「岸づたい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 岸づたいの意味・解説 > 岸づたいに関連した中国語例文


「岸づたい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34345



<前へ 1 2 .... 351 352 353 354 355 356 357 358 359 .... 686 687 次へ>

図9に示すように、電力取引部1122は、電力市場における市場取引データや個別取引データの取得、取引を実行するタイミングの制御、取引の実行、売買ログの管理等を行う。

如图 9中所示,电力交易单元 1122进行电力市场中的市场交易数据或个别交易数据的获取,交易执行的时机控制,交易的执行和交易日志的管理等。 - 中国語 特許翻訳例文集

候補語118a〜118dの識別は、認識閾値を上回る対応する音声認識信頼性メトリックを有する候補語を選択することによって、実行することができる。

可以通过选择具有在识别阈值之上的对应语音识别置信量度的候选词语来执行候选词语 118a-d的识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがビルに電話することを意図していた場合、ユーザ108は、カウントダウンタイマがゼロに達するに任せることができ、ゼロに達した時点で、ビルへの発呼を起動することができる。

如果用户意欲呼叫 Bill,则用户 108可以使得倒计时定时器达到 0,并且,在那个点,可以调用对于 Bill的呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の動作により、このCCDメモリ80において、短い撮像タイミング間隔で得られた画像信号(信号電荷)を一時的に記憶し、後でこれを読み出すことができる。

通过上述的动作,能够将在短暂的时间间隔得到的图像信号 (信号电荷 )暂时存储于该 CCD存储器 80中,稍后将其读出。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、デジタルカメラやカメラ付き携帯電話により撮影された画像データが、メモリカードや赤外線通信を介して取得され、記憶部130に記憶される。

例如,通过存储卡或红外线通信取得由数码摄像机或带摄像机的便携式电话拍摄的图像数据,并将该图像数据存储在存储部 130中。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に完全に説明され、特許請求の範囲において特に指摘された特徴を備える。

为实现上述目的和相关目的,一个或多个实施例包括下面将要充分描述和在权利要求中具体列明的各个特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成によって、リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200によって提供されるサービスに使用されるコンテンツを、ユーザによる指示に従って選択することができる。

根据这样的配置,遥控器 100A可根据用户的指令,选择用于由控制目标设备 200提供的服务的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、イメージセンサー34から投影面36までの距離が長いほど、影が大きくなり各撮像素子が原稿の前端の影を捉えるタイミングに差が生じたか否かを正確に判定することができるため好ましい。

这里,从图像传感器 34到投影面 36的距离越长,则影越大,可以正确判定在各拍摄元件捕捉原稿的前端的影的定时是否产生差,因此是优选的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなアルバム識別番号は、当該アルバムの注文者であるユーザ190を識別するユーザ識別番号に対応づけて顧客DB170に記録される。

这样的影集识别号码,与识别作为该影集的订货人的用户 190的用户识别号码相对应,记录在顾客数据库 170上。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして雲台10との通信が確立でき、通信先が本例における雲台10と確認できた場合、現在デジタルスチルカメラ1は安定回転可能状態であると判別する。

当可以建立与横摇 /纵摇云台 10的通信并且确定通信目的是该示例的横摇 /纵摇云台 10时,安装确定单元 86确定数字静态摄像机 1目前在稳定旋转状态下。 - 中国語 特許翻訳例文集


つまり、水平ブランク期間が長いほど、水平同期期間の長さ(水平サイズ)に対して、その水平同期期間内に処理する必要があるサンプル数が少ない(有効水平サイズが小さい)ことを示す。

即,较长的水平消隐间隔指示关于水平同步时段的长度 (水平尺寸 )在水平同步时段期间要处理的样本数小(有效水平尺寸小 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、周波数特徴量の差分Dfがある程大きい場合、つまり閾値th(f1)以上である場合も、推定環境音に対して鳴動着信音の音量が大き過ぎるはずである。

另外,如果频率特征量的差 Df较大,即,如果差 Df等于或大于阈值 th(f1),则也假设与估计环境声音的音量相比,响铃铃声的音量过高。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、アクションパネル領域4000は、表示されている情報の内容を示すエリア4100、それ自体がソフトウェアボタンとしておすすめ機能をテキスト表示するエリア4102〜エリア4106が配置されている。

在操作面板区域 4000中,配置有表示所显示的信息的内容的区域 4100、其本身作为软件按钮并文本显示推荐功能的区域 4102~区域 4106。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、画像形成部3は、画像形成ユニット34が出力する画像を保持し、画像形成ユニット34に供給するシート媒体の供給機構を含む。

另外,图像形成部 3具有保持图像形成单元 34输出的图像并向图像形成单元 34供给的薄片介质的供给机构。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、トランシーバ10へのエレクトロニクス装置情報の通信は、トランシーバ10がエレクトロニクス装置400に電気的に接続されたときに、自動的に行われる。

在一示例性实施例中,当收发机电连接到电子设备 400时,电子设备信息向收发机 10的传送自动发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態においては、最初のオブジェクトOAおよびOBをチャンキングするためのものと同じチャンキングパラメータを、これらのシグネチャをチャンキングするために使用することができる。

在一实施例中,可使用与拆分原始对象 OA和 OB相同的拆分参数来拆分签名。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、アクションパネル領域4000は、表示されている情報の内容を示すエリア4100、それ自体がソフトウェアボタンとしておすすめ機能をテキスト表示するエリア4102〜エリア4106が配置されている。

在动作面板区域 4000,配置有表示显示的信息的内容的区域 4100、其本身作为软件按键而将推荐功能进行文本显示的区域 4102~区域 4106。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザデバイス70およびセッションマネージャ74間のメッセージは、適切な標準ベースまたは独自のメッセージフォーマットを備えることができるが、SIPは、本発明の一の実施形態に従って使用できる。

虽然用户装置 70与会话管理器 74之间的消息传递能包括基于任何适合标准的或专有消息传递格式,但根据本发明的一个实施例,能够使用SIP。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザデバイス70は次に、URIを含んだカタログ要求を、カタログサービス68に対して開始することができ(ステップ522)、カタログサービス68は、カスタマイズカタログをユーザデバイス70に返信することができる(ステップ524)。

用户装置 70随后能够启动到目录服务 68的目录请求,其包括该 URI(步骤 522),并且目录服务 68能够将定制目录返回到用户装置 70(步骤 524)。 - 中国語 特許翻訳例文集

閾値は、所定の領域のダイナミックレンジに基づいて所定のピクセル領域(例:3×3、5×5、3×5、10×10等)に対して動的に決定することができる。

可基于预定区域中的动态范围为预定像素区 (例如,3x3、5x5、3x5、10x10等 )动态确定阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、予測隣接領域取得器242では、対象隣接領域501Tと同じ形状を有する探索領域内の画素群を、L104経由で、参照画面401上の探索領域602Rから順次取得する。

进而,在预测邻接区域取得器 242中,经由 L104从参照画面 401上的搜索区域602R中,依次取得具有与对象邻接区域 501T相同形状的搜索区域内的像素组。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、予測隣接領域取得器242では、対象隣接領域502Tと同じ形状を有する探索領域内の画素群を、L104経由で、参照画面401上の探索領域602Rから順次取得する。

进而,在预测邻接区域取得器 242中,经由 L104从参照画面 401上的搜索区域602R中,依次取得具有与对象邻接区域 502T相同形状的搜索区域内的像素组。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に図示された実施形態を参考にして、統計値決定部634は、以前フレーム610の画素の平均Mean(t−1)640、現在フレーム620の画素の平均Mean(t)650、及び次のフレーム630の画素の平均Mean(t+1)660を決定できる。

参照图 6,统计值确定单元 634可以确定所述前一帧 610的像素值的平均值mean(t-1)640、所述当前帧 620的像素值的平均值 mean(t)650和所述后一帧 630的像素值的平均值 mean(t+1)660。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、アクションパネル領域4000は、表示されている情報の内容を示すエリア4100、それ自体がソフトウェアボタンとしておすすめ機能をテキスト表示するエリア4102〜エリア4106が配置されている。

在操作面板区域 4000中,配置有对正在显示的信息的内容进行表示的区域 4100、其本身作为软件按钮而对推荐功能进行文本显示的区域 4102~区域 4106。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、アクションパネル領域4000は、表示されている情報の内容を示すエリア4300、それ自体がソフトウェアボタンとしておすすめ機能をテキスト表示するエリア4302〜エリア4304が配置されている。

在操作面板区域 4000中,配置有对正在显示的信息的内容进行表示的区域 4300、以及其本身作为软件按钮而对推荐功能进行文本显示的区域 4302~区域 4304。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図1を見ると、概括的に100として、本発明の諸実施形態の匿名化されたコンテキストの基本的な金銭化のための高レベルのメッセージ・フローが与えられている。

现在看图 1(一般地作为100),供应了本发明实施例的、用于匿名化的上下文的基本货币化的高级别消息流。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第3の実施の形態において、基準遅延時間Tbより遅延が大きい場合(遅延時間Tl)には、2つのケースをシステムとして選択することができる。

在第三实施例中,如果延迟大于参考延迟时间 Tb(延迟时间 T1),则该系统在两种情况之间进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第3の実施の形態において、基準遅延時間Tbより遅延が大きい場合(遅延時間Tl)には、2つのケースをシステムとして選択することができる。

另外,当延迟大于参考延迟时间 Tb(延迟时间 T1)时,第三实施例可以选择两种情况作为一个系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

座標情報保持部631は、座標情報取得部531から供給されてくる被写体領域の座標情報を、数フレーム分保持し、数フレーム遅延させて位置比較部632に供給する。

坐标信息保持单元 631把从坐标信息获得单元 531提供的被摄体区域的坐标信息在几帧期间保持以延迟几帧,然后将延迟的坐标信息提供给位置比较单元 632。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、印刷装置110に含まれるプリント処理管理部117は、印刷装置110のネットワーク処理部111を介して、印刷すべきプリントデータの有無を定期的にクラウドプリントサービス101へ問い合わせる。

更具体地说,打印装置 110中包括的打印处理管理器 117周期性地将关于是否存在待打印的打印数据的询问,经由打印装置 110的网络处理器 111发送至云打印服务 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

同時に受信された信号の改善された復調を提供するために、広帯域受信機の復調リソースを動的に割り当てることを容易にするシステムおよび方法が記載される。

本文描述了有助于动态地分配宽带接收机的解调资源以给同时接收的信号提供改进的解调的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、以下に十分説明され、特に特許請求の範囲で指摘される特徴を備える。

为了实现上述目的及相关目的,一个或多个实施例包括下文详细描述的并在权利要求中特别指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、特定の態様による、モバイル装置404をサポートし、モバイル装置404とインターフェースすることのできる基地局402を含む例示的システム400を示す。

图 4说明根据特定方面的包含可支持并与移动装置 404介接的基站 402的实例系统 400。 - 中国語 特許翻訳例文集

本願に包含されている再生装置の発明、集積回路の発明、再生方法の発明、プログラムの発明は、パッケージメディアに対応するプレーヤ機器として実施することができる。

包含在本申请中的再生装置的发明、集成电路的发明、再生方法的发明、程序的发明能够作为对应于打包介质的播放器设备实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

本願は、プレイリストの表示レートからタイトル起動時の表示レートを定めるという考えを採用しているので、かかる考えは、記録方法、記録装置の特徴として捉えることができる。

本申请由于采用了根据播放列表的显示速率决定标题启动时的显示速率的想法,所以能够将该想法用作记录方法、记录装置的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

反革命的文芸家でない限り,いわゆる人民とは「生まれつき愚かである」とか,革命的大衆は「独断的暴徒である」というたぐいの描写はしないものだ.

除非是反革命文艺家,才有所谓人民是“天生愚蠢的”,革命群众是“专制暴徒”之类的描写。 - 白水社 中国語辞典

代案として、DLに関しては、プライマリセル808aのみがWTRU802に対してメッセージを送信してもよい。 ノードB804は、ダウンリンクメッセージをプライマリセル808aを介して送信し、非プライマリセル808b全部はWTRU802に対するダウンリンクシグナリングを切り離す。

可替换地,对于 DL,仅该主小区 808a可传送消息至该 WTRU 802,该节点 -B 804经由该主小区 808a传送下行链路消息,且所有非主小区 808b关断至该 WTRU 802的下行链路信令。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSI機能部104は、第1通信装置100Xの主要なアプリケーション制御を司るもので、たとえば、相手方に送信したい各種の信号を処理する回路や相手方から受信した種々の信号を処理する回路が含まれる。

LSI功能单元 104执行第一通信设备 100X的主要应用控制,并且包括例如用于处理要传输到对方的各种信号的电路以及用于处理从对方接收的各种信号的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSI機能部204は、第2通信装置200Xの主要なアプリケーション制御を司るもので、たとえば、相手方に送信したい各種の信号を処理する回路や相手方から受信した種々の信号を処理する回路が含まれる。

LSI功能单元 204执行第二通信设备 200X的主要应用控制,并且包括例如用于处理要传输到对方的各种信号的电路以及用于处理从对方接收的各种信号的另一电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、図14及び図15を参照して説明した実施形態の例では、フォームを含む文書のPDLの処理において、複数の解釈部26それぞれが同一のフォームの中間データ(フォームY,M,C,K)を生成し、各基本色の描画データ生成部32に対して出力する。

在参照图 14和 15说明的示例性实施例中,在处理包含格式的文档的 PDL时,分析器 26生成同一格式的中间数据 (格式 Y、M、C、和 K),并将所生成的中间数据输出至各个基本颜色的绘图数据发生器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPLS通信装置1は、対向NW装置3から入力したフレームをラベルでカプセル化してMPLS通信装置2に転送し、MPLS通信装置2から入力したフレームからラベルを除去してデカプセル化して対向NW装置3へ転送する。

MPLS通信装置 1将从相对 NW装置 3输入的帧按照标签打包并传送给 MPLS通信装置 2,从由 MPLS通信装置 2输入的帧中去除标签并拆包,传送给相对 NW装置 3。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユーザーが背景をぼかした画像を撮影することを所望する場合、例えば「背景をぼかしたい。どうすれば?」等の問題点を表示部10に表示し、ユーザーがこの問題点を選択した場合には、制御部4は、絞り値や図示しない撮影レンズの焦点距離を取得する。

此外,在用户希望拍摄背景模糊的图像时,例如在显示部 10上显示“想要使背景模糊。怎么办?”等问题点,当用户选择该问题点时,控制部 4取得光圈值、未图示的摄影透镜的焦距。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、VSB伝送は、送信側および受信側の双方で特定のフィルタが必要であるのに対して、本実施形態の周波数シフト方式はこれらのフィルタに相当するものを使用しない点で異なる。

然而,VSB发送和根据本实施例的频率偏移系统相互不同在于 VSB发送在发送侧和接收侧两者要求特定的滤波器,而根据跟实施例的频率偏移系统不使用对应于这些滤波器的任何部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態では、動作確認処理において、データ通信カード80を非対応モデムとして特定した場合(ステップS410)には、以後、データ通信カード80による全ての通信を禁止する構成としたが、所定の動作のみを制限する構成としてもよい。

在上述实施方式中构成为如下结构: 在动作确认处理中将数据通信卡 80确定为非对应调制解调器的情况下(步骤S410),之后禁止利用数据通信卡80进行的所有通信,但是也可以构成为仅限制规定的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、BD-Jモジュール15を実行する場合は、対象のタイトルのBD-Jオブジェクトをディスクから呼び出し、BD-Jオブジェクトの情報に基づいて加算器の合成モードを指示したり、BD-Jモジュールにアプリケーションの開始を指示したり、PlayList再生の開始を指示したりする。

此外,在执行 BD-J模组 15的情况下,将对象的标题的 BD-J对象从盘掉出,基于 BD-J对象的信息指示加法器的合成模式、或对 BD-J模组指示应用的开始、或指示播放列表再生的开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、P1及びP3の間のフレームの範囲にわたって、連続的な変化が生じている場合、P2−P1(即ち、P2に対する動きベクトルにより移動させられたフレームP2のピクセル値から、P1に対する動きベクトルにより移動させられたフレームP1のピクセル値を減じたもの)は、P3−P2と等しい。

例如,如果连续的变化正在 P1和 P3之间的帧范围发生,那么 P2-P1(即帧 P2的像素值 (被 P2的运动向量所取代 )减去帧 P1的像素值 (被 P1的运动向量所取代 ))将等于 P3-P2。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作8−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOモードで動作していないときに、特定のパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を無線端末に要求することを意味する値を有する。

具体地说,动作 8-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供特定型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示の例では、或るユーザAが基地局装置に送信するL1/L2制御チャネルは、2つのスロットで連続的に行われるが、最初のスロットでは第2制御帯域で、次のスロットでは第1制御帯域で伝送される。

在图示的例子中,某一用户 A对基站装置发送的 L1/L2控制信道,在两个时隙连续进行,但是在最初的时隙在第 2控制频带传输,在下一时隙中在第 1控制频带传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、空間光変調器における立体画像と同期して、交互の直交偏光の光波、モータ66により作動されるシャッタ65を回転させることにより、立体画像を生成する空間光変調器に供給される。

以此方式,交替正交偏振的光递送到空间光调制器以通过旋转由电机 66所致动的快门 65来形成与所述空间光调制器上的立体图像同步的立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、DDCラインでCECリセット命令を実行時のアドレスとして物理アドレスを使用するため、CEC制御部102からCECネットワーク上の全ての機器の論理アドレスと、論理アドレスと紐付けされた物理アドレスとCEC対応機器の対応付けを行う必要がある。

由此,在 DDC线路中,作为执行 CEC复位命令时的地址而使用物理地址,所以需要从CEC控制部 102进行 CEC网络上的全部设备的逻辑地址、与逻辑地址建立了关联的物理地址、和 CEC对应设备的对应建立。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 351 352 353 354 355 356 357 358 359 .... 686 687 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS