「地割りする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 地割りするの意味・解説 > 地割りするに関連した中国語例文


「地割りする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1252



<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 .... 25 26 次へ>

またこの場合、制御部11は、同じユーザ識別情報となっている複数のユーザに対して、それぞれ割り当てられた一時的なローカルIDを通知する

同样,在这种情况下,控制部分 11通知具有同一用户标识信息的多个用户分别分配的临时本地 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

FM ASICドライバレイヤ305は、FM受信機ASIC22からやって来るデータを解釈し、受信した情報を事前に処理し、RDSデータバッファ306内に適切なデータを配置する役割を果たす。

FM ASIC驱动器层 305用以解译来自 FM接收器ASIC 22的数据,预处理所接收信息,且将适当的数据放置在 RDS数据缓冲器 306内。 - 中国語 特許翻訳例文集

データリンク層では、メッセージ群フォーマット設定器530が、複数のメッセージをメッセージスロットに割り当て、制御データ及び不使用バイトを追加してメッセージ群を形成する

在数据链路层,消息群格式化器 530将多个消息指派给消息时隙 (slot),并添加控制数据和空闲字节以形成消息群。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT200の監視制御部244は、1つのONU300に割り当てられる下り回線帯域情報テーブル2010及び上り回線帯域情報テーブル2020のONUポート番号1〜3に対し、同じLLIDを付与する

OLT200的监视控制部 244对于分配给 1台 ONU300的下行线路频带信息表 2010及上行线路频带信息表 2020的 ONU端口号码 1~ 3,赋予相同的 LLID。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶表示パネル300は自発的に光を放出せず、光を透過させるまたは遮断させる役割だけで画像を表示するので、液晶表示パネル300の背面にはバックライトユニット200が形成されている。

液晶面板 300(其是非发光装置 )利用位于液晶面板 300的后表面上的背光单元 200来发光,以显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような追加の情報要素を送信するための(例えば、時間および周波数の)無線リンクリソースは、例えば物理アップリンク制御チャネル(PUCCH)上に、事前に構成されてもよいし、また動的に割り当てられてもよい。

用于发射这种附加信息单元的无线电链路资源 (例如在时间和频率上 )例如可预先配置或动态分配在物理上行链路控制信道 (PUCCH)上。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線リンク制御部102は、上位装置等から転送されたユーザ毎のデータ信号を、スケジューラ部101から通知されたスケジューラ情報に基づき物理層に割り当てる最適なデータ量を設定する

无线链路控制部 102设定根据由调度部 101通知的调度信息将从上位装置转发的每个用户的数据信号分配到物理层的最佳数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、上記手順によって選択・更新したヒストグラムのうち、有効なMBタイプに対して、生起確率が高い順に短い符号を割り当てることで、好適な可変長符号表を生成する(S3006)。

最后,根据上述步骤选择、更新直方图后,对有效的 MB类型按发生概率高的顺序分配短码,由此生成优选的可变长度编码表 (S3006)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図4に示した例においては、ソフトキーSF1(「文字」)には、絵文字・記号入力モードMODにて入力可能な文字の種類以外の文字の入力モードを変更する機能が割当てられている。

在图 5所示的示例中,软按键 SF1(“MOJI:字符”)被指派了如下功能,该功能改变针对除可在图画字符 -符号输入模式 MOD中输入的字符类型以外的字符类型的输入模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ソフトキーSF3(「絵記」)には、絵文字・記号入力モードMODの選択を指示したり、当該絵文字・記号入力モードMODの終了を指示したりする機能が割当てられている。

另一方面,软按键 SF3(“EKI:图画字符和字符”)被指派了如下功能,该功能致使图画字符 -符号输入模式 MOD被选择以及致使图画字符 -符号输入模式 MOD结束。 - 中国語 特許翻訳例文集


一態様では、分数除数は、9と10の間で分周器1645をトグルすることによって実現でき、分数除数は、分周器1645が9および10に費やす時間の割合によって判断される。

在一个方面,分数除子可以通过在 9和 10之间翻转 (toggle)分频器 1645来实现,其中,分数除子是通过分频器 1645在 9和 10上花费的时间的百分比来确定的。 - 中国語 特許翻訳例文集

進捗状況通知情報541は、多視点画像の合成処理の進捗状況を通知する情報であり、多視点画像の合成処理がどの程度の割合で進行したかを数値により表すものである。

进度情况通知信息 541是指示多视点图像的合成处理的进度情况的信息,并且使用数值指示多视点图像的合成处理已经进展到什么程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に開示された複数の同時HA/LMA接続を提供するための方法はまた、システム・リソース割当および利用をさらに高めるために、各タイプのIPアドレス(IPv4、IPv6、IPv4/v6)について、同じPDNを用いて複数のPDNコンテキストを生成するように拡張される。

本文中所揭示的用于提供同时多个 HA/LMA连接的方法可扩展到针对每一类型的IP地址创建与同一 PDN的多个 PDN上下文 (IPv4、IPv6、IPv4/v6),以进一步改进系统资源分配和利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロックCLKBがクロックCLKAj以下の周波数であれば(ステップ302:NO)、帯域制御をスキップすることなく、通常のデータ転送時と同様に当初の割当帯域に応じた送信タイミングで減算許可をデータ流量管理部101へ送信する(ステップ304)。

如果时钟信号 CLKB的频率不大于时钟信号 CLKAj的频率 (步骤 302:否 ),那么不进行带宽控制,并且如同在正常数据传送的情况中那样,以根据初始分配的带宽的发送定时,将减少允许发送给数据流速管理部 101(步骤 304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ202の総量規制処理では、CMYK各色のラスターデータの各画素毎の濃度値の合計値が予め定められた第1の上限値(これを第1の総量規制値という)を超えないように、CMYK各色の濃度値がそれぞれ同じ割合で減少するように補正する

在步骤 202的总量限制处理中,CMYK各颜色的浓度都被校正成以相同的比率减小,使得 CMYK各颜色的光栅数据的每个像素总浓度不会超出第一预定上限值 (下文中称为第一总量限制值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、あるチャネル上の強い信号が別のチャネル上の弱い信号と干渉する可能性を低くするべく、NCは、受信信号の相対信号強度に基づいてチャネルおよび/または応答時間を割り当てる、という方法がある。

为了降低一个信道上的较强的信号可能干扰另一信道上的较弱的信号的可能性,NC可以根据接收信号的相对信号强度来分配信道和 /或响应时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実装では、基地局コントローラは、第1の組のユーザにサブフレームのトラフィック領域内のリソース割当用の情報を搬送する第1の制御領域を生成するように構成されており、第1の制御領域およびトラフィック領域は時間について多重化されている。

在一种实施方式中,基站控制器被配置为生成第一控制区域以向第一用户集合传送关于子帧的业务区域内的资源分配的信息,其中第一控制区域和业务区域在时间上被复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム内のアクセス端末は、ダウンリンク信号をそこから受信することを意図する基地局セクタまたは中継局に対応するスロットタイプ割振りシーケンスを決定し、その特定の基地局セクタまたは中継局と通信するとき、決定したスロットタイプシーケンスを使用する

系统中的接入终端确定对应于接入终端既定从其接收下行链路信号的基站扇区或中继站的时隙类型分配序列,且在与所述特定基站扇区或中继站通信时使用所确定的时隙类型序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ネットワークの容量は経時変化することがあるのだから、経時変化するグループ容量のうちの非ゼロ部分または第2の非ゼロ部分を動的に割り振ることによって、容量のうちの割り振られた量が、ネットワークの容量全体の変化に従って絶対的な条件で変化し、その結果、容量の区分が更新されてもよい。

相应地,由于网络容量可以随时间改变,通过动态分配时变组容量中的非零比例部分或第二非零比例部分,可以根据网络的总容量的改变,以绝对方式来改变所指派容量的量,从而可以更新对容量的划分。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信装置100は、記憶している設定情報に基づいて送信する音声信号の各チャネルへの割り当てを行うことに限られず、例えばサーバ(図示せず)などの外部装置から設定情報を取得し、取得された設定情報に基づいて送信する音声信号の各チャネルへの割り当てを行うこともできる。

此外,发送设备 100不限于基于存储的设置信息将发送的声音信号分配给各个信道,而是例如可以从如服务器 (未示出 )的外部设备获得设置信息,并且基于获得的设置信息将发送的声音信号分配给各个信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者は、サムネイル画像一覧表示領域2b内に表示されている少なくとも1つのサムネイル画像を選択した後、地図表示指示のために割り当てられている地図表示ボタン3aを押下することによって、モニタ105上に、選択した画像の撮影地点を含む範囲の地図を表示するように指示することができる。

使用者选择了在缩略图图像一览显示区域 2b内显示的至少一个缩略图图像后,可以通过按下为了指示地图显示而分配的地图显示按钮 3a,而指示在监视器 105上显示包含所选择的图像的摄影地点在内的范围的地图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一設計においては、所定のアンテナに関する干渉は、所定の干渉レベルxに関して、測定された干渉がxを下回る時間の割合を示す累積密度関数(CDF)によって与えることができる。

在一种设计方案中,给定天线的干扰可以由累积密度函数 (CDF)给出,其中对于给定的干扰等级 x,CDF指示测量的干扰低于 x的时间百分比。 - 中国語 特許翻訳例文集

32. 前記プロセッサが、前記第1の動的リソース割り当ての第1のインデックス順に基づいて前記第1の動的リソース割り当てを前記第2のチャネルにマッピングし、前記第2の動的リソース割り当ての第2のインデックス順に基づいて前記第2の動的リソース割り当てを前記第2のチャネルにマッピングするように構成される、ことを特徴とする請求項28に記載の装置。

32.根据权利要求 28所述的装置,其中所述处理器被配置成根据所述第一动态资源分配的第一索引序列将所述第一动态资源分配映射到所述第二信道以及根据所述第二动态资源分配的第二索引序列将所述第二动态资源分配映射到所述第二信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ10では、ユーザB向けのウェブページ情報を表示せずに、代わりに、同図(d)に示すようにユーザA向けのウェブページ情報が示す表示内容のうち、ユーザB向けのウェブページ情報が示す表示内容にも含まれるものだけを画面に表示したり、投影面に映し出したりする

如图 2D所示,计算机 10不在其屏幕上以及放映面上显示指向用户 B的网页信息,而是只显示由指向用户 A的网页信息所表示的并且同时也包括在由指向用户 B的网页信息所表示的显示内容中的那部分显示内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、VOQ割当て表48からトラフィックフローの表示を読み取り、これをすでに判定されたように一定のフロー制御を適用されるべきトラフィックフローの表示と比較することによって、フローマッピングエンジン20は、結果的に一致するこのようなすべての比較について対応するVOQ識別子を記録する

然后,通过读VOQ分配表 48并将业务流的指示与先前确定的使流控制措施应用于它们的业务流的指示进行比较,流映射引擎 20对于所有导致匹配的比较,记录对应的 VOQ标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書記載の共存する無線システム間の干渉を回避する方法は、受信機の帯域におけるスプリアス放射、送信機の割当帯域で送信される信号による受信機の感度劣化、及び、1つのシステムの送信機からの、別のシステムの受信機に影響するスプリアス信号のような、負の効果を回避することが出来る。

避免本文所述的共存的无线系统之间的干扰的方法可避免负面效应,诸如: 在接收机频带处的寄生发射、由于发射机分配的频带中的发送信号引起的接收机降敏作用、以及来自于一个系统的发射机的寄生信号,该系统影响另一系统的接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、OFDM信号全体の干渉レベルに応じて、チャネルの割当単位を変更するので、計算量の増加を抑制しつつ、干渉除去能力の低下を抑制できる。

再有,由于根据 OFDM信号整体的干扰水平来变更信道的分配单位,因此能够抑制计算量的增加,并且抑制去除干扰能力的下降。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、編集部406が、XXX.PL、YYY.VOBI、およびYYY.VOBを必要に応じて更新し(S804)、新規にタイトルを記録した場合、上記Tn以降の番号に、新規に記録したタイトルを割り振り、読み出したBD.INFOにその番号とタイトルとを記録する(S805)。

之后,编辑部 406按照需要,更新 XXX.PL、YYY.VOBI、以及 YYY.VOB(S804),在记录新建立的标题的情况下,在上述 Tn以后的号码上分配新记录的标题,并在读出的 BD.INFO上记录该号码和标题 (S805)。 - 中国語 特許翻訳例文集

速度要求およびスケジューリング割り当ては、アップリンクデータ伝送と同時に行われることがあり、複数の独立したH−ARQ伝送およびACK/NACKフィードバックが重複する(overlap)こともある。

速率请求和调度分配可以与上行链路数据传输同时发生,并且可以交叠地执行若干个独立的 H-ARQ传输和 ACK/NACK反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、さまざまな最小周波数および最大周波数とともに異なる帯域幅の割り振りについて、先述の実施形態および特許請求の範囲を本発明の精神を逸脱することなく実現してもよい。

因此,在不脱离本发明的精神的情况下,可针对多种最小和最大频率以及不同带宽分配而实施上述实施例和所附权利要求书。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14を参照すると、ナビゲーション装置200はRDS通信ユニット254を介して送信を行う(ステップ420)。 RDSデータは上述したように複数のAFを含み、これらのAFはFMラジオ302の割り当てられたメモリ空間に格納される。

转向图 14,导航装置 200经由 RDS通信单元 254发射 (步骤 420)包括如上文所提及的若干 AF的 RDS数据,所述 AF存储于 FM无线电 302的所分配的存储器空间中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このIPアドレス割当処理は一般に、モバイル・デバイス115が、上述した図解300に示すようなHA/LMA130との通信セッションを開始する前に実行される。

这个 IP地址指派过程通常是在移动装置 115起始与 HA/LMA 130的通信会话 (如上文在图 300中所描述 )之前执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

904においてDL−MAP IE514が割振り開始メッセージを含まない場合、動作900は、902において同じフレームまたは異なるフレームからの新しいDL−MAP IEで開始して反復する

在 904,如果 DL-MAP IE 514未包括开始分配消息,那么在 902,可以用来自相同帧或不同帧的新的DL-MAP IE重新开始操作 900。 - 中国語 特許翻訳例文集

1404においてUL−MAP IE1012が割振り開始メッセージを含まない場合、動作1400は、1402において、同じフレームまたは異なるフレームからの新しいUL−MAP IEで開始して反復する

在 1404如果 UL-MAP IE 1012未包括开始分配消息,那么在 1402可以用来自相同帧或不同帧的新的 UL-MAP IE重新开始操作 1400。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明のここに例示する実施形態により、通常のCP、Δshift=2、δoffset=0、NAN=4の6個のACK/NACKチャンネルの場合のリソース割り当てを示すテーブルである。

图 5是根据本发明的示例性实施例描述对于具有常规 CP、Δshift= 2、δoffset= 0、NAN= 4的六个 ACK/NACK信道的情况的资源分配的表。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信したメディアフレームの少なくともいくつかが複数の割り当てられた代替タイムスタンプを有する場合、上述のタイムスタンプ識別部250は装置200により更に使用されてもよい。

在所接收的媒体帧的至少某些具有多个所分配的替换时间戳的情况下,设备 200也可以使用上述时间戳识别器 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置が省電力動作モード3の状態で(S1301)、エンジン制御用のMPU104aに対して割込み要求が発生し(S1302)、エンジン制御用のMPU104aは発振を開始する(S1303)。

当图像形成装置处于节电操作模式 #3时 (步骤 S1301)时,如果出现向引擎控制 MPU 104a的中断请求(步骤 S1302),那么引擎控制 MPU 104a开始振荡操作 (步骤 S1303)。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替実装では、時間間隔800A、800B、800C、および800Dで送信される低出力ビームおよび高出力ビームに加えて、全方向オーバーヘッド・チャネルを送信するために別の時間間隔800E(図14)を割り振ることができる。

在可替代实施方式中,除了在时间间隔 800A,800B,800C和 800D中发射的低功率波束和高功率波束之外,可分配另一时间间隔 800E(图 14)来发射全向开销信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、PDCCHは、制御情報を通知するチャネルであるため、例えば、下りリソースブロック割り当て情報(Downlink RB assignment information)、ハイブリッドARQ情報(Hybrid Automatic Repeat request information)などを含む。

也就是说,PDCCH是通知控制信息的信道,所以包含例如下行资源块分配信息 (Downlink RB assignment information)、混合 ARQ信息 (Hybrid AutomaticRepeat request information,混合自动重传请求信息 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、所定時間が経過しても、有効なIPアドレスが割り当てられない場合には(ステップS111;Yes)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する

其中,在即使经过了规定时间仍未被分配有效的 IP地址的情况下 (步骤 S111:是 ),将与该情况对应的规定应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、所定時間が経過しても、有効なIPアドレスが割り当てられない場合には(ステップS202;Yes)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する

另外,在即使经过规定时间仍未被分配有效的 IP地址时 (步骤 S202:是 ),将与该情况对应的规定应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、デリソースマッピング部206は、制御情報信号復調部212を介して通知されたリソース割当情報に基づき、受信データ信号をデマッピングし、復調部205に通知する

并且,资源解映射部 206根据经由控制信息信号解调部 212通知的资源分配信息,对接收数据信号进行解映射,并通知给解调部 205。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、別の実施形態では、図4Pに示すように、MDC414は、第2のサーバ412から代替的なファイル書き込みリクエスト信号を受信することができ、この信号には範囲割り当て超過条件が含まれる。

接下来,在另一实施例中,如在图 4P中示出,MDC414可从第二服务器 412接收交替文件写入请求信号,该信号包括超过范围分配的条款。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定被写体情報取得部200は、アルバムに含まれる画像に含まれる人物の役割を示すキャスティング情報をユーザ190に入力させて取得する(S402)。

特定拍摄对象信息取得部 200,是让用户 190输入并取得表示影集中包含的图像所包含的人物的作用的角色信息 (S402)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、タイトル決定部270は、特定被写体情報が取得した人物の数(役割の数)に対応づけてタイトル格納部272が格納している文字列を用いて、アルバムに挿入するタイトルを決定してよい。

并且,标题确定部 270,可以对应特定拍摄对象信息 (部 )取得的人物的数目 (比例数 ),使用标题保存部 272存储的字符串决定影集插入的标题。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、タイトル格納部272は、全キャスティング情報の種類の数に対する特定のキャスティング情報の種類の数の割合に対応づけてタイトルに用いる文字列を格納してよい。

另外,标题保存部 272,可以与特定的角色信息的种类的数值相对全部角色 (casting)信息的种类数的比率对应,存储标题用的字符串。 - 中国語 特許翻訳例文集

その他、タイトル格納部272は、全キャスティング情報の種類の数に対する友人を示すキャスティング情報の数の割合75%〜100%に対応づけて、「<Name> & Friends」を格納してよい。

另外,标题保存部 272,可以与表示朋友比全部角色信息的种类的数的角色信息数的比率 75%~ 100%相对应,存储「Name>&Friends」。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、この実施形態では、マイクロプロセッサ314は回路302についても動作し、従って、第2の比較器326割り込み信号を受信し、回路302上の第2のスイッチ(図示せず)を制御する

如图 3所示,在这个实施例中,微处理器 314也与电路 302合作并且因此从第二比较器326接收中断信号并且控制电路 302上的第二开关 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14に示すように、プリアンブルの受信信号の相関出力を所定の閾値THと比較することにより、最大遅延時間にほぼ等しい遅延時間T2を割り出す。

如图 14所示,通过比较前同步接收信号的相关输出和规定的阈值 TH可以找到一个与最大延迟时间基本相等的延迟时间 T2。 - 中国語 特許翻訳例文集

従ってMD1、3、5、および6は、4つの固有チャネルを割り当てられ、銘々の受領確認をこれら4つのチャネルにおいて同時に送信するようスケジュールされる。

于是,给 MD 1、3、5和 6分配四个特定信道,并调度MD 1、3、5和 6来在这四个信道上同时发送它们的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 .... 25 26 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS