「堅守する」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 堅守するの意味・解説 > 堅守するに関連した中国語例文


「堅守する」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5275



<前へ 1 2 .... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 .... 105 106 次へ>

次に、ステップS2006では、デバイス探索パケット情報管理部1205が、ステップS2005で抽出された情報と同じ情報を既に保持しているか検索する

在步骤 S2006中,包信息管理单元 1205搜索与在步骤 S2005中提取的包信息相同的包信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の第2の実施の形態によれば、ズーム操作による撮像装置500および注目被写体間の距離の変化に依存せず、インパクト音の発生位置を高い精度で検出することができる。

按照这种方式,根据本发明的第二实施例,可以高精度地检测碰撞声音的生成位置,而不用依赖于由变焦操控引起的图像捕获设备 500与目标对象之间的距离的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の第2の実施の形態によれば、ズーム操作による撮像装置500および注目被写体間の距離の変化に依存せず、インパクト音の発生位置を高い精度で検出することができる。

以此方式,根据本发明的第二实施例,可能用高精度检测撞击声音的生成位置,而不依赖于由于变焦操作的图像捕获装置 500和目标对象之间距离的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

後者は、インスタンスBによって収集された振る舞い全体、および例えばインスタンスCによって行われたコンテンツの分析を検索することができる。

后者能够取回实例 B收集的全体行为,以及例如实例 C执行的内容分析。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、コンピュータ読取可能媒体は、識別されたパラメータに応じて、アップリンク送信のために利用されている波形タイプを検出するためのコードを含みうる。

用于根据所识别的参数来检测用于上行链路传输的波形类型的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調基準信号は、基地局204におけるコヒーレントな検出および復調のためのチャネル推定を容易にするために、アップリンクで送信されうる。

解调参考信号通过上行链路发送,以便有助于信道估计以用于基站 204处的相干检测和解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル行列の直接反転の代わりに拡大チャネル行列のQR分解(以下QRMMSE検出と略す)を使用すれば、MMSE技法を簡略化することができることは、当技術分野でよく知られている。

此项技术中众所周知,如果信道矩阵的直接反转由增广信道矩阵的 QR分解法来替换 (下文缩写为 QRMMSE检测 ),那么可简化 MMSE技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

以後、データのエンドパターン(End pattern)が検出されれば、デコーディング及びメモリ部22は受信インターラプトRX_INTをラインL4を通じて処理制御部23に印加する

结果,当检测到 TYPEF 212的 SYNC样式 (B24D Hex)时,因为 SYNC样式是在经 Manchester编码之后接收到的,所以必然检测 9A5965A6Hex。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1〜3には、ゼロ交差検出器225および226が示されており、各々は、各トラベラ線1または2のAC信号を各比較器に供給する抵抗器R1LおよびR2Lにそれぞれ接続された比較器回路を備えている。

图 1-3中示出的是过零检测器 225和 226,每个过零检测器包括比较器电路,比较器电路分别连接到电阻器 R1L和 R2L以用于向每个比较器馈送每个移动器线 1或 2的 AC信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この態様では、短縮ページスキャン860は、前の態様と同様の方法で、エネルギー検出時間から約1ページ列間隔後に開始する

在这个方面中,按照与前面的方面类似的方式,缩短的寻呼扫描860在能量检出的时间之后约一个寻呼队列间隔处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集


ロックノブ5aがマニュアルポジションからロックポジションに操作されて、第2の検出スイッチ11をオフ状態からオン状態に変化する

更具体地,锁定钮 5a从手动位置向锁定位置移位,使得第二检测开关 11从关闭状态改变到打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生クロック信号が185MHzである場合、同期コードデテクタ26は、S/Pコンバータ25により変換された信号中の同期コードを検出することができる。

如果时钟恢复信号的频率为 185MHz,则同步代码检测器 26可以在由 S/P转换器 25进行的转换得到的信号中检测到同步代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

広域ネットワーク106に送信可能な通信速度が、ネットワーク相互接続装置1001に到達する単位時間当たりのデータ量を超える場合、ネットワーク相互接続装置1001においてバッファ溢れが発生するため、通信手段判定部1008は、前述の算出結果に基づいて、条件4031の閾値を11Mbpsとする

在能够向广域网 106发送的通信速度超过到达网络相互连接装置 1001的每单位时间的数据量的情况下,在网络相互连接装置 1001中发生缓冲器溢出,因此通信单元判断部 1008根据上述的计算结果,将条件 4031的阈值设为 11Mbps。 - 中国語 特許翻訳例文集

請求項8にかかる発明は、前記光受信部に、トランスインピーダンスアンプ及びローパスフィルタを備え、受光素子、トランスインピーダンスアンプ、ローパスフィルタ及び誤差検出器がこの順序で配置されていることを特徴とする請求項3〜6のいずれか一項に記載の光伝送装置である。

(8)在上述(1)~(7)任意一项所述的光传输装置中,所述光接收部还具备阻抗匹配器。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200からコンテンツ詳細情報を取得して表示すると、ユーザはコンテンツ詳細情報の中から検索に使用したいキーワードやジャンルを見つけ、見つけたキーワードやジャンルを指定する操作情報をリモートコマンダー100Aに入力する

例如,在遥控器 100A从控制目标设备 200获取内容详细信息并显示内容详细信息的情况下,用户从内容详细信息找到用户想要用于搜索的关键词或流派,并将用于指定找到的关键词或流派的操作信息输入到遥控器 100A。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、外部NFCデバイス52から送信されてくるPollingリクエストメッセージのタイムスロット番号が、NFCデバイス51に収容されているセキュアエレメント62の数よりも少ない場合でも、NFCデバイス51が、各セキュアエレメント62に割り当てられているタイムスロットを順次変更することで、外部NFCデバイス52が、NFCデバイス51に収容されている全てのセキュアエレメント62を検出することが可能となる。

因此,即使当从外部 NFC设备 52发送的轮询请求消息的时隙号小于容纳在 NFC设备 51中的安全元件 62的数目时,NFC设备 51顺序改变给予相应安全元件 62的时隙,以致外部 NFC设备 52能够检测容纳在 NFC设备 51中的所有安全元件 62。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示画像20の被写体に対する撮影用照明光の発光の有無を取得し、表示画像20において撮影用照明光の発光の有無が所定条件を満たしていない要素であり、撮影用照明光の発光の有無が所定条件を満たしていないため表示画像20全体の色に問題があると判別する

此外,取得摄影用照明光对显示图像 20的被拍摄体的发光的有无,而判断为,在显示图像 20中摄影用照明光的发光的有无为不满足预定条件的要素,由于摄影用照明光的发光的有无不满足预定条件,因此显示图像 20整体的颜色存在问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、演算回路1Nは、カメラ1Rで取得した画像の中から顔を検出した場合に、検出した顔の、カメラ1Rからの距離、または、その距離に対応する数値を導出し、上記距離または上記数値が所定の閾値を超えたときに所定の処理を行うようになっていてもよい。

此外,例如,算术电路 1N可以配置为当从由相机 1R捕获的画面检测到面部图像时得到从相机 1R到检测到的面部图像的距离或对应于该距离的数值,从而当距离或数值超过预定阈值时执行预定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、サービスがアクティブであると検出されるとすぐに、サービスのために以前にキャッシュされたサービス取得データを使用してユーザに提供するためのサービスを取得することができ、電源がオンになった後、または、物理的なチャンネルの変更の後に、更新されたESGデータの受信待機に伴う遅延が回避される。

这样,只要检测到业务是活动的,先前针对该业务缓存的业务获取数据就可用于获取业务以便提供给用户,从而避免在开机或物理信道改变之后与等待接收更新 ESG数据相关联的延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施形態では、BSRを再送信するためのデータ条件とは、AT122’における受信機モジュール214が、バッファされたデータの送信の許可を示す情報を受信していないこと、および、バッファされたデータをバッファ・モジュール208が格納しているとコントローラ・モジュール202が判定することでありうる。

在这些实施例中,用于重新发射 BSR的数据条件可为 AT 122′处的接收器模块 214尚未接收到指示对发射所缓冲数据的授权的信息,及控制器模块 202已确定了缓冲器模块 208正存储所缓冲数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記制御部は、前記画像評価部の合成画像評価結果が3次元画像としての適正がないとの判定である場合、前記合成画像の記録メディアに対する記録処理を保留し、前記警告出力に応じたユーザからの記録要求の入力を条件として記録処理を実行する請求項8に記載の画像処理装置。

9.如权利要求 8所述的图像处理装置,其中,当所述评估单元确定合成图像不适合作为三维图像时,所述控制单元暂缓用于合成图像在记录介质中的记录处理,并且在响应于警告的输出而从用户输入记录请求的条件下执行记录处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、変換転送部42は、ローカルインターフェース部からのIPパケット56を受信した際に、IPパケット56が有する送信元のローカル・アドレスと送信元のローカル・ポートの値が、転送テーブル30のエントリでローカルIPアドレスとローカル・ポートに合致するものがあるか否かを検索する機能を有する

另外,转换转发部 42具有下述功能,即: 在接收到来自本地接口部的 IP分组 56时,在转发表 36的条目中检索是否存在与 IP分组 56所具有的发送源的本地地址、发送源的本地端口的值一致的本地 IP地址、本地端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図5のOFDM受信装置では、図11で説明したように、FFT演算部22において、最初のT2フレームのP2のFFT演算を行っている間に、プリアンブル処理部25において、最初のT2フレームのP1を用いた「粗い」周波数オフセット検出を行い、「粗い」周波数オフセットの推定値を検出する

这里,在图 5所示的 OFDM接收机中,当 FFT计算部件 22对第一 T2帧中的 P2执行FFT计算时,前导信号处理部件 25利用第一 T2帧中的 P1来执行“粗略”载波频率偏移检测,从而检测出“粗略”估计出的载波频率偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例によれば、パターン認識ステートマシン212は、ハッシュ値3D59、Z55、A6E3および9Y95のシーケンスが、生成された各ハッシュ値間の時間差に基づいて解析モジュール210から同じハッシュ値の生成とマッチングしたことを決定する

根据实施方式,模板识别状态机 212确定哈希值序列3D59、2Z55、A6E3和 9Y95,基于每个所产生的哈希值的时间差,与来自分析模块 210的该相同的哈希值的生成相协调。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、撮像面の前方に配置されたフォーカスレンズ(12)、フォーカスレンズから撮像面までの距離を撮像手段から出力された被写界像に基づいて継続的に調整する調整手段(S31~S39)、およびフォーカスレンズから撮像面までの距離が第4条件を満足するか否かを判別する第4判別手段(S91~S93)がさらに備えられ、制御手段は第3判別手段の判別結果をさらに参照して制御処理を実行する

调整部件 (S31~ S39),基于从摄像部件输出的拍摄视场像持续地调整从聚焦透镜到摄像面的距离; 和第 4判别部件S91~ S93,判别从聚焦透镜到摄像面的距离是否满足第 4条件; - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1に開示の技術は、ヘッダ、フッダ及びセパレータページの内容を簡単に設定し印刷データ中に挿入する技術であるため、上記したようなセキュリティ保護の観点から見ると十分ではない。 特許文献2に開示の技術は、利用者端末から送信される利用者属性情報を管理し、付加情報を含めて所望機能(印刷)の実行を制御する技術であるが、利用者情報のセキュリティ向上には結びつかない。

‘235文献公开的技术是简单地设定开头、结尾和分隔页的内容并插入到打印数据中的技术,因此,从上述那样的安全保护的观点来看并不充分。‘775文献公开的技术是管理从利用者终端发送的利用者属性信息、包括附加信息地控制所需功能 (打印 )的执行的技术,无法提高利用者信息的安全。 - 中国語 特許翻訳例文集

2回のシェーディング動作が完了し、その後、回転体310がホームポジションに達するまで回転したことが検出されると(S121でYES)、S123で制御部500は駆動制御部502において回転体310の駆動機構に対して制御信号を出力し、回転駆動を終了させる。

当两个浓淡操作完成且随后控制单元 500检测到旋转体 310已旋转到起始位置时(S121中的是 ),在 S123中控制单元 500的驱动控制单元 502将控制信号输出到用于旋转体 310的驱动机构,且旋转驱动结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Bの例に示すように、短縮ページスキャン760は、受信機430およびモデムプロセッサ435が十分に電源投入するための時間マージンを与えるためにエネルギー検出時間から1ページ列間隔後よりもわずかに前に開始できる。

如在图 7B中的例子示出地,缩减的寻呼扫描 760可以在能量检出的时间之后的一个寻呼队列间隔稍前开始,从而为接收机 430和调制解调处理器 435完全加电提供了时间裕度。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような層は、識別コードを含む可視光24の低速強度変調に応答し、そして、光検出器32へ関連変調信号を提供することが可能である。

这种层能够响应包含识别代码的可见光 24的缓慢强度调制并且将关联的调制信号提供给光检测器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、BS近傍のように、より強い信号強度からの利益を得る、より好ましいチャネル条件のユーザ端末は、送信された信号を正しく受信する可能性がより高い。

具有更合需信道状况的用户终端——诸如靠近 BS的更易获益于较大信号强度的那些——更可能成功接收所传送的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、サーバー130は、発信者のソーシャルネットワークを検索することにより、翻訳候補者120のリストを導出してもよい。

在一个实施例中,服务器 130可以通过始发者的社交网络的搜索来得出预期翻译者 120的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に関して、ノードは最初に、矢印402によって示されるように、インフラストラクチャ・ノードからブロードキャストされた基準信号を復号することによって、インフラストラクチャ・ノードを発見しようと試みる。

参照图4,节点首先尝试通过解码广播自基础设施节点的参考信号来发现基础设施节点,如箭头 402所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス制御システム124はさらに、インターコネクトを介して認証システム102との間で通信を行い、アクセスおよび/または特権の承認を望むユーザの認証を要求する

访问控制系统 124还可经由互联与认证系统 102进行通信,以请求对期望进入的用户进行认证和 /或特权授权。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ860は、検出されたおのおののシンボル・ストリームを復調し、デインタリーブし、復号して、そのデータ・ストリームのためのトラフィック・データを復元する

RX数据处理器 860可解调、解交错并解码每一检测到的符号流以恢复数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

前景レイヤ生成部31は、図13に示す如きエッジ検出の結果に対して、黒画素を判定する処理を行うことにより、図12に示す如き2値画像を得る。

前景层生成部 31对于图 13所示那样的边缘检测的结果,通过进行判定黑像素的处理,得到图 12所示那样的二值图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、例示的な実施形態はここでは例証の目的としてのみ与えられ、本開示の範囲に記載されたジャマー検出器ブロックのいかなる特定の例示的な実施形態に限定することを意味していない。

注意,所述示范性实施例在本文中仅为说明的目的而给出,且不打算将本发明的范围限于所述干扰检测器块的任何特定示范性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ260は、その後、検出されたおのおののシンボル・ストリームを復調し、デインタリーブし、復号して、そのデータ・ストリームのためのトラフィック・データを復元する

接着,RX数据处理器 260解调、解交错并解码每一经检测的符号流以恢复数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち主コントローラ14全体としては、オーサリングアプリケーション2により通知された条件に従って処理対象を符号化処理する

即,整个主控制器 14根据由制作应用 2通知来的条件,来对处理对象执行编码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブシステム116が遠隔フォッブとして構成されている場合、生物測定検証と強固に暗号化された無線通信との組合せは現在のシステムに比較してすぐれた非常に重要な利点を提供する

在子系统 116实施为远程表袋的情况下,生物测量验证和极强加密的无线通信的结合与现有系统相比提供了特别明显的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、ステップF108におけるレリーズタイミング判定処理とは、適切な静止画を得るため、所定の静止画撮像条件を満たしたか否かを判定する処理であるが、各種の例が考えられる。

这里,步骤 F108的开拍时机判定处理是判定对于为获得合适的静态影像的预定静态影像拍摄的条件是否满足的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータプロセッサ960は、各検出シンボルストリームを復調し、デインタリーブし、復号して、データストリームのトラフィックデータを復元することができる。

RX数据处理器 960可解调、解交错和解码每一经检测符号流以恢复数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ260は、その後、検出されたおのおののシンボル・ストリームを復調し、デインタリーブし、復号して、そのデータ・ストリームのためのトラフィック・データを復元する

RX数据处理器 260接着解调、解交错并解码每一所检测符号流以恢复数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

“保存”が処理条件に含まれている場合、送信先(例えば画像処理装置200)は、受信した送信ファイルを指定された保存先(記憶装置)へ保存する

在处理条件中包括“保存”的情况下,发送目的地 (例如图像处理装置 200)将接收到的发送文件保存到指定的保存目的地 (存储装置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替プロシージャ(図10および11参照)においては、簡潔に説明するためにハッシュのストリームがシーケンスとして提供されると想定している。

在该可选过程中 (见图 10、11),为了简便我们假设散列流作为序列给出。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態では、ステップS160でソーベル値(P)と差分値Diff(P)とにより無彩色エッジ領域を特定するものとしたが、これに代えて又はこれに加えて他の条件を用いるものとしてもよい。

上述实施例中,在步骤 S160通过索贝尔值 (P)和差分值 Diff(P)来确定中和色边缘区域,但是也可以用其他条件取代或附加。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブシステム状態検出部111は、通信プロトコルに基づき、ヘッダ情報を付加するような通信パケットの生成処理をサブプロセッサ110が開始したタイミングでタイマー118を起動させる。

在副处理器 110开始例如基于通信协议添加头信息的通信包生成处理的定时,副系统状态检测单元 111开始计时器 118。 - 中国語 特許翻訳例文集

TRSデテクタ28がタイミング参照信号を検出している場合、CCU判定制御部54は、1.5G系の低クロック信号に同期したと判断する

如果 TRS检测器 28检测到定时参考信号,则 CCU判断控制器 54判定恢复时钟信号与 1.5G低比特率时钟信号同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、本実施形態では、CHU2についてはハードウェアのみで、伝送方式の検出から固定までを実行し、CCU3についてはソフトウェアによる確認処理を実行するようにしている。

具体地,在本实施例中,CHU 2仅借助硬件来执行传输方案的检测和固定,并且CCU 3借助软件来执行确认处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、コマンド応答により2ch伝送に対応していることが確認できた場合には、2ch伝送に再設定して、伝送モードの検出処理を継続する

如果能够通过命令响应确认连接相对方对应于 2ch传输模式,则传输模式再次被设定为 2ch传输模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

黒文字及び所定色の色文字のエッジを検出した後、処理部は、ステップS52〜S54の処理と、ステップS55〜S57の処理とを並列に実行する

检测出黑色文字和规定颜色的彩色文字的边缘后,处理部并行执行步骤 S52~S54的处理和步骤 S55~ S57的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 .... 105 106 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS