「市井の川」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 市井の川の意味・解説 > 市井の川に関連した中国語例文


「市井の川」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13606



<前へ 1 2 .... 256 257 258 259 260 261 262 263 264 .... 272 273 次へ>

一方、画像モニタリング装置20側では、インターフェイス23を介して画像形成装置10からのトラブル発生信号(ジャムトラブルコードと、画像形成装置10側のディスプレイ15上に表示したトラブル画面60の画像データとが含まれている。)を受信すると、通常画面の画像データの受信ではなく(図11BのステップP31でNo)、トラブル発生信号を受信したと判別して(図11BのステップP32でYes)、前述した図6Bのフローチャートに示すトラブル処理を開始し、ディスプレイコントローラ25が、CPU22の指示に基づいて、ディスプレイ28上にトラブルメッセージ(操作パネルアイコン50付きのトラブル画面70)を表示する(図6BのステップP20)。

另一方面,在图像监控装置 20侧,当经由接口 23接收到来自图像形成装置 10的故障发生信号 (包含:卡纸故障码、和在图像形成装置 10侧的显示器 15上显示的故障画面 60的图像数据。)时,判别为不是通常画面的图像数据的接收 (在图 11B的步骤 P31为“否”),而接收到故障发生信号 (在图 11B的步骤 P32为“是”),开始上述的图 6B的流程图所示的故障处理,显示控制器 25基于 CPU22的指示,在显示器 28上显示故障消息 (带有操作面板图标 50的故障画面 70)(图 6B的步骤 P20)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の言葉で表すと、フォト4c、4d、4e及び関連付けられた説明3c、3d、3eを表すそれぞれの処理されたコンテンツ5c、5d、5eは、順次的に提示される。

换句话说,表示照片 4c、4d、4e以及它们关联的描述 3c、3d、3e的相应的经过处理的内容 5c、5d、5e被顺序地呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば文書ETSI TS 102 223の中で現在定められているBMPチャネル上のUICCサーバモードは、TCPモードの通信しかサポートしないのに対し、本発明は、例えば移動無線通信装置内にあり、かつUDPに基づくどんなアプリケーションも、UDPサーバモードの範囲内で機能するように同様に構成されるチップカードと対話することができるように、そのような通信をサポートする特に有利な機構を提供するだけでなく、UDPモードの動作もサポートする。

从而例如尽管在当前在文档ETSI TS 102 223中定义的基于BMP信道的UICC服务器模式仅支持 TCP模式通信,但是本发明提供了一种尤其有利的机制用于支持这种通信,并且还支持 UDP模式操作,使得例如该移动无线电通信设备中的任何应用基于 UDP可以随后与类似地布置在 UDP服务器模式中工作的芯片卡交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローカルサーバ400は、受信されたコンテンツデータ要求がローカルコンテンツデータの要求を示す場合、自装置に格納されたローカルコンテンツデータを、ローカルネットワーク100を介してローカル再生装置300に送信する。

本地服务器 400在所接收到的内容数据请求表示本地内容数据的请求的情况下将保存在本装置中的本地内容数据经由局域网 100发送给本地再现装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施の形態によれば、ビデオ符号化・復号化装置600は、システムパフォーマンス制御手段620が、動き補償装置501及びエンジンDMAバスからのDMA要求の詳細な使用状況を含んでいるDMAバスステータスに基づいて、演算処理レベルLc及び最大DMAバースト制約を動的に導くので、システムパフォーマンスを事前定義する、又は、動き補償装置に適用される指定されるシステムパフォーマンス制約、あるいはDMAバスのトラフィックの動的な状況に基づいて、小さなサイズの複数個のDMA要求を組み合わせる、あるいは大きなDMAバーストアクセスを小さなサイズの複数個のDMA要求に分割することができる。

这样,根据本实施方式,在视频编码 /解码装置 600中,系统性能控制单元 620基于包含来自动作补偿装置 501和引擎DMA总线的DMA请求的详细的使用状况的DMA总线状态,动态地导出运算处理电平 Lc和最大 DMA突发限制,所以基于预先定义系统性能,或者适用于动作补偿装置的被指定的系统性能限制,或者DMA总线的业务的动态的状况,能够组合较小的大小的多个 DMA请求,或者将较大的 DMA突发限制分割为较小的大小的多个 DMA请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関し、特に、人間の視覚特性に基づいて単眼立体情報のパラメータを調整することで、人間にとってより違和感や不快感が少ない3次元画像を提供することができるようにする画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関する。

本发明涉及图像处理装置、图像处理方法和程序,并且具体地涉及能够通过基于人类的视觉特性调节单眼 3D信息的参数来提供对于人类来说具有较少的不适感和不舒服的感觉的 3D图像的图像处理装置、图像处理方法和程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記無線手術室通信システムは、前記無線ビデオ送信装置によって送信される前記ビデオ信号の周波数チャネルの信号特性を絶えず監視し、前記信号対雑音比が最小値を下回るときに、前記無線ビデオ送信装置、および前記手術室通信システムの前記機器を異なる周波数チャネルに切り換えることを特徴とする請求項1に記載の無線手術室通信システム。

8. 根据权利要求 1所述的无线手术室通信系统,其中所述无线手术室通信系统针对所述无线视频发射器单元传输的视频信号连续地监视频率信道的信号特性,并且当信噪比C低于最小值时,将所述无线视频发射器单元和手术室通信系统的设备切换到不同频率信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

その一方で、セルフポートレートモードの選択と同時にLCDユニット36をオフすると、操作者はLCDユニット36の表示動作に違和感を覚える。

在这个方面,如果与自身肖像模式的选择同时地关闭 LCD单元 36,则操作者会对LCD单元 36的显示动作感到不适。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償装置101Bは、参照ピクセルデータを可変サイズブロックバッファ340に格納した後に、パディング処理、ワード整列処理、クロミナンス成分インターリーブ処理を設定することができ、DMAコントローラと演算処理ロジックとの間でシステムの複雑さをトレードオフすることができる。

在将参照像素数据存储到可变容量块缓冲器 340后,动作补偿装置 101B能够设定填充处理、字排列处理、色度分量交织处理,并能够在DMA控制器和运算处理逻辑之间折衷系统的复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信回路398および受信回路396は、限定はしないが、符号分割多元接続(CDMAまたはCDMA2000)通信システム、GSM/GPRS(General Packet Radio Service)/EDGE(拡張データGSM環境)などの時分割多元接続(TDMA)システム、IEEE802.11システム、およびOFDMシステムを含む、限定はしないが、イーサネット、電話(たとえば、POTS)、および光ファイバーシステム、および/またはワイヤレス技術を含むワイヤード技術に従って信号を受信することができ得る。

发送和接收电路 398和 396可以按照有线技术和 /或无线技术来接收信号,所述有线技术包括但是不限于以太网、电话 (例如普通老式电话服务 )和光纤系统,无线技术包括但是不限于码分多址 (CDMA或者 CDMA2000)通信系统、诸如 GSM/GPRS(通用分组无线业务 )/EDGE(增强数据 GSM环境 )之类的时分多址 (TDMA)系统、IEEE 802.11系统和 OFDM系统。 - 中国語 特許翻訳例文集


さらに、記憶媒体は、ROM(読み取り専用メモリ)、RAM(ランダムアクセスメモリ)、磁気ディスク記憶媒体、光記憶媒体、フラッシュメモリデバイス及び/または情報を格納するための他のマシン可読媒体を含め、データを格納するための1つまたは複数のデバイスを表すことが可能である。

不仅如此,存储介质可以代表用于存储数据的一个或更多个设备,包括只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)、磁盘存储介质、光学存储介质、闪存设备、和 /或其他用于存储信息的机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 少なくとも共有データチャネルがI及びQチャネルを用いる直交変調方式で伝送される移動通信システムのユーザ装置で使用される方法であって、上りリンクの無線リソースの割当情報を含む下り制御信号を復調するステップと、前記割当情報に従って、上りリンクで共有データチャネルを送信するステップと、前記共有データチャネルの再送の要否を示す送達確認情報を、所定のマッピングテーブルに従って下り制御信号から取り出すステップと、を有し、前記マッピングテーブルは、下り制御信号のユーザ多重数が所定数以下の場合、送達確認情報をIチャネルのみに又はQチャネルのみに対応付け、ユーザ多重数が所定数より多かった場合、送達確認情報をI及びQチャネルに対応付けることを示すようにした方法。

16.一种在移动通信系统的用户装置中使用的方法,该移动通信系统中至少共享数据信道以使用 I信道和 Q信道的正交调制方式被传输,该方法包括: 对包含上行链路的无线资源的分配信息的下行控制信号进行解调的步骤; - 中国語 特許翻訳例文集

ワークステーションによるこれらの処理機能を容易にするために、図1のデジタルカメラは、圧縮された取り込み画像データと結び付けられたサポートデータを写真ごとに不揮発性メモリ45に保存することができる。

为便于工作站的这些处理功能,图 1的数字照相机能在非易失性存储器 45中,基于逐个图像保存与压缩的捕获图像数据链接的支持数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

付加的にまたは別法として、モバイルデバイス120およびテザードコンピュータ130は、無線データ接続上で一般的なパブリックIPアドレスおよび/または他のネットワークアドレスを共有し得る。

另外或替代地,移动装置 120和经联机的计算机 130可在无线数据连接上共享共用公共 IP地址和/或其它网络地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなクリップおよび加算を行うことによる高S/N化および広ダイナミックレンジ化の処理は、例えばCMOSイメージセンサ10の後段に設けられる信号処理回路(図示せず)において、複数回読み出された画像を蓄えておくフレームメモリを用いることによって実行されることになる。

例如在后续阶段提供的 CMOS图像传感器 10的信号处理电路 (没有示出 )中,将通过使用帧存储器,执行用于通过剪切和叠加实现高的 S/N和宽的动态范围的处理,其中所述帧存储器存储多次读出的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、リモコン4または操作部から操作受付部64を介して入力される表示モードの切替指令に基づいて、表示モードが、履歴映像表示モードから1画面表示モードに切替えられると、第1スケーリング部42は、入力端子Input2(HDMI端子)が入力する映像信号(HDMI信号)に、上述した解像度変換処理を施すことによって、表示部の解像度以下の解像度を有する表示用の映像を表す映像データを生成する。

然后,基于从遥控器 4或操作部经由操作接受部 64输入的显示模式的切换指令,当显示模式从历史影像显示模式切换成 1画面显示模式时,第一尺度转换部 42就会通过对输入端子 Input2(HDMI端子 )输入的影像信号 (HDMI信号 )实施上述的分辨率转换处理,来生成表示具有显示部的分辨率以下的分辨率的显示用的影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7および図8を参照して上述したプロセスは、方法の1つのほんの例に過ぎないが、この方法により、特定のRDSデータパケットを検出し、特定のRDSデータパケット内に含まれているデータに基づいて、例えば、特定のアプリケーションをアクティブ化する、または、RDSデータがRDSデータバッファ中で利用可能であることを特定のアプリケーションに通知するなどの動作を実行するために、ハンドヘルドデバイスがFMラジオスペクトル全体にわたってRDSデータを監視できる。

上文参见图 7和图 8描述的过程仅是手持装置可在整个 FM无线电频谱上监视RDS数据以便检测特定 RDS数据包且基于特定 RDS数据包内含有的数据而执行操作 (例如激活特定应用程序或通知特定应用程序 RDS数据在 RDS数据缓冲器中可用 )的方法的一个实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイス116、122は例えば、セルラ電話、スマート・フォン、ラップトップ、ハンドヘルド通信デバイス、ハンドヘルド・コンピュータ・デバイス、衛星ラジオ、全地球測位システム、PDA、および/または、無線通信システム100を介して通信するのに適切なその他任意のデバイスでありうる。

举例来说,移动设备 116和 122可以是蜂窝电话、智能电话、膝上型计算机、手持通信设备、手持计算设备、卫星无线电设备、全球定位系统、PDA和 /或任意其它适合在无线通信系统 100上进行通信的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイス116、122は例えば、セルラ電話、スマート・フォン、ラップトップ、ハンドヘルド通信デバイス、ハンドヘルド・コンピュータ・デバイス、衛星ラジオ、全地球測位システム、PDA、および/または、無線通信システム100を介して通信するのに適切なその他任意のデバイスでありうる。

例如,移动设备 116和 122可以是蜂窝电话、智能电话、膝上型计算机、手持通信设备、手持计算设备、卫星无线电台、全球定位系统、PDA和 /或用于通过无线通信系统 100进行通信的任何其它合适的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイス116、122は例えば、セルラ電話、スマートフォン、ラップトップ、ハンドヘルド通信デバイス、ハンドヘルド・コンピュータ・デバイス、衛星ラジオ、全地球測位システム、PDA、および/または、無線通信システム100を介して通信するのに適切なその他任意のデバイスでありうる。

移动装置 116和 122可为 (例如 )蜂窝式电话、智能型电话、膝上型计算机、手持式通信装置、手持式计算装置、卫星无线电、全球定位系统、PDA,和 /或用于经由无线通信系统 100通信的任何其它合适的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイス116、122は例えば、セルラ電話、スマート・フォン、ラップトップ、ハンドヘルド通信デバイス、ハンドヘルド・コンピュータ・デバイス、衛星ラジオ、全地球測位システム、PDA、および/または、無線通信システム100を介して通信するのに適切なその他任意のデバイスでありうる。

移动设备 116和 122可以是,例如,蜂窝电话、智能电话、膝上型计算机、手持通信设备、手持计算设备、卫星无线电设备、全球定位系统、PDA和 /或通过无线通信系统 100进行通信的任何其它适当的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイス116、122は例えば、セルラ電話、スマート・フォン、ラップトップ、ハンドヘルド通信デバイス、ハンドヘルド・コンピュータ・デバイス、衛星ラジオ、全地球測位システム、PDA、および/または、無線通信システム100を介して通信するのに適切なその他任意のデバイスでありうる。

移动设备 116和 122可以是,举个例子,蜂窝电话、智能手机、膝上型电脑、手持通信设备、手持计算设备、卫星无线电设备、全球定位系统、PDA和 /或适合于通过无线通信系统 100进行通信的任何其它设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. ユーザ多重数が所定数以下であった場合、上りリンクでユーザに割り当てられるリソースブロック数が、偶数個に制限される請求項3記載の基地局装置。

4.如权利要求 3所述的基站装置,在用户复用数目为规定数目以下时,上行链路中分配给用户的资源块数目被限制为偶数个。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記送信手段では、前記データ処理装置からの要求に応じて、データファイルの送信が行われ、前記送信手段は、前記データ処理装置が、前記復帰の検出に応じて、当該復帰の前の無線接続で受信したデータファイルと異なるデータファイルを前記データ供給装置に要求して、データファイルが送信されることを特徴とする請求項8に記載のデータ通信システム。

10.根据权利要求 8所述的系统,其特征在于,在所述数据处理设备在检测到所述恢复时请求所述数据供给设备发送与通过恢复前的无线连接所发送的数据文件不同的数据文件之后,所述发送部件进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

図22は、例えば、部屋AにあるディジタルTV12によって、レコーダ11に記録された録画コンテンツを視聴しているユーザが、所用で、部屋Aから出て行き、部屋Aに戻らずに、部屋Bに行った場合に行われる復帰モード#3の復帰処理を説明する図である。

图 22是图示例如在通过房间 A中的数字电视机 12观看记录器 11中记录的记录内容的用户由于要做某事而离开房间 A且不返回到房间 A而是进入房间 B的情况下执行的还原模式 #3下的还原处理的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、オートズームを行いながら容易に目標画角を変更でき、かつ手動入力による目標画角の変更を開始する前後におけるズーム速度の不連続性に起因する撮影画像の見た目上の違和感がない滑らかな画角変更を行うことができる。

因此,可以在进行自动变焦时容易地改变目标视角,并且可以平滑地进行目标视角的改变,从而提供没有呈现由于经由手动输入的目标视角的改变开始前后的变焦速度不连续性所引起的外观上的不协调感的所拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートウェイ30は、第1のメッセージングマネージャ33と動作可能に結合されたバックオフブローカコンポーネント34も提供し、バックオフブローカコンポーネントは、ネットワーク40から受信したバックオフメッセージ、このケースでは、中央WSG30aのバックオフブローカ34aによって送信されたバックオフメッセージに従って、アプリケーション層メッセージの中央リソース14への送信を選択的に遅らせる。

网关 30还提供退避中介组件 34,其可操作地与第一消息收发管理器 33耦合,其根据接收自网络 40的退避消息 (在这种情况下,是由中央 WSG 30a的退避中介 34a发送的退避消息 ),选择性地减缓应用层消息向中央资源 14的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックの重み付き和はまた、Bフレームの予測ビデオブロックを予測するために使用される参照ビデオブロックの総数での適切な除算を保証するために、丸めオフセットの平均の加算より前にシフトされ得る。

还可在加上舍入偏移的平均值以前移位块的加权总和,以确保除以用以预测 B帧的预测性视频块的参考视频帧的总数目的适当除法。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記無線手術室通信システムは、前記ビデオ信号と前記制御信号とを送信するために第1の周波数チャネル上で同期され、前記複数機器制御装置、前記ビデオ送信装置、前記少なくとも1台の手術用機器、および前記無線ビデオ表示装置は、それぞれ、前記第1の周波数チャネルのチャネルデータ容量が前記ビデオ信号と前記制御信号とを十分に送信することができず、電磁干渉が最小許容比を下回る信号対雑音比を提供するときに、第2の周波数チャネルに切り換わるように構成されたことを特徴とする請求項1に記載の無線手術室通信システム。

2. 根据权利要求 1所述的无线手术室通信系统,其中所述无线手术室通信系统在第一频率信道上同步,以便传输视频信号和控制信号,以及其中所述多设备控制单元、所述视频发射器单元、所述至少一个外科手术设备和所述无线视频显示单元中的每个被配置为在所述第一频率信道的信道数据容量不足以传输视频信号和控制信号并且电磁干扰提供低于最小可容忍比的信噪比时改变到第二频率信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る通信装置は、高周波結合器を筐体表面より内側に離間して配置することで、水中で用いられる際の水の誘電率の影響による共振周波数の変化を抑制することができるとともに、高周波結合器の誘導電界の放射面から筐体表面までの間に表面波伝送路を配置することで、筐体表面まで電界信号を低損失で伝搬することができる。

在根据本发明的实施例的通信装置中,通过将高频耦合器从壳体表面向内设置以使其与表面分离,可以抑制当在水中使用通信装置时由于水的介电常数的影响而引起的谐振频率的变化,并且通过将表面波发送路径设置在高频耦合器的感应电场的辐射表面与壳体表面之间,可以以低的损耗将电场信号传播到壳体表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記データバス(2)を介する前記データ伝送は、TTCANプロトコルにより行われることを特徴とする、請求項18に記載の通信システム(1)。

19.根据权利要求 18所述的通信系统 (1),其特征在于,数据传输根据 TTCAN协议通过数据总线 (2)进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ビデオ画像は、より大きな画像内のウィンドウとして投影されてもよく、それゆえ、サイズおよび/または解像度を減少する必要がある。 代替として、または加えて、ビデオ画像は、利用可能な帯域幅に基づく縮尺で設計されてもよい。

例如,视频影像可能以窗口的方式投影在更大的影像内,并因此需要减小该视频影像的大小和 /或分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集

固定時間遅延は、音声およびビデオストリームの伝送前に、全マイク310、324およびスピーカー316、330を参照レベルに設定し、次いで、例えば、−18dB FSの固定デシベルレベルで、1KHzパルス(例えば、いくつかのパルスまたは数十ミリ秒の長さを有する)をコーデック318、322の入力に送信し、かつパルスがコーデックの出力から伝送されるのにそのような時間を測定することによって決定されてもよく、パルスは、例えば、スピーカー318、330から、他のコーデック322、318と接続するマイク310、324に、他のコーデック322、318の入力に戻り、および第1のコーデック318、322に戻るように、音声システムにわたって他のコーデック322、318に伝送されている。

固定的时间延迟可在音频和视频流传输前通过以下方式确定: 将所有的麦克风 310、324和扬声器 316、330设定至参考水平,接着将 1KHz脉冲 (例如具有几毫秒或几十毫秒的持续时间 )以固定的分贝水平 (例如 -18dB FS)发送至编译码器 318、322的输入端,并测定该脉冲从编译码器的输出端被传输出来所花费的时间,该脉冲横过音频系统而被传输至另一个编译码器 322、318,例如从扬声器318、330传输至与另一个编译码器322、318连接的麦克风310、324,然后返回至另一个编译码器 322、318的输入端,再返回至第一编译码器 318、322。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク端末によって前記ネットワーク装置(102−1、102−2、202−1、202−2)に、前記特定のMACアドレスとして設定された宛先アドレスを含むマルチキャスト・グループ管理状態メッセージを送る段階を含む方法を提供する。

通过网络终端向该网络设备(102-1、102-2、202-1、202-2)发送组播组管理状态消息,该消息包括被设为该特定MAC地址的目的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライバシを保証するために、インスタンスIDまたはGRUUの生成は、DevIDを保護するためのハッシュ、およびDevIDをインスタンスIDまたはGRUUに符号化するときにネットワークによっても機器によっても使用される共有名前空間を使用することに基づく。

为确保隐密性,实例 ID或 GRUU的创建基于使用用于保护 DevID的哈希和由网络和装置在将 DevID编码到实例 ID或 GRUU中时使用的共享命名空间。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、プロセッサ391は、要求側デバイスがユーザのアバタを受信することを許可されるかどうかを判断するために、コンタクト要求のソース(たとえば、リターンアドレスまたは電話番号)を、事前承認された第2のユーザデバイス(たとえば、113〜117)のリストと比較することができる。

在一实施例中,处理器 391可对照预核准的第二用户装置 (例如 113到 117)的列表来比较联系请求的来源 (例如返回地址或电话号码 ),以确定请求装置是否被授权接收所述用户的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、セキュアエレメント62−0,62−1,62−2には、各セキュアエレメントを識別する識別情報としての識別番号ID0,ID1,ID2が、それぞれ割り当てられている。

安全元件 62-0、62-1和 62-2分别被给予标识号 ID0、ID1和 ID2,作为识别相应安全元件的标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、サーバ100上のデータは削除せず、クライアント200側でデータが削除された場合には、クライアント200の要求またはサーバ100が自動的に、削除されたデータをサーバ100からクライアント200へ送信するようにしてもよい。

替代地,当服务器 100上的数据未被删除并且该数据在客户端 200侧被删除时,被删除数据可以自动地或者在客户端 200请求时从服务器 100被发送给客户端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

多重化と各インターリーブされたサブブロックを複数のインターリーブビット105に再編成した後、インターリーブビット105は、最終的に、星座ベースの順列モジュール65により、ブロックワイズでスクランブルされる(ステップ205)。

在复用且将每一已交织子块重新组合至多个已交织比特 105之后,已交织比特 105被基于星座图的排列模块 65以分块置乱 (步骤 205)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばステップ402で確立するIMSベースACLに基づくアクセス要求受理の可否、即ち基本的にリモート・デバイスユーザのIMS識別子のACLにおける存在をチェックすることができる。

例如,可以根据在步骤 402中建立的基于 IMS的 ACL来检查接入请求是否能够被接受,即远程设备用户的 IMS身份是否存在于 ACL中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このルータは5つのチャネル、即ち、バスセグメントに対応する4つの方向、つまり北(N)、南(S)、東(E)、西(W)と、ローカルリソースに対応するリンクLとを管理する。

该路由器管理五个信道,即,与总线区段相对应的四个方向即北 (N)、南 (S)、东 (E)、和西 (W)、以及与本地资源相对应的链路 L。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャンネル符号化器は、デジタル放送データストリーム103に符号化されたデータビットストリームを取り出し、受信デバイス110によって用いることのできる付加的な情報を追加して、伝送障害のゆえに伝送された信号を正確には表していないこともある受信信号からデータを再構築する。

信道编码器取得在数字广播数据流 103中编码的数据比特流并追加可以由接收装置 110用于从接收的信号重建该数据的附加信息,所接收的信息由于传输损伤可能没有准确代表所传送的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方印刷装置110のネットワーク処理部111は、キャンセルコマンドが含まれていなければプリントデータを全て受信し終えたか判定する(S906)。

另一方面,如果未包括取消命令,则打印装置 110的网络处理器 111检查是否所有打印数据均被接收到(S906)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローカルネットワークアドレス取得モジュール1304は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で説明するアドレスコントローラに対応することがある。

本地网络地址获取模块 1304可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的地址控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aに関して上記したように、休止状態120からアクティブ状態122に遷移することは、ユーザが通信チャネルを要求することによりアクセスネットワークにデータが送信されることを明示的に要求する前に、デバイス74の無線ベアラまたはアンテナの先行する起動に相当し得る。

如以上参照图4A所提及的,从休眠状态120转移到活跃状态122可对应于在用户通过请求通信信道来显式地请求向接入网络传送数据之前先占地唤醒设备 74的无线电承载或天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

S69では、シャッタボタン全押しに応じ、基準撮像部、ここでは第2撮影光学系1bによる撮像で得られる画像データすなわち第2画像データに,中心座標(X,Y)を有する所定形状・所定サイズの調光エリア(図23(a)参照)を設定するようフラッシュ制御部72を制御する。

在 S69中,控制闪光灯控制单元 72,以在响应于快门按钮的全按下由基准成像单元——在这里为第二图像拍摄光学系统1b进行成像而获得的图像数据——即,第二图像数据 IMGL中,设定具有中心坐标 (X,Y)的预定形状和预定尺寸的调光区域 A1L(参见图 23A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、3Dクリップ情報ファイルにおける通常のエントリーマップは、2Dクリップ情報ファイルとの互換をもちつつも、GOP先頭のフレーム期間を表すプレゼンテーションタイムスタンプに対応付けて、ベースビュービデオストリームにおけるGOP先頭のビューコンポーネントの先頭位置となるアクセスユニットデリミターのソースパケット番号を示す。

另一方面,3D片断信息文件中的通常的入口映射具有与 2D片断信息文件的兼容性,并且与表示 GOP开头的帧期间的演示时间戳建立对应而表示作为基础视野视频流中的GOP开头的视野组件的开头位置的访问单元定界符的源包号码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザデバイス70は、従来のコンピュータにおいて実行可能なアプリケーションプログラム、ブルーレイ・プレイヤー、テレビ、携帯電話や携帯情報端末(PDA)などの手持ち型装置、テレビ用セットトップボックスなどを含む、ネットワークと通信することができ、かつ、データを処理可能な任意の適切なデバイスまたは機能モジュールを備え、ディスプレイは、それぞれのタイプのデバイスを付与されたユーザと通信するための、従来の機構を備えることができる。

用户装置 70能够包括能与网络进行通信并且能处理数据的任何适合装置或功能模块,包括常规计算机上运行的应用程序、Blu-Ray播放器、电视、诸如移动电话或个人数字助理 (PDA)等手持式设备、电视机顶盒或诸如此类,并且显示器能包括给定装置的相应类型时用于与用户进行通信的任何常规机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、認証結果が「認証不許可」であり(ステップS4のNO)、指定されたユーザの認証情報がユーザ情報管理テーブル106aに記憶されていない場合(ステップS9のNO)、ステップS2に戻り、さもなければ(ステップS9のYES)、指定されたユーザに係わる情報をユーザ情報管理テーブル106aから削除し(ステップS10)、ステップS2に戻り、認証ができなかった旨のメッセージを操作部101に表示して、再度のログインを促す。

此外,在认证结果为“认证不许可”(步骤 S4的否 ),且被指定的用户的认证信息没有被存储在用户信息管理表 106a的情况下 (步骤 S9的否 ),返回到步骤 S2,如果被存储在用户信息管理表 106a(步骤 S9的是 ),则从用户信息管理表 106a删除关于被指定的用户的信息 (步骤 S10),并返回到步骤 S2,将意味着未能认证的消息显示在操作部 101,从而促使再次的登录。 - 中国語 特許翻訳例文集

オペレーティングシステムドライバ604は、ワイヤレスデバイスハードウェアのドライバに、アプリケーションソフトウェアにアクセス可能な標準化インターフェースを提供する。

操作系统驱动 604向无线设备硬件的驱动器提供了应用软件可访问的标准化接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 256 257 258 259 260 261 262 263 264 .... 272 273 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS