例文 |
「尿道下裂の」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12033件
その後、走査キャリッジ21がプラテンガラス8の下面に沿ってX方向右側への走行移動を開始すると同時に光源26が点灯し、この走行と共にCCD読み取りユニット12によって上記と同様に原稿画像の読み取り走査が行われる。
然后,在扫描托架 21开始沿着稿台玻璃 8的下表面朝 X方向右侧进行行走移动的同时光源 26点亮,在进行该行走的同时利用 CCD读取单元 12以与上述同样的方式进行原稿图像的读取扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、特徴量導出部176は、アフィン変換後の顔画像の特徴点に基づいて導出した特徴量を顔関連付部174に出力する。
并且,特征量导出部 176将根据仿射变换后的脸部图像的特征点导出的特征量输出到脸部关联部 174。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより手動入力量制御手段は、ズーム速度記憶手段に記憶された複数のズーム速度に基づいて手動入力量をズーム倍率制御量に変換している。
结果,基于预先存储的多个变焦速度来将手动输入量转换成变焦倍率控制量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この後、実際のカメラではステップS30のライブビュー動作開始に戻り、レリーズ待機状態になるが、簡単のため、ステップS110の完了後はカメラ動作終了として説明を進める。
之后,在实际的照相机中,返回到步骤 S30的开始实时取景动作,变为释放待机状态,但为了简单起见,将步骤 S110结束后视为照相机动作结束来进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記で論じたアドホック中継のために第1移動局から第2移動局に逆方向リンク情報を送信する目的で、時分割多重(TDD)システムでは、第1移動局から第2移動局に逆方向リンク方向に逆方向情報を中継するために未使用順方向リンク時間スロットを再利用することができる。
为了针对如上面所描述的特设中继,将反向链路信息从第一移动站发射到第二移动站,在时分双工(TDD)系统中可重新使用未使用的前向链路时隙来以反向链路方向将反向信息从第一移动站中继到第二移动站。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、この構造を3相駆動CCDに用いた例を上側から見た平面図である。
图 5为在三相CCD上采用了该结构的例子的俯视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】共通チャネル消去を実行するように構成された移動局内に含むことができるいくつかの構成要素を示す図。
图 9解说了配置成执行公共信道消去的移动站内可包括的某些组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
GSM/EDGEでは、移動局(Mobile Stations:MS)が周波数オフセット推定および補正を使用してMSの局部発振器(Local Oscillator:LO)を基地局(Base Station:BS)のLOに同期させることを可能にするために、周波数バースト(FB)が基地局によって定期的に送信される。
在 GSM/EDGE中,基站 (BS)定期地发送频率突发 (FB),以使得移动站 (MS)能够使用频率偏移估计和校正来将它们的本地振荡器 (LO)与基站 LO进行同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御オーバーヘッドは、OFDMAフレーム中の時間リソースと周波数リソースの両方を消費し、制御メッセージは、基地局によってサポートされる同時ユーザ(たとえば、移動局)の数とともに増大する。
控制开销耗费 OFDMA帧中的时间和频率资源,并且控制消息随着基站支持的并发用户数目 (例如,移动站 )而增长。 - 中国語 特許翻訳例文集
種々の態様により、主題の革新(subject innovation)は、無線通信を提供するシステム及び/又は方法に関連し、通信のための装置は、複数の空間ストリームを処理するために配置された複数のトランシーバを有するように構成され、複数のトランシーバの各々は、複数のトランシーバのうちのその他のトランシーバと非同期的に及び同時に動作するように構成される。
根据各种方面,本发明涉及提供无线通信的系统和 /或方法,在其中用于通信的装置被配置成具有安排成处理多个空间流的多个收发机,其中这多个收发机之中的每一个被配置成与这多个收发器中的其他收发器异步地以及同时地工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ端末20上の各ソフトウェアは、OS23上においてプロセス又はスレッドとして動作する。
在用户终端 20中的软件项作为 OS 23上的处理或线程操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13を参照して現用回線(10Gbps)に障害が発生した時の動作を説明する。
参照图 13,来说明在现用线路 (10Gbps)上发生了故障时的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のような動作においては、予めPC側でイベント処理を設定しておく。
在上述操作中,在 PC侧预先设置事件处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16は、異常時モードにおける端子拡張装置127の動作フローを示している。
图 16示出了错误模式下的端子扩展装置 127的操作流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態においても上記実施形態5同様、図34に示すように、第1筐体61と第2筐体62との左右対応する回転軸同士の両端部をアーム74によって接続することとしても構わない。
另外,在本实施方式中也与上述实施方式 5同样,如图 34所示,也可以利用臂 74连接第一框体 61和第二框体 62的左右对应的旋转轴彼此的两端部。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記送受信機の動作方法は、遅延同期ループまたは位相同期ループを利用し、基準クロック信号から前記第1クロック信号を生成する段階をさらに含むことを特徴とする請求項1に記載の送受信機の動作方法。
8.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 使用延迟锁定环或锁相环从基准时钟信号中产生第一时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動通信デバイス(以下、移動局)の動作は、時々、トランシーバ基地局(BTS)との質の良い通信リンクを確立できないことによって犠牲になる。
移动通信设备 (在下文中称为移动站 )的操作有时因无法建立与基收发机站(BTS)的良好通信链路而受到连累。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1駆動ローラー22A、第2駆動ローラー23A及び第3駆動ローラー124Aは、媒体搬送モーター26及び駆動輪列部27によって回転駆動される駆動ローラーであり、第1従動ローラー22B、第2従動ローラー23B及び第3従動ローラー124Bは、それぞれ第1駆動ローラー22A、第2駆動ローラー23A、及び、第3駆動ローラー124A側に所定の押圧力でばね42A、42B、42Cによりばね付勢されている従動ローラーである。
第一驱动辊 22A、第二驱动辊 23A以及第三驱动辊 124A是由介质输送电动机 26以及驱动轮列部 27旋转驱动的驱动辊,第一从动辊 22B、第二从动辊 23B以及第三从动辊124B是由弹簧 42A、42B、42C以规定的推压力分别向第一驱动辊 22A、第二驱动辊 23A、以及第三驱动辊 124A侧进行弹簧施力的从动辊。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、他のDPF1Bでも、この協調表示コマンドに含まれる調整情報に基づいて写真データを調整することができるので、複数のDPF11A、1Bでの同一の写真データの協調調整が可能となる。
由此,在其他 DPF1B中也能够基于该协调显示指令所包含的调整信息来对照片进行调整,因此能够在多个 DPF1中进行同一照片的协调调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、無線通信端末の移動速度が速くても回線品質の変動が低い場合(例えば、見通し環境下での高速移動時など)、HARQ−CCモードによるSINRの改善効果に比べて、HARQ−IRモードの符号化利得の方が期待できる。
这样,当无线通信终端的移动速度较快但线路质量的变动较低时 (例如视距环境下的高速移动时等 ),与基于 HARQ-CC模式的 SINR改善效果相比,可以更期待 HARQ-IR模式的编码增益改善效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動先ネットワークは、ホーム・ネットワークの移動局を相手に鍵を確立するのにホーム・ネットワークによって利用される通常の鍵プロビジョニング・プロセスをサポートしない可能性がある。
到访网络可能不支持归属网络用来与其移动站建立密钥的典型密钥预设过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、別の方法では、右眼及び左眼の視点が交互に表示され、3Dメガネを使用せずに観察者のそれぞれの眼にいたる。
相似地,在另一种方法中,右眼视点和左眼视点被交替地显示并呈现给观察者的各只眼睛,而不需使用 3D眼镜。 - 中国語 特許翻訳例文集
第三世界の人々の興起や彼らが自己同一性を持つために努力することは未来生活の各種の意味を豊かにしてくれるであろう.
第三世界人民的兴起和他们自我认同的奋斗将丰富未来生活的各种概念。 - 白水社 中国語辞典
彼のクラシックカーのコレクションには1914年モデルのブルーム型自動車が含まれている。
他的老爷车的收藏品中有1914年型号的(ブルーム型)车 - 中国語会話例文集
さらに、通信チャンネルは、チャネルによって複数のデバイスまたはUEとの同時通信を可能にするために直交化されうる。
此外,通信信道可被正交化以允许在各信道上与多个设备或 UE同时通信; - 中国語 特許翻訳例文集
そして、選択された入力端子からの映像信号による映像を、入力映像としてメインウィンドウ100に表示させる。
然后,在主窗口 100中显示根据来自选择出的输入端子的影像信号而产生的影像作为输入影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の圧縮作動は、アプリケーション層の従来の作動に追加され、従って、変調タイプに関する情報は、圧縮コントローラ126/136に対して利用可能である。
本发明的压缩操作被添加到应用层的常规操作中,因此有关调制类型的信息可用于压缩控制器 126/136。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後にパケット転送制御部81は、パケットIF85Zからの入力があるかどうかを確認し(8307)、入力がある場合は入力パケットをパケットIF85Xへ出力する(8308)。
最后,数据包传送控制部 81确认有没有来自数据包 IF85Z的输入 (8307),有输入的场合,将输入数据包输出到数据包 IF85X(8308)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像読取部201は、キャリッジ(不図示)を駆動するモーターの回転量や回転速度を制御することにより、キャリッジの移動量や移動速度を制御する。
例如,图像读取部 201通过控制对滑架 (未图示 )进行驱动的电动机的旋转量和 /或旋转速度,控制滑架的移动量和 /或移动速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
検出結果はマイコン228に取り込まれて、フォーカスレンズ203の制御駆動に使用される。
检测结果被存入微机228,并用于聚焦透镜 203的控制驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動平均算出部94は、乗算部93による乗算結果の移動平均値を求め、求めた移動平均値を表す信号を、相関値を表す信号s4として遅延部95に出力する。
移动平均计算部分 94确定来自乘法部分 93的乘法结果的移动平均值,并且将表示所确定的移动平均值的信号作为表示相关性值的信号 s4输出到延迟部分 95。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の通り、管理装置60は、リーダ/ライタ70に近接又は接触されたセキュリティトークン80から情報を取得し、取得タイミングや取得した情報の種類に応じて電動移動体50の充電管理及び駆動管理を行う。
如上所述,管理设备 60从被拿到读取器 /写入器 70附近或与之接触的安全令牌 80获取信息,并依据获取的信息类型或获取定时来执行电动移动体 50的充电管理和驱动管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のステップS16においては、動画像の撮像を終了するための録画終了操作を受け付けたか否かを判断する。
在下一步骤 S16中,判断是否接受了用于结束运动图像的摄像的录像结束操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、カメラの撮像方向の移動速度も所定範囲に制限される。
摄像机在成像方向上的移动速度被限制在限制范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択の基準は、実施の形態1と同様に画像サイズや量子化パラメータを用いればよい。
选择的基准与实施方式 1同样,使用图像大小或量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
労働生産性の低下がここ数年の減益に大きく影響しています。
劳动生产性的低下对这几年的收益减少有很大的影响。 - 中国語会話例文集
我々は国家と集団と個人の3方面の利益を同時に考慮しなければならない.
我们要兼顾国家、集体和个人三方面的利益。 - 白水社 中国語辞典
SDMAは、異なる受信機に同時に送信される複数のストリームが、同一の周波数チャネルを共有し、結果として、より高いユーザ容量を提供することを可能にする多元接続スキームである。
SDMA为使得同时发射到不同接收器的多个流能够共享相同频率信道的多址方案,且因此提供较高用户容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記によって、画風を変更すべき画像は、ユーザの操作部130の操作に基づいて予め設定されるか、複数の画像(画像群)のうちの表示順序が最後の画像に基づいて表示制御装置100によって自動的に設定されるか、複数の画像のうちの所定の基準を満たす画像に基づいて表示装置100によって自動的に設定されることになる。
通过以上所述,应变更图像风格的图像,基于用户对操作部 130的操作而被预先设定、或基于多个图像 (图像组 )中的显示顺序为最后的图像而被显示控制装置 100自动设定、或基于多个图像中的满足规定基准的图像而被显示装置 100自动设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、速く移動する移動体ユーザ(例えば、走行中の列車に乗車しているユーザ)は、数秒毎に1回の頻度で異なるローカルパスに変更する可能性がある。
然而,快速运动的移动用户(例如,在运动列车上的移动用户 )会经常 (例如每隔几秒 )改变到不同的本地路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、第二主要部250を第二端部位置506から図7の中央位置500に移動させる際、第二主要部250を下方に移動させ、第一弾性モジュール50の弾性力に打ち勝つ外力を加えなければならない。
而且,当将第二主要部分 250从第二端位置 506移入图 7中的中央位置 500时,必须施加向下移动第二主要部分 250并且克服第一弹性模块 50的弹力的外力。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、特徴量導出部176は、アフィン変換後の顔画像に関する特徴点を、アフィン変換後の顔画像から検出することを試みるが、ここでは、その検出に費やす処理負荷が大きくなるため、事前に検出されているアフィン変換前の顔画像に関する特徴点をアフィン変換することで導出する。
并且,特征量导出部 176尝试检测与仿射变换后的脸部图像相关的特征点。 - 中国語 特許翻訳例文集
同部は、全第iのデータ群3iの全データ送信後、全第iの完了通知5i(第iの送信要求6iとも称する)を同時に送信して、送信完了を相手装置70に通知する。
在传输了所有第 i数据组 3i的所有数据之后,控制装置 22同时传输所有的第 i完成通知 5i(也称为第 i传输请求 6i),并且向对侧设备 70通知传输完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図6の位置から即ち案内構造260のV字状案内軌道266の凹部との係合から第二主要部250を移動させるためには、矢印42方向の下方に向く第一弾性モジュール50の弾性力に打ち勝つ外力を、第二主要部250に対して加えなければならない。
现在,为了将第二主要部分 250移出图 6中的位置,即脱离与导向装置 260的 V形导轨 262的凹部的接合,必须向第二主要部分 250施加克服沿箭头 42的方向指向下的第一弹性模块 50的弹力的外力。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 請求項1から6までの何れか一項に記載の自動原稿搬送装置であって、前記ロック解除部に加えて、第2ロック解除部を備えることを特徴とする自動原稿搬送装置。
7.如权利要求1至3中的任一项所述的自动原稿输送装置,其特征在于,除了上述锁定解除部以外,还具备第 2锁定解除部。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4には、第2の共通パイロット信号を図3の第1の共通パイロット信号のシフトからどのようにして導出することができるかが示されており、図7には同様に、第2のMIMOストリームのための専用パイロット信号を図6の第1のMIMOストリームのための専用パイロット信号のシフトからどのようにして導出することができるかが示されている。
图 4示出可如何从图 3的第一公共导频信号的位移得出第二公共导频信号,而通过相似方式,图 7示出可如何从图 6的第一 MIMO流的专用导频信号的位移得出第二 MIMO流的专用导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、マイクロリング1302の内側の半導体基板にn型半導体領域1306を形成し、マイクロリング1302の外側を囲む半導体基板にp型半導体領域1308及び1310を形成することによってドーパントを逆にすることができる。
在其他实施例中,可以通过在微环 1302的半导体衬底内部形成 n型半导体区域 1306并且在包围微环 1302外面的半导体衬底中形成 p型半导体区域 1308和 1310来反转这些掺杂剂。 - 中国語 特許翻訳例文集
省電力レベル1から省電力レベル4は、サブシステム102の動作モードにおいて電力消費レベルが低い動作モード(省電力レベル1に対応)から高い動作モード(省電力レベル4)を示している。
电力水平 1至 4表示按照电力消耗水平的升序、从具有最低电力消耗水平 (对应于电力水平 1)的操作模式至具有最高电力消耗水平 (电力水平4)的操作模式的副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
直列送信手段は、図5に例証したような動作状態間での推移及び動作状態を含んでもよい、又は、図6あるいは図7に例証した方法またはそれらの任意の組み合わせを実行してもよい。
所述用于串行发射的装置可包括如图 5中所说明的操作状态及操作状态之间的转变,或可执行图 6或图 7中所说明的方法,或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、本実施形態に係る駆動管理方法のうち、セキュリティトークン80を利用した駆動管理に関する処理の流れ、及び課税処理の流れについて順次説明する。
以下,将依次说明根据本实施例的驱动管理方法、与使用安全令牌 80的驱动管理有关的处理流程以及征税处理流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |