「型きず」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 型きずの意味・解説 > 型きずに関連した中国語例文


「型きず」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 831



<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 次へ>

図11Bは、動作11−1のMIMO関連命令の一フォーマット例で、かつ動作11−1の命令が文献1のセクション4.6Cに記載されているのと実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令の一フォーマット例を示す。

图 11B例证了也在其中动作 11-1的命令具有基本上与所描述的 3GPPTS 25.212.V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 11-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12Bは、動作12−1のMIMO関連命令の一フォーマット例で、かつ動作12−1の命令が文献1のセクション4.6Cに記載されているのと実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令の一フォーマット例を示す。

图 12B例证了也在其中动作 12-1的命令具有基本上与所描述的 3GPPTS 25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 12-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13Bは、動作13−1のMIMO関連命令の一フォーマット例で、かつ動作13−1の命令が文献1のセクション4.6Cに記載されているのと実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令の一フォーマット例を示す。

图 13B例证了也在其中动作 13-1的命令具有基本上与所描述的 3GPPTS 25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 13-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末202は、例えば(図示しない)受信アンテナから信号を受信し、受信した信号について一般的な動作(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバート等)を実行し、これら調整された信号をデジタル化してサンプルを得る受信機702を備えうる。

接入终端 202包含接收器 702,其接收来自 (例如 )接收天线 (未图示 )的信号,并对所接收的信号执行典型动作 (例如,滤波、放大、降频转换等 ),且数字化所调节的信号以获得样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、UEにより将来のTTIに対するデータサイズに適応させるための装備及び方法を提供し、ここで、将来のTTIに対して活性化される全てのMAC−dフローはMAC−dフローと関連した承認タイプに基づいて複数のリストにグループ化される。

本发明提供一种由 UE适配用于将来的 TTI的数据尺寸的装置和方法,其中基于与MAC-d流关联的授权的类型将对将来的 TTI有效的全部MAC-d流分组到多个列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

白色光源、即ち、ディジタルシネマアプリケーションにおいて通常行われるような、複数のレンズレットアレイが光学的に集積されたタングステンソースは、白色モデルボードスクリーンにおいて約2%のスペックル変動を与える。

白色光源 (如在数字电影应用中通常实施的与小透镜阵列以光学方式集成的钨源 )在白色模型板屏幕上提供大约 2%的散斑变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイス700は、例えば(図示しない)受信アンテナから信号を受信し、受信した信号について一般的な動作(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバート等)を実行し、これら調整された信号をデジタル化してサンプルを得る受信機702を備えうる。

移动设备 700包括接收机 702,其从例如接收天线 (未示出 )接收信号,对接收到的信号执行典型的操作 (例如,滤波、放大、下变频等 ),并对调节后的信号进行数字化以获得采样值。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施例においては、図4に示すような擬似プッシュスキャン動作を行う場合に、スキャンされた画像データのプレビュー画面を表示し、ユーザからの指示を受け付けた後に、その画像データの情報処理装置102への転送を開始する。

如上所述,根据本实施例,当执行图 4所示的伪推式扫描操作时,显示所扫描的图像数据的预览画面,并且在接受到来自用户的指令之后开始将该图像数据传送至信息处理设备 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末304は、例えば(図示しない)受信アンテナから信号を受信し、受信した信号について一般的な動作(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバート等)を実行し、これら調整された信号をデジタル化してサンプルを得る受信機802を備えうる。

接入终端 304包括接收机 802,后者从例如接收天线 (未示出 )接收信号,对接收的信号进行典型的动作 (例如,滤波、放大、下变频等等 ),并将所调节的信号数字化以获得采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この場合においても、コの字状を形成する内側の3辺の長さL1、L2およびL3について(式1)を満たすようにしてサイズを設定する点については、先の本発明の第1の実施の形態および第1の変形例の場合と同様である。

再则,在此情况下,可以这样来设置尺寸,以使得构成 C-型的三个内侧面的长度L1、L2和 L3可以满足方程 (1),该设置与在本发明的第一实施例和第一修改实例中的情况是一样的。 - 中国語 特許翻訳例文集


図25に示した例では、サンプル情報制御モジュール145から適合サンプル抽出モジュール144に通知される情報としては、例えばデジタルカメラ300で撮影された画像のついての情報や、撮影機種、撮影時間についての情報がある。

在图 25中所示的实例中,通过从样本信息控制模块 145至合适样本提取模块 144的通知而发送的信息的实例包括关于通过数码摄像装置 300拍摄的图像、拍摄设备的型号、以及拍摄时间的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイス600は、例えば(図示しない)受信アンテナから信号を受信し、受信した信号について一般的な動作(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバート等)を実行し、これら調整された信号をデジタル化してサンプルを得る 受信機602を備えうる。

移动装置 600包含接收器 602,接收器 602接收来自 (例如 )接收天线 (未图示 )的信号、对所接收的信号执行典型动作 (例如,滤波、放大、下变频等 )且数字化所调节的信号以获得样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末600は、例えば(図示しない)受信アンテナから信号を受信し、受信した信号について一般的な動作(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバート等)を実行し、これら調整された信号をデジタル化してサンプルを得る受信機602を備えうる。

接入终端 600包括接收机 602,后者从 (例如 )接收天线 (未示出 )接收信号,并对接收到的信号执行典型的操作 (例如,滤波、放大、下变频等等 ),并对调节后的信号进行数字化,以便获得抽样。 - 中国語 特許翻訳例文集

通知300に提示される情報は、たとえば図2で説明したようにGUI200を使用して、察知トリガ・イベントならびに提示されることになる共同セッション・データのタイプおよび量を選択する、ユーザ入力に起因する。

通知 300中呈现的信息可以由选择感知触发事件以及类型和将要呈现的协同会话数据的数量的用户输入产生,例如图 2使用GUI 200进行的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置100は、例えば、図2に示すようにチャネルと送信する音声信号が示す音声の種別とが対応付けられた設定情報を記憶し、記憶している設定情報に基づいて送信する音声信号の各チャネルへの割り当てを行う。

例如,如图2所示,发送设备 100存储其中信道与由发送的声音信号指示的声音类型相关联的设置信息,并且基于存储的设置信息将发送的声音信号分配给各个信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照すると、本発明において、拡散符号として64個のウォルシュ符号を使用し、データ伝送に使用するデータビットがM個である場合、まず、送信機21の適応周波数選択的スプレッダ217のオフセット入力値を0とし(S501)、fs0fs1b3b2b1b0(2)値を2進数表現で000000(2)〜111111(2)の2のM乗個の単位で分けて拡散符号を伝送する(S502)。

参考图 5,当在本发明中 64个Walsh码被用作Walsh码且M个数据位用于数据传输时,发送器 21中的自适应频率选择性扩展器 217的偏移输入值被首先设定为位值0(S501),并且将 fs0fs1b3b2b1b0(2)的值除以跨度为从 000000(2)到 111111(2)(二进制表示 )的数 2M,以便发送Walsh码 (S502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

機能のタイプは、シンボル変調/復調、チャンネル符号化/復号、CDMAに対する拡散/拡散解除、送信/受信におけるダイバーシティ処理、干渉相殺、均等化、時間及び周波数同期、アップコンバート/ダウンコンバート、多重化/逆多重化、及び外部ネットワーク(図示せず)への/からのデータ搬送を含む。

功能的类型包括符号调制 /解调、信号编码 /解码、用于 CDMA的扩频 /解扩、用于发射 /接收的分集处理、干扰消除、均衡、时间和频率同步、上变频 /下变频、复用 /解复用以及去往 /来自外部网络 (未示出 )的数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照すると、本発明による適応周波数選択的スプレッダ217は、6ビットカウンタ部2171、オフセット入力値、2ビットの周波数選択制御ビット(fs1、fs0)、下位4ビットのデータ入力ビット(b3、b2、b1、b0)の入力を受けてデータ通信に使用する拡散符号の周波数帯域を適応的に選択する適応周波数基底帯域選択部2172、グレーインデックス部2173、論理演算部2179及び1ビットのFS_DOUTを出力する出力部2186で構成される。

参考图 3,根据本发明一个示例性实施例的自适应频率选择性扩展器 217包括六位计数器单元 2171、自适应频率基带选择器 2172、灰度索引单元 2173、算术逻辑单元2179和输出一位 FS_DOUT的输出单元 2186,所述自适应频率基带选择器 2172接收偏移输入值、2位频率选择性控制位 (fs1, fs0)和较低 4位数据输入位 (b3,b2,b1,b0)以便自适应地选择将用于数据通信的Walsh码的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、本シンクライアントシステムにおける各クライアント装置20は、何れもキーボードやマウスなどのユーザ操作に応じた入力機能と表示装置(携帯端末タイプ以外のタイプではプリンタなども含む)への出力機能を主要な機能として有し、少なくとも前記サーバ装置10が有している各種のアプリケーション機能やデータファイルの管理機能を一切持っていなくてもよい。

也就是说,本瘦客户机系统中的各客户机装置 20作为主要功能都具有与键盘或鼠标等用户操作相应的输入功能、和对显示装置 (便携式终端类型以外的类型中还包括打印机等 )输出的输出功能,也可以至少完全没有所述服务器装置 10所具有的各种应用功能和数据文件管理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレス通信システム100は、一般的には、複数の移動体ユニットを含んでおり、ワイヤレス・ネットワーク102は、好ましくは、複数の基地局および同様に追加機器を含むが、簡潔にするために、図1には移動体ユニット101、基地局103、データベース105、加入者基金アカウント107および環境保護基金アカウント109のみが示されていることを理解されたい。

可以理解的是,无线通信系统 100典型地包括多个移动单元,并且无线网络 102优选地包括多个基站和附加设备,为了简单起见,在图 1中仅描述了移动单元 101、基站 103、数据库 105、用户资金账户 107、和绿色资金账户 109。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長復号部310はビットストリーム8を入力とし、所定の規則(シンタックス)に従ってビットストリーム8を解読して、3成分分の量子化済み変換係数28、および3成分で共通して用いられるマクロブロックヘッダ情報(マクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ21、予測オーバヘッド情報17、変換ブロックサイズ指定フラグ26、量子化パラメータ27)をビットストリーム8から抽出する。

可变长度解码部 310输入位流 8,按照规定的规则 (句法 )解读 位流 8,从位流 8抽取 3分量大小的量化结束变换系数 28和在 3分量中共同地使用的宏块标题信息 (宏块类型 /子宏块类型 21、预测开销信息 17、变换块尺寸指定标志 26、量化参数 27)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、各分散WSG30におけるメッセージキュー32は、それらの送達が「ネクストホップ」宛先によって確認通知されるまでアプリケーション層ウェブサービス要求メッセージを維持し、キューイングコンポーネントは、中央リソース14の使用に基づいたものなど、サービスの多数のクラスをサポートすることもでき、クラス毎にバックオフメッセージ及びアルゴリズムが異なることも可能である。

每个分布式 WSG 30处的消息队列 32由此维护应用层 web服务请求消息,直到其递送已由“下一跳”目的地确认,其中排队组件还可以支持多种类型的服务,诸如基于中央资源 14的使用的服务,其中对于每种类型可能具有不同的退避消息和算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11Aの動作11−1は、MIMO関連命令を生成する工程と、そのMIMO関連命令を、無線端末が特定のタイプのMIMO関連CQIレポート(または逆に非MIMO関連CQIレポート)を送信する頻度または時間周期を指定するように構成する工程とを備える。

图 11A的动作 11-1包括生成 MIMO相关命令并将 MIMO相关命令配置成指定可用于无线终端发送特定类型 MIMO相关 CQI报告 (或相反非 MIMO相关 CQI报告 )的频率或时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定された複数のAFのなかから複数のAFが選択されるとすぐに、ナビゲーション装置200のRDS通信ユニット254は、上記選択された同調済み周波数に同調し、次いで、選択されたAFのリストを含む、例えばタイプOAグループのような第1のRDSデータを送信する(ステップ414)。

一旦已从所识别的多个 AF中选择所述若干 AF,导航装置 200的 RDS通信单元 254便调谐到上文中选定的经调谐的频率,且发射 (步骤 414)第一 RDS数据,例如类型 0A群组,其包含选定 AF的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

最新技術の「1G」(第1世代)から「3G」(第3世代)商用ネットワークなど、このような既存の階層移動体ネットワークでは、通信フローは、図1に示すように、無線アクセス網、RAN13とコアネットワーク、CORE11との間に位置している中間ノード、即ちノード12を用いて動作する。

在这种现有分级移动网络中,例如当前技术水平的“1G” (第一代 )至“3G” (第三代 )商用网络,通信流由如图 1所示的位于无线接入网络 RAN13和核心网络 CORE 11之间的中间节点 (节点 12)进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、既存のヘッダフィールドは、(例えば、差別化サービスコードポイント(Differentiated Services Code Point(DSCP)を使用する)サービスのタイプ(TOS)フィールド、1つまたは複数の未使用/予約済みヘッダフィールドなどのうちの1つまたは複数、ならびにそれらの様々な組合せを含み得る。

例如,已存在的报头字段可以包括: 一个或多个服务类型 (TOS)字段 (例如,使用差分服务代码点 (DSCP)),一个或多个未使用 /保留的报头字段等等,以及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、図4に示すような画像読取装置からイベントがPCに送信され、PCから画像読取装置に読み取り指示が行われ、PC側で読み取られた画像データを用いてアプリケーション処理が行われる動作を「擬似プッシュスキャン」ともいう。

如图 4所示,将事件从图像读取设备发送至 PC、PC向图像读取设备发出读取指令、以及 PC使用所读取的图像数据执行应用处理 (S407)的操作在下文中将被称为“伪推式扫描 (pseudo push scan)”。 - 中国語 特許翻訳例文集

このクロストークに対処するために、送信線411を駆動するために用いられ信号の一表現は近傍線409、413まで容量結合され、インダクタンスに支配されたクロストークを相殺するために容量結合回路(図5〜7により例示される)を使用することにより駆動された。

为解决该串扰,用于驱动传输线路 411的信号的表示电容地耦合直到邻近线路 409和 413,并且使用电容耦合电路 (由图 5-图 7示例 )进行驱动,以抵消电感主导型串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した制御PHYフォーマットに概して関するが、受信デバイス14(図1)は、更に、特定の種類の制御PHYをそれぞれ早期に(つまり、パケット全体の受信前、または全ヘッダの受信前)検出すると有利である。

大体上,关于上述的控制 PHY格式而言,接收设备 14(参见图 1)可以进一步从相对较早地 (即在接收整个分组或甚至整个报头之前 )检测控制 PHY的特定类型中受益。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ16は、焦点評価値検出部15から、例えば至近端から無限端へのフィールドの焦点評価値Eを読み出し、フォーカスレンズ21をジャストフォーカス位置、つまり、焦点評価値が山波形の頂点となるように移動制御信号を算出する。

控制器 16从对焦评估值检测部 15读取场 (例如,从最近端向无限端 )的对焦评估值 E,并计算确定用于以对焦评估值位于山状曲线的顶部的方式驱动聚焦透镜 21向焦点精确对准位置移动的移动控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、モバイル装置は、サイズが小であり、可搬性があり、身に付けて持ち運ぶことが容易であるため、多くの場合、自己管理(例えば、カレンダアプリケーション、連絡先アプリケーション、会議およびタスクスケジューリングアプリケーションなど)にとって好ましい。

举例来说,移动装置由于其小尺寸、便携性和可由一个人携带的简易性而通常优选用于个人组织 (例如,日历应用程序、联系人应用程序、会议和任务安排应用程序等)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4の実施形態は、ネットワーク・パケット400のペイロード414がシリアル・バスに接続された周辺デバイスに関するデータのフレームを含む(すなわち内部にラッピングしている)ことを識別するために、0×1234などのこのタイプ412に関する特定の値を保持する。

图 4中的实施方式为此类型 412保留特定值,诸如 0x1234,以标识网络分组 400的有效载荷 414包括 (即,封装有 )针对连接至串行总线的外围设备的数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームエージェント発見メッセージに含められたローカル情報は例えば、移動性方式(この例ではプロキシMIPv6ドメイン)を変更する前のネットワークエリア内のモバイルノード200の初期の接続ポイントについての情報であってもよい。 その理由は、この初期の接続ポイントは、ネットワークがモバイルノード200のためにホームエージェントを割り当てるとともに、ホームエージェント割り当てアルゴリズムは典的にはモバイルノードの現在位置を考慮している場所であるからである。

包括于归属代理发现消息的本地信息可以是例如关于移动节点 200在改变移动性方案之前的网络区域中 (在该示例中是代理服务器 MIPv6域 )的初始附接点的信息,因为这是网络为移动节点 200分配了归属代理的地方,而且归属代理分配算法典型地考虑到移动节点的当前位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. うまく送信されなかった場合、特定の符号化されたデータパケットのための再送信試行の数を決定することをさらに含む、請求項1の方法であって、その場合、前記再送信試行の数は、前記符号化されたデータパケット内のデータの種類に少なくとも部分的に基づく。

20. 如权利要求 1所述的方法,还包括如果特定经编码的数据分组未被成功发送,则确定针对该分组的重传尝试的数目,其中所述重传尝试的数目至少部分基于所述经编码的数据分组中的数据的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーション450の例として、ウェブブラウザ、Eメールクライアント/サーバプログラム、ルーティングプログラム、スケジューラ、ウェブサーバ、カレンダー、データベースプログラム、文書処理プログラム、ハイパーテキスト転送プロトコル(HTTP)プログラム、リアルタイムストリーミングプロトコル(RTSP)プログラム、セキュリティプログラム、及び他のいずれかの種類のアプリケーションプログラムを挙げることができる。

应用 450的示例可包括 web浏览器、电子邮件客户端 /服务器程序、路由程序、调度器、web服务器、日历、数据库程序、字处理程序、超文本传送协议 (HTTP)程序、实时流式传输协议 (RTSP)程序、安全程序、和任何其它类型的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記表示ユニットの表示面のうち、前記第2の種別の表示オブジェクトが表示される表示範囲では、タッチ操作の検出を行わないように制御するタッチ検出制御ユニットを更に有することを特徴とする請求項1乃至15のいずれか1項に記載の撮像装置。

16.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,还包括触摸检测控制单元,所述触摸检测控制单元用于进行控制,以在所述显示单元的显示面上显示所述第二类型显示对象的显示范围中不进行触摸操作的检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化部29に入力される量子化済み変換係数28、マクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ21、予測オーバヘッド情報17、量子化パラメータ27は所定のマクロブロック符号化データのシンタックスに従って配列・整形され、図3の形式のマクロブロックが1つないしは複数個まとまったスライスデータの単位でパケット化(AVCでは、NALユニット化とも呼ぶ)されてビットストリーム8として出力される。

按照规定的宏块编码数据的句法 (syntax)对输入到可变长度编码部 29中的量化结束变换系数 28、宏块类型 /子宏块类型 21、预测开销信息 17、量化参数 27进行排列、整形,以汇集了 1个或多个图 3的形式的宏块的像条数据为单位进行分组 (在 AVC中也称为NAL单元化 ),作为位流 8被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化部29に入力される量子化済み変換係数28、マクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ21(イントラモードに固定)、予測オーバヘッド情報17、量子化パラメータ27は所定のマクロブロック符号化データのシンタックスに従って配列・整形され、図3の形式のマクロブロックが1つないしは複数個まとまったスライスデータの単位でパケット化(AVCでは、NALユニット化とも呼ぶ)されてビットストリーム8として出力される。

按照规定的宏块编码数据的句法对输入到可变长度编码部 29中的量化结束变换系数 28、宏块类型 /子宏块类型 21(固定为帧内模式 )、预测开销信息 17、量化参数 27进行排列、整形,以汇集了 1个或多个图 3形式的宏块的像条数据为单位进行分组 (在 AVC中也称为 NAL单元化 ),作为位流 8被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化部129に入力される量子化済み変換係数128、マクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ121、予測オーバヘッド情報117、量子化パラメータ127は所定のマクロブロック符号化データのシンタックスに従って配列・整形され、図4の形式のマクロブロックが1つないしは複数個まとまったスライスデータの単位でパケット化(AVCでは、NALユニット化とも呼ぶ)されてビットストリーム9aとして出力される。

按照规定的宏块编码数据的句法对输入到可变长度编码部 129中的量化结束变换系数 128、宏块类型 /子宏块类型 121、预测开销信息 117、量化参数 127进行排列、整形,以汇集了 1个或多个图 4形式的宏块的像条数据为单位进行分组 (在 AVC中也称为 NAL单元化 ),作为位流 9a被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化部129に入力される量子化済み変換係数128、マクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ121(イントラモードに固定)、予測オーバヘッド情報117、量子化パラメータ127は所定のマクロブロック符号化データのシンタックスに従って配列・整形され、図4の形式のマクロブロックが1つないしは複数個まとまったスライスデータの単位でパケット化(AVCでは、NALユニット化とも呼ぶ)されてビットストリーム9aとして出力される。

按照规定的宏块编码数据的句法对输入到可变长度编码部 129中的量化结束变换系数 128、宏块类型 /子宏块类型 121(固定于帧内模式 )、预测开销信息 117、量化参数127进行排列、整形,以汇集了 1个或多个图 4形式的宏块的像条数据为单位进行分组 (在AVC中也称为 NAL单元化 ),作为位流 9a被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、第1アンテナスイッチ10Aにおいては、1つのアンテナスイッチであっても、送信信号の反射波を検出することができることから、反射波検出機能付きの送信システムあるいは送受信システムの部品点数の低減、サイズの小化をより促進することができ、製造コストの低廉化、伝送ロスの低減化も図ることができる。

因而,由于第一天线开关 10A可以甚至用单个天线开关来检测传输信号的反射波,所以可以增强用于具有反射波检测功能的传输系统或收发系统的部件数量的减小、以及其大小的减小。 此外,还可以增强生产成本和传输损耗的减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、この圧縮比において、映像アーチファクトを減衰するいずれの方法も、1ピクセルあたり1/40ビットに対して僅かなビット数を追加しなければならない。 圧縮比が高過ぎて1ピクセルあたりの平均ビット数が概して1/40ビット未満である場合にはブロックアーチファクトの出現を減衰する方法が必要である。

任何用于减轻视频伪影的方法在该压缩率时相对于每像素一比特的 1/40必须因此增加不显著数量的比特,当压缩比如此高以致于每像素比特的平均数典型的小于一比特的 1/40时,需要用于减轻块伪影的出现的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFD100においては、筐体102、レーザモジュール104、光学光伝導体(OPC)106、OPCカートリッジ108、転送メカニズム110、フューザ112、エリアアレイCMOS(相補金属酸化膜半導体)画像センサ114、光源116、透明表面118、入力トレー120、ピックメカニズム122、ガイド124、およびカバー/出力トレー126が図示されているように連結されている。

MFD 100包括壳体 102、激光模块 104、光学光电导体 (OPC)106、OPC匣 (cartridge)108、传动机构 110、上色辊 (fuser)112、面阵互补金属氧化物半导体 (CMOS)图像传感器 114、照明源 116、透明表面 118、输入托盘 120、拾取机构 122、导向器 124以及盖 /输出托盘 126,如图所示进行耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13には示さないが、各差動ペア線が受信機に到達する途中で「ねじられ」、その結果これら各ペア線内の異なる線がインダクタンスに支配されたクロストークを引き起こすやり方で別の信号に近づけられる場合、「2つ向こうの」容量結合回路もまた図10に関して上に検討したやり方で使用されてよい。

尽管未在图 13中示例说明,但如果各个差分对可在到接收器的途中被“蜷曲”,使得各对内的不同线路被以引起电感主导型串扰的方式向另一信号靠拢,那么也能以上文对于图 10所讨论的方式使用“隔一线”电容耦合电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

推測された中間ヘッダの同期ヘッダが、中間ブロックのブロックタイプフィールドと整合しない場合、同期ヘッダの訂正が正しい確率が低いので、データの誤りを防止するためには、同期ヘッダを訂正せず、上位層においてフレームを再送するように制御した方がよい。

在推测出的中间块同步头和中间块的块类型字段不匹配时,由于同步头的纠正正确的概率较低,因而为了防止数据的错误,最好不纠正同步头,而进行控制以便在上位层上重新发送帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス(600)は単に、本明細書に記載した原理に従った、API呼び出しに応答するネットワークタスクを実行するために実装され得る例示的なプロセスタイプに過ぎず、API呼び出しに応答し、ネットワークへの関係を確立するための別のプロセスを含む他のプロセスが実装され得ることを十分理解されたい。

应理解,过程 600只是说明可被实现为响应于API调用来执行联网任务的各种类型的过程,并且可依照本文描述的原理来实现其他过程,其中包括用于响应于 API调用来建立与网络的连接的其他过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)前回送信時(例えば、図3の時間T1)のタイミングで測定された信号(例えば、パイロットチャネルなど)の受信品質と、例えば、自己回帰移動平均(ARMA:AutoRegressive Moving Average)モデルを用いて予測された今回送信時(例えば、図3の時間T2)のタイミングの受信品質と、の差によって、回線品質の変動値を計算する方法。

(2)根据在上次发送 (例如图 4的时间 T1)的时刻测量的信号 (例如导频信道等 )的接收质量、与利用自回归移动平均(ARMA:AutoRegressive Moving Average)模型预测的此次发送 (例如图 4的时间 T2)的时刻的接收质量之差,来计算线路质量的变动值的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加情報の有無に関わらず、表現されたあらゆる信号線は、実際には複数の方向へ流れる1つ以上の信号を含んでよく、例えば差動ペア、光ファイバ線、および/またはシングルエンド線で実装されたデジタル線またはアナログ線等のあらゆる好適な種類の信号スキームで実装されてよい。

不管是否具有额外信息,任何表示的信号线实际上都可包括可沿多个方向行进的一个或多个信号,并且可以用任何合适类型的信号方案来实现,例如用差分对、光纤线和 /或单端线实现的数字或模拟线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ユーザ・インタフェース構成要素1050は、限定される訳ではないが、ディスプレイ、スピーカ、触覚フィードバック・メカニズム、プリンタ、ユーザに出力を提示することが可能なその他任意のメカニズム、またはこれらの任意の組み合わせを含む1または複数の出力デバイスを含むことができる。

另外,用户接口组件 1050可包含一个或一个以上输出装置,包含但不限于显示器、扬声器、触觉反馈机构、打印机、能够向用户呈现输出的任何其它机构,或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の画像についてのデータが、カメラの不揮発性メモリからワークステーション内のいずれかの適切なメモリ151に転送される。 各画像についてのファイルは、画像の圧縮データに加えて、前述したタイプのサポートデータおよび画像データ圧縮のためにカメラにより用いられる画像の各ストリップについての少なくとも量子化倍率を含む。

用于多个图像的数据从照相机非易失性存储器传送到工作站内的一些适当的存储器 15L用于每个图像的文件包含图像的压缩数据加上上述类型的支持数据以及至少由照相机用于图像数据压缩的图像的每条的量化比例因子。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS