例文 |
「天つ璽」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9362件
【図10】通信速度切換運転モードにおける周波数切換処理の処理ルーチンを示すフローチャートである。
图 10是表示通信速度切换运转模式中的频率切换处理的处理例程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、通信速度切換運転モードにおける周波数切換処理の処理ルーチンを示すフローチャートである。
图 10是表示通信速度切换运转模式中的频率切换处理的处理例程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイスBからデバイスAにこの更新されたオブジェクトOBを転送するためのプロトコルについて以下に説明する。
用来从装置 B把经更新对象 OB传送到装置 A的协议如下所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
内側ガイド部材64の下方には、中間ローラ34の他方(下方)が回転可能で且つ着脱可能に配置されている。
在内侧导向部件 64的下方,中间辊 34的另一方 (下方 )被配置成可旋转且可装卸。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、案内構造260はまた、必要に応じて1つの一体的な要素として形成してもよい点を理解すべきである。
然而,应该理解,导向装置 260根据需要还可以被形成为一个整体元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の1つまたは複数の態様の詳細は、添付の図面、および以下の説明において示される。
在附图和以下描述中陈述本发明的一个或一个以上方面的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のこれらの態様およびその他のサンプル態様が、以下の詳細な説明および添付の図面において説明されるだろう。
本发明的这些和其他范例方面将在以下详细描述及附图中予以描述,附图中: - 中国語 特許翻訳例文集
本開示で説明される技術の他の特徴、目的、および利点は、説明、図面、および特許請求の範囲から明らかであろう。
将从描述及图式中且从所附权利要求书中明白本发明中所描述的技术的其它特征、目标及优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の一実施形態に係るコンテンツ再生システムの構成を示す説明図である。
图 1是说明图,该图根据本发明的实施例示出了内容回放系统的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本発明の一実施形態に係るコンテンツ再生システムの構成を示す説明図である。
图 1是说明图,该图根据本发明的实施例示出了内容回放系统的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、出力開始のタイミングが到来すると、コンテンツデータを取得して出力を開始する(S218)。
然后,如果已达到了开始输出的定时,就获取内容数据并开始输出内容数据 (S218)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによってステップF111の処理で、コンテンツデータの配信を受け、次の楽曲の再生出力が行われる。
从而,该内容数据被分发,并且下一首音乐通过步骤 F111中的处理被再现和输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによってステップF111の処理で、コンテンツデータの配信を受け、次の楽曲の再生出力が行われる。
从而,对该内容数据的分发被步骤 F111中的处理接受,以再现和输出下一首音乐。 - 中国語 特許翻訳例文集
風景モードにおいて、ディスプレイは、バリア開口部50が2p2のピッチを有する列として配列されるように、事実上90度回転される。
在风景模式中,该显示有效旋转了 90度,使得栅格小孔 50排列成节距为 2p2的多个列。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図13では、1つの設定情報130と、コンテンツデータA132、…とが記憶部106に記憶されている例を示している。
这里,图 13示出一条设置信息 130和内容数据 A132存储在存储单元 106中的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
各給紙部5aは、それぞれ回転駆動する給紙ローラ51を備え、印刷時、1枚ずつ搬送路5bに用紙を送り込む。
各供纸部 5a分别具备进行旋转驱动的供纸辊 51,在打印时将纸张一张一张地送入运送路 5b。 - 中国語 特許翻訳例文集
各給紙部4aは、それぞれ回転駆動する給紙ローラ41を備え、印刷時、1枚ずつ搬送路4bに用紙を送り込む。
各供纸部 4a分别具有进行旋转驱动的供纸辊 41,在印刷时将纸张一张张地送入到运送路径 4b。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施例において、個人化データ616は、接続116(図1)を介してPC110に転送され、ローカルに記録することができる。
在某些实现中,个性化数据 616可以通过连接 116(图 1)传送到 PC 110(图 1)并被存储在本地。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、(例えば、プロトコルトンネル138が確立されると)セキュリティゲートウェイ112はローカルアドレスをアクセス端末102に転送する。
安全网关 112随后将本地地址转发给接入终端 102(例如,一旦建立了协议隧道 138)。 - 中国語 特許翻訳例文集
セグメントの第1のタイプ24は、通常のステレオ・ビデオ・コンテンツを表す通常のトランスポート・ストリームを含む。
第一类型的片段 24,其包含表示正常的立体视频内容的正常传输流。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な保育活動を通じ、豊かな生活経験や友達との関係を指導及び見守りながら展開を進めています。
通过各种保育活动,在指导及关注丰富的生活经验和与朋友的关系的同时进行展开。 - 中国語会話例文集
議論の目的などの基礎知識、評価者の視点、評価ポイントなど、議論を有利・円滑に進めるためのポイントを身につけます。
掌握为了让讨论有利、顺利地进行的重点,如讨论的目的等基础知识、评价者的观点及评价重点等。 - 中国語会話例文集
いつでも帰ることができるけれど、この天気では落ち着くまで会社にいた方が安全な気もします。
虽然无论何时都可以回家,但是我感觉在天气稳定下来之前待在公司比较安全。 - 中国語会話例文集
倉庫型量販店が持つ巨大なバイイングパワーは、低価格と節約という形で買い物客へ還元されている。
仓库型卖场的巨大购买力以低价节约的形式回报消费者。 - 中国語会話例文集
非技術系の職員が眼にすると、例えば「電池」のパテントマップはこの上なく複雑なものとして映る。
在非技术性质的员工的眼里,,没有比例如“电池”的特许地图之类的更复杂的了。 - 中国語会話例文集
数十年に渡って集められた天文学的数量のサンプルデータを集計する際、デュアルシステムが必要不可欠である。
在合计花了数十年收集起来如天文数字般大量的样本数据时,双重系统是不可或缺的。 - 中国語会話例文集
ノマドワーキングの明らかな利点の一つは、毎日の通勤地獄から解放されることである。
游牧上班族非常明显的一个好处便是从每天的上下班高峰地狱之中解放出来了。 - 中国語会話例文集
その店は商品回転率がかなり高いからわたしはいつも新しい服をウインドーショッピングして楽しんでいる。
那家店的商品周转率相当高所以我总是很享受逛橱窗看新衣服。 - 中国語会話例文集
技術部のPhil Powersが、先週後半に異動の辞令を受け、来月末にDunkirk工場へ転勤することになりました。
技术部的Phil Powers上周后半段收到了调职的委任令,下个月末会调到Dunkirk工厂。 - 中国語会話例文集
ご出欠のご返事を、添付の出欠票にて4月20日までに、FAXかメールへのご返信にてご連絡下さいますでしょうか。
请将能否出席的回复写在附件出席票上,并于4月20日之前用传真或者邮件联络。 - 中国語会話例文集
(多く内部と外部,国内と外国を区別して取り扱うべきである,または内部のことは外部へ漏らすべきではないという観点から言う場合)内部と外部を区別する.
内外有别((成語)) - 白水社 中国語辞典
過ちや欠点の性質については,分析に当たって限りなくエスカレートさせないし,やたらにレッテルを張らない.
对于错误和缺点的性质,分析时不无限上纲,不乱扣帽子。 - 白水社 中国語辞典
包囲戦(紅軍の伝統的戦術;敵の拠点を包囲して外界との接触を遮断し,政治攻勢と結びつけて敵を瓦解させる).
围困战 - 白水社 中国語辞典
晴天になってから,(婦人が淡い色の服をまとっているのを見る→)赤い太陽が山に積もった白い雪を照らすのを見ると,格別美しくなまめかしい.
须晴日,看红装素裹,分外妖娆。 - 白水社 中国語辞典
文章の結末で,著者はまた全文で述べた要点を総括し,読者に深い印象を与えた.
在文章的结尾处,作者又把全文阐述的要点综括了一下,给读者留下了深刻的印象。 - 白水社 中国語辞典
ステップS208では、ステップS201〜207を繰り返すことで得られた全焦点検出領域における焦点ずれ量から、焦点ずれ量マップを作成する。
在步骤 S208中,CPU 121根据通过重复步骤 S201~ S207所获得的所有的焦点检测区域中的失焦量,创建失焦量映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
個人テンプレート作成を要求された顔画像から個人テンプレートを生成し、s904またはs908で配布された識別子の個人を判定するためのテンプレート610として記憶手段134に記憶。
从请求了个人模板生成的面部图像生成个人模板,作为用于判定在 s904和s908中分配的识别符的个人的模板 610,存储到存储单元 134中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第1の態様は、パケット転送ネットワークの第1のノードでパケットを転送するときに用いる転送情報を決定する方法を提供する。
本发明的第一方面提供确定转发信息供在分组转发网络的第一节点处转发分组时使用的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図48】各変調信号の信号点配置の説明に供する図であり、(A)は変調信号Aの信号点配置を示し、(B)は変調信号Bの信号点配置を示す図
图 48是用于说明各个调制信号的信号点配置的图,(A)是表示调制信号 A的信号点配置的图,(B)是表示调制信号 B的信号点配置的图; - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、入力信号は、スプリアス周波数に関係する周波数によって回転され、回転された信号のコンテンツの推定が引き出される。
在实施例中,将传入信号旋转与杂波频率有关的频率,且导出所述经旋转的信号的内容的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、回転部材52の連結部52bには、表示部筐体30に固定配置される第2軸部53が、その中心を通る第2回転軸C2を中心として回転可能に支持されている。
固定地设置在用于显示的壳体 30上的第二轴部 53围绕穿过第二轴部 53的中心的第二转轴 C2可旋转地被支撑在旋转构件 52的连结部 52b上。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すると、この回転動作は、第1軸部51に対して、表示部筐体30が連結される回転部材52を回転させることによって得られる。
换言之,可通过使连结到用于显示的壳体 30的旋转构件 52相对于第一轴部 51旋转来实现该旋转运动。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示で説明するそれぞれの観点は、単に、本開示の例または例示として提供され、必ずしも、他の観点よりも好ましいものとして、あるいは、他の観点に対して有利なものとして、解釈すべきではない。
本公开中描述的每个方面仅作为本公开的示例或例示来提供,CN 10202770116 AA 说 明 书 3/10页并且不应必要地解释成优于或胜于其他方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
小売店舗400は、好ましくは、顧客、典型的にはエンドユーザー/加入者がこれらの通信装置および/またはアクセサリを購入する小売店である。
零售场所 400优选是顾客(典型地终端用户 /用户)购买他们的通信设备和 /或附件的零售商店。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換転送部42は、時刻T30にて転送テーブル36がグローバル・アドレス“1.1.1.1”、グローバル・ポート“10000”を有するか否かを検索する検索要求106を、図6の転送テーブル36に出力する。
在时刻 T30,转换转发部 42向图 6的转发表 36输出检索请求 106,该检索请求 106用于检索转发表 36是否具有全局地址“1.1.1.1”、全局端口“10000”。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、2回目の第2の垂直転送82−2及び水平転送84−2によりオプティカルブラック画素OBR2、R画素R3、及びR画素R4からの信号が転送され信号VOUT−Rとして出力される。
通过第二次的第二垂直传送 82-2和水平传送 84-2传送来自光学黑像素 OBR2、R像素 R3和 R像素 R4的信号,并将其输出作为信号VOUT-R。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、3回目の第2の垂直転送82−3及び水平転送84−3によりオプティカルブラック画素OBR3、R画素R5、及びR画素R6からの信号が転送され信号VOUT−Rとして出力される。
类似地,通过第三次的第二垂直传送 82-3和水平传送 84-3传送来自光学黑像素OBR3、R像素 R5和 R像素 R6的信号,并将其输出作为信号 VOUT-R。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、被写体を中心とする円周上を360等分して360か所の視点を設け、各視点から被写体を同時に撮影して視点画像を得る場合を示している。
图 2示出了这样的情况,其中,通过将环绕对象的圆周均等地划分为 360个部份来提供 360个视点并且通过从各个视点同时对对象成像来获得视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
リサイズ部22は、視点画像バッファ21から入力された視点画像を、1枚のDVIフレームに配置する視点画像の枚数に応じてリサイズ(縮小または拡大)してフレーム生成部23に出力する。
大小调整单元 22响应于要被排列在一个 DVI帧中的视点图像的数目来调整从视点图像缓冲器 21输入的视点图像的大小 (放大或缩小 ),并且将它们输出给帧生成单元23。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、被写体の中心とする円周上を18等分して18か所の視点を設け、各視点から被写体を同時に撮像して視点画像を得る場合を示している。
图 2示出了这样的情况,其中,通过将以对象为中心的圆圈的圆周划分为 18份来提供 18个视点并且从各个视点同时对对象成像以获得视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |