位置和图 29所示的展开位置之间旋转。

この結果、第2ヒンジ部材65に定された第2筐体2が、第1筐体1に対し第1,第2回動軸線L1,L2を中心として図27に示す重ね位置から図28に示す中間位置を経由して図29に示す展開位置までの間を回動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据以上详述的扫描仪 10,投影面 36定在玻璃板 22的上方与图像传感器 34离开一定距离的位置,因此,原稿的前端的影在投影面 36映出的定时与原稿的厚度无关,成为一定。

以上詳述したスキャナー10によれば、投影面36はガラス板22の上方であってイメージセンサー34と一定距離離れた位置に定されているため、原稿の前端の影が投影面36に映し出されるタイミングは原稿の厚みによらず一定になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,当投影仪 100被设置定在壁挂等的特定场所时,可以在设置后用投影距离测定部 170测定到投影面的投影距离,使其存储在存储部 116等中,以后不进行测定,以存储的测定值作为投影距离。

なお、プロジェクター100が天吊など特定の場所に定して設置されている場合は、設置後に投射距離測定部170で投射面までの投射距離を測定して記憶部116などに記憶させておき、以後は測定を行わずに記憶されている測定値を投射距離としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,在静态的帧占空比的时间期间取得这些功率水平测量结果,使得下行链路子帧 702和上行链路子帧 704的持续时间定并且从一个帧到下一个帧不会改变。

ある実施形態では、これらの電力レベル測定は、ダウンリンクサブフレーム702アップリンクサブフレーム704の継続時間が定値であって、フレーム間で変化しないように、静的なフレームのデューティサイクルの時間中に行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在 HDD302中存储的文件数或者被指定的文件夹中存储的文件数较多而无法在一览表中显示的情况下,可以将区域 2410~区域 2416定,沿上下方向可滚动地显示。

なお、ハードディスク302に記憶されたファイル数または指定されたフォルダに記憶されたファイル数が多くて一覧表に表示できない場合には、エリア2410〜エリア24を定して、上下方向にスクロール可能に表示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7F还示出了线缆保持器或光学插头 252H,其具有卡爪 252J以在经由保持器 252H将线缆 252插入到相应的插口252B-RX和 252B-TX中时将线缆 252钳住和定到位。

また、図7Fは、ケーブル保持器または光プラグ252Hを示し、ケーブル252が保持器252Hを通ってそれぞれのソケット252B−RXおよび252B−TXの中へ挿入されたときケーブル252を所定の位置に締付け定するための掴み具252Jを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些包括线缆 252插入到图 7F中所示的线缆保持器 252H和线缆插口 252B-RX和252B-TX中以及图 8A-8D中所示的简单线缆插入和锁定 /定(使用单个或两个螺丝 252S或模制接头 256)。

これらの接続機構および支持は、図7Fに示されたケーブル保持器252Hおよびケーブルソケット252B−RXおよび252B−TXへのケーブル252の挿入、および単一または双対ねじ252Sまたは成形タブ256を使用する図8A〜8Dに示された簡単なケーブル挿入およびロッキング/定を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

光导或光纤线缆被简单切割、插入到双插口 252B-RX和 252B-TX或单个插口 252B中,被弯曲到槽 252G中并通过单个或两个螺丝 252S或者通过单个或两个槽 252G的模制接头 256而被保持 /定到位。

ライトガイドまたは光ファイバケーブルは、簡単に切断され、双対ソケット252B−RXおよび252B−TXまたは単一ソケット252Bへ挿入され、曲げて溝252Gの中へ入れられ、単一または双対ねじ252Sによって、または単一または双対溝252Gの成形タブ256によって、所定の位置に保持/定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2是涉及宏块类型和模式号码被定、未考虑 实际的出现频度而模式号码被分配的比较例的可变长度编码表,其假定 H.264标准而记载了 MB类型的分配。

図2にはマクロブロックタイプとモード番号が定化されていて実際の出現頻度を考慮せずにモード番号が割り当てられた比較例に係る可変長符号表であり、H.264規格を想定してMBタイプの割り当てを記述したものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,如上所述,在设定文件 17中,能够设定为 2种定运转模式 (通常功率、低功率 )和 3种切换运转模式 (流量切换、定期切换、通信速度切换 )中的某一个模式。

ここで、上述したように、設定ファイル17において、2種類の定運転モード(通常電力、低電力)と3種類の切換運転モード(流量切換、定期切換、通信速度切換)のうち、いずれかが設定可能になっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 43 44 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS