「帧」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 帧の意味・解説 > 帧に関連した中国語例文


「帧」を含む例文一覧

該当件数 : 5418



<前へ 1 2 .... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 .... 108 109 次へ>

也就是说,这种情况下,由于后一块包含开头 (开始代码 S),因而处理对象的中间块包含尾部 (尾部代码 T),可以推测出是控制块。

すなわち、この場合、後ブロックはフレーム先頭(開始コードS)を含むので、処理対象の中間ブロックはフレーム末尾(末尾コードT)を含み、コントロールブロックであると推測できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

请注意,可将时间预测单元 132及空间预测单元 134分别看作间预测单元及内预测单元。

なお、一時予測ユニット132及び空間予測ユニット134は、夫々、インター予測ユニット(Inter Prediction Unit)及びイントラ予測ユニット(Intra Prediction Unit)と称されても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施方式中,时间预测单元 132根据重建 158的分辨率操作,而并非根据原始的分辨率,以降低时间预测的复杂度。

一実施例では、一時予測ユニット132は、一時的な予測の複雑度を低減するために、オリジナルのフレームの解像度でなく、再構成フレーム158の解像度に従って動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,空间预测单元 134根据重建 158的分辨率操作,而并非根据原始的分辨率,以降低空间预测的复杂度。

また、空間予測ユニット134は、空間予測の複雑度を低減するために、オリジナルのフレームの解像度でなく、再構成フレーム158の解像度に従って動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本实施方式,反变换单元120根据重建 158的分辨率操作,而并非根据原始的分辨率,以降低反变换的复杂度。

本実施例によれば、逆変換ユニット120は、逆変換の複雑度を低減するために、オリジナルのフレームの解像度でなく、再構成フレーム158の解像度に従って動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,该控制信息包含同步时间戳,其中该同步时间戳由同步控制部 57生成以实现多个摄像机之间的同步。

また、この制御情報には、複数のカメラ間の同期を合わせるために、同期制御部57により生成されるフレーム同期タイムスタンプが含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,在图 14中,参考附属控制间 23b的同步定时 (=主控定时 )生成了摄像机 31a-1和 31a-2的同步定时。

即ち、図14では、サブ23bのフレーム同期タイミング(=マスタータイミング)を基準としてカメラ31a−1および31a−2のフレーム同期タイミングが生成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,在图 14中,相机 31a-1和 31a-2的同步定时是利用候补室 23b的同步定时 (=主定时 )作为参考来生成的。

即ち、図14では、サブ23bのフレーム同期タイミング(=マスタータイミング)を基準としてカメラ31a−1および31a−2のフレーム同期タイミングが生成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 6中的流程图中,在步骤 S14后,对下一执行被摄体跟踪处理,并且对每重复这个处理。

図6のフローチャートにおいては、ステップS14の後、次フレームについての被写体追尾処理が実行され、この処理が1フレーム毎に繰り返される。 - 中国語 特許翻訳例文集

坐标信息保持单元 631把从坐标信息获得单元 531提供的被摄体区域的坐标信息在几期间保持以延迟几,然后将延迟的坐标信息提供给位置比较单元 632。

座標情報保持部631は、座標情報取得部531から供給されてくる被写体領域の座標情報を、数フレーム分保持し、数フレーム遅延させて位置比較部632に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集


首先,在各中初始化为“0”的变量CNT_L、CNT_R、CNT_U以及 CNT_D以根据各中检测出的部分运动矢量 MV_J(J:1~ 9)的大小以及方向而异的方式进行更新。

まず、各フレームで“0”に初期化される変数CNT_L,CNT_R,CNT_UおよびCNT_Dが、各フレームで検出される部分動きベクトルMV_J(J:1〜9)の大きさおよび方向に応じて異なる態様で更新される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,例如,用于左通道的静止图像在预定时段期间连续地被显示,并且然后用于右通道的静止图像在预定时段期间连续地被显示。

このときには、例えば左チャンネルの静止画を、所定フレーム期間連続して表示させ、その後、右チャンネルの静止画を、所定フレーム期間連続して表示させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在更加具体的实施方式中,第一控制区域在子内具有固定起始位置并且第二控制区域在子内具有作为若干可能起始位置之一的起始位置。

より特定的な一実装では、第1の制御領域はサブフレーム内に固定の開始位置を有し、第2の制御領域はサブフレーム内の幾つかの可能な開始位置のうちの1つである開始位置を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,这种额外的处理延迟可以是能够容忍的,因为通常 RN接收可以具有低的占空比,如果 RN也需要在其它中进行发射。

しかしながら、RNが他のフレームにおいても送信する必要がある限り、通常、RN受信フレームのデューティサイクルは低いので、そのような追加の処理遅延時間は許容可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,不支持 MBSFN或者非单播子的 UE可以能够通过在这种子上关闭收发信机而节约电池寿命。

したがって、MBSFNまたは非ユニキャストサブフレームをサポートしないUEは、そのようなサブフレーム上でトランシーバをオフとすることによって、バッテリ寿命を節約することが可能な場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

L-SIG字段 212可包括与从 VHT-SIG字段213到结束的长度关联的长度信息。

L−SIGフィールド212は、レガシー端末も該当フレームの長さ情報を把握することができるように、VHT−SIGフィールド213からフレームの終わり部分までのフレーム長さ情報を含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

所讨论的设备驱动器接收来自应用程序 122A的数据、准备包括该数据的,以及将该向串行驱动器 110A进行发送 (204)。

当該のデバイス・ドライバはアプリケーション・プログラム122Aからデータを受信し、そのデータを含むフレームを作成して、そのフレームをシリアル・ドライバ110Aへと送信する(204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

这种可以是例如 RS-485,并且也可以标识数据的发送者、保证数据完整性的校验和值、以及其他信息。

このフレームは、たとえばRS−485フレームとすることが可能であり、データの送信者、データの整合性を保証するためのチェックサム値、ならびに他の情報を識別することも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

串行驱动器 110A接收,并且确定与该数据关联的外围设备是连接至串行总线 104A,还是连接至串行总线 104B(206)。

シリアル・ドライバ110Aはフレームを受信し、フレームのデータが関連付けられている周辺デバイスが、シリアル・バス104Aまたはシリアル・バス104Bのいずれに接続されているかを判別する(206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

该设备驱动器接收该数据、从该解码出数据,以及向该数据意欲前往的应用程序发送该数据(318)。

デバイス・ドライバは、データのフレームを受信し、このフレームからデータを復号し、データの向け先であるアプリケーション・プログラムへとデータを送信する(318)。 - 中国語 特許翻訳例文集

13.根据权利要求 12所述的方法,其中基于当前 n而下一 n+1的假定,所述接收切换的服务的服务数据的步骤包括步骤: 基于第一控制信息在 n+1处解码特定服务的服务数据;

13. 前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップは、前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定サービスのサービスデータを復号化するステップと、前記復号化された特定サービスのサービスデータから前記変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得するステップと、前記第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップと、を更に含むことを特徴とする請求項12に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

15.根据权利要求 14所述的方法,其中基于当前 n而下一 n+1的假定,所述接收切换的服务的服务数据的步骤包括步骤: 基于第一控制信息在 n+1处解码特定服务的服务数据;

15. 前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップは、前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定サービスのサービスデータを復号化するステップと、前記復号化された特定サービスのサービスデータから前記変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得するステップと、前記第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップと、を更に含むことを特徴とする請求項14に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

必须存储在包缓冲器 104中的的数量 m是多个变量的函数,这些变量包括 (i)FEC解码器 108的等待时间(latency)(即,接收的第一个包与对该开始 FEC解码之间的时段 ),(ii)FEC解码延迟(即,从对该开始 FEC解码至完成 FEC解码的时段,例如,包括对该执行 24组 XOR逻辑运算 ),以及 (iii)输入包的包抖动 (packet jitter)。

パケット・バッファ104に格納しなければならないフレームの数mは、いくつかの変数の関数であり、それらの変数は(i)FECデコーダ108の待ち時間(すなわち、フレームの第1のパケットの受信と、そのフレームに対するFEC復号化の開始との間の期間)、(ii)FEC復号化の遅延(すなわち、たとえばフレームに対して24組のXOR論理演算を実行することを含む、フレームに対するFEC復号化の開始からFEC復号化の完了までの期間)、および(iii)入力パケットのパケット・ジッタを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

运算器 140为了计算出核算修正当前所需动态矢量时使用的信息,利用在之前的输入影像中选择的基准宏块 (即,之前的基准宏块 )和在当前的输入影像中选择的搜索区域 (即,当前的搜索区域 )实施统计运算,从而计算出运算矩阵。

演算部140は、現在のフレームの補正のための動きベクトルを算出するのに使用する情報を算出するために、以前のフレームの入力画像から選択された基準マクロブロック(すなわち、以前のフレームの基準マクロブロック)及び現在のフレームの入力画像から選択された探索領域(すなわち、現在のフレームの探索領域)を用いて統計的演算を行い、演算マトリックスを算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了在压缩域中校正假边界位置 (例如,包括对应于在代换内且不存在于参考中的边界的块的至少一个像素但不包括对应于参考的边界的任何像素的块 ),假边界校正单元 72可通过选择内预测模式和使用选定内预测模式确定块的像素值来校正伪影。

圧縮領域において、偽境界位置、例えば参照フレーム中に存在しない置換フレーム内の境界に対応するブロックの少なくとも1つの画素を含むが、参照フレームの境界に対応する画素を含まないブロックを修正するために、偽境界修正ユニット72は、イントラ予測モードを選択し、選択したイントラ予測モードを使用してブロックの画素値を決定することによって、アーティファクトを修正することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,在从通信终端 10B接收到通信的通信终端 3中,短期利用密钥取得部 22基于接收到的通信中明示的密钥识别信息 (1-0),使用主网络密钥“M N K_1”、和暂时网络密钥“T N K_0”的识别信息生成暂时网络密钥“T N K_0”,通信取得部 23使用该暂时网络密钥“T N K_0”对通信进行安全性处理 (解密 /认证 ),取得通信 2。

そして、通信端末10Bから通信フレームを受信した通信端末3では、短期利用鍵取得部22が、受信した通信フレームに明示される鍵の識別情報(1−0)に基づいて、マスターネットワーク鍵「MNK_1」と、一時ネットワーク鍵「TNK_0」の識別情報とを用いて、一時ネットワーク鍵「TNK_0」を生成し、通信フレーム取得部23が、この一時ネットワーク鍵「TNK_0」を用いて、通信フレームに対してセキュリティ処理(復号/認証)を行い、通信フレーム2を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第一第二的实施方式中,根据安全通信中明示的密钥识别信息取得暂时网络密钥,并利用该暂时网络密钥对安全通信进行认证处理,由此取得通信,但是,也可以当在上述安全通信中明示的密钥识别信息,与密钥识别信息管理部中管理的密钥识别信息相比较,在任意阈值以下 (旧 )的情况下,将该取得的通信判断为不存在新颖性。 CN 1021431592 A

第1、第2の実施形態では、セキュアな通信フレームに明示される鍵の識別情報から一時ネットワーク鍵を取得し、当該一時ネットワーク鍵を利用してセキュアな通信フレームを認証処理することによって、通信フレームを取得したが、前記セキュアな通信フレームに明示される鍵の識別情報が、鍵識別情報管理部において管理する鍵の識別情報と比較して任意の闘値以下(古い)場合には、当該取得した通信フレームを、新規性がないと判断しても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1所示,算术单元 140用于将反变换结果 128与预测输出 138相加,以产生重建输出 148,而重建输出单元 150用于产生多个重建158,其中空间预测单元134根据来自重建输出单元150的重建数据输出执行空间预测,并且重建 158的分辨率通常小于由输入比特流 108代表的多个原始的分辨率。

図1に示すように、計算ユニット140は、逆変換結果128と予測出力138とを合計し、再構成された再構成出力148を生成し、また、再構成フレーム出力ユニット150は、複数の再構成された再構成フレーム158を生成し、ここで、空間予測ユニット134は、再構成フレーム出力ユニット150から出力された再構成データにより、空間予測を行い、また、複数の再構成フレームの解像度は、一般的には、入力ビットストリーム108により表される複数のオリジナルのフレームの解像度より低い。 - 中国語 特許翻訳例文集

该系统一般包括多个用户终端,其中每个用户终端被配置成在 OFDM中传送代表码序列的多个 OFDM码元以使得多个用户终端能同时传送多个 OFDM; 以及 AP,配置成接收多个 OFDM,并且对于这多个 OFDM中的每个收到 OFDM,配置成执行相关以从 OFDM中的多个 OFDM码元检测出码序列,基于相关和 AP何时接收到这多个 OFDM确定时基信息,以及传送时基信息以使得多个用户终端可使用对应这多个用户终端的每一个的时基信息来控制要被 AP同时接收的后继 UL传输的起始时间。

本システムは、一般に、複数のOFDMフレームが複数のユーザ端末によって同時に送信されるように、各ユーザ端末が、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するように構成された複数のユーザ端末と、複数のOFDMフレームを受信するように構成され、複数のOFDMフレーム中の受信OFDMフレームごとに、OFDMフレーム中の複数のOFDMシンボルからコードシーケンスを検出するために相関を実行することと、相関と、複数のOFDMフレームがAPによっていつ受信されたかとに基づいてタイミング情報を判断することと、複数のユーザ端末が、APによって同時に受信すべき後続のUL送信の開始時間を制御するために複数のユーザ端末の各々についてのタイミング情報を使用することができるように、タイミング情報を送信することとを行うように構成されたAPとを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的方法,其中所述包括第一控制信息的包括用于多个服务的多个服务数据片段,并且包括用于接收在当前提供的多个服务数据片段的第二控制信息,第二控制信息位于所述包括第一控制信息的的前面部分。

2. 前記第1の制御情報を含むフレームは、複数のサービスに対する前記複数のサービスデータを含み、前記第1の制御情報を含むフレームの前部には前記現在フレームで提供される前記複数のサービスデータの受信のための第2の制御情報を含むことを特徴とする請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

10.根据权利要求 9所述的方法,其中所述包括第一控制信息的包括用于多个服务的多个服务数据片段,并且包括用于接收在当前提供的多个服务数据片段的第二控制信息,第二控制信息位于所述包括第一控制信息的的前面部分。

10. 前記第1の制御情報を含むフレームは、複数のサービスに対する前記複数のサービスデータを含み、前記第1の制御情報を含むフレームの前部には前記現在フレームで提供される前記複数のサービスデータの受信のための第2の制御情報を含むことを特徴とする請求項9に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

25.根据权利要求 24所述的装置,其中所述包括第一控制信息的包括多个服务的多个服务数据片段,并且包括用于接收在当前提供的多个服务数据片段的第二控制信息,第二控制信息位于包括第一控制信息的的前面部分。

25. 前記第1の制御情報を含むフレームは、複数のサービスに対する前記複数のサービスデータを含み、前記第1の制御情報を含むフレームの前部には前記現在フレームで提供される前記複数のサービスデータの受信のための第2の制御情報を含むことを特徴とする請求項24に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,为了在 FFT计算结束之后使频域载波频率偏移校正部件 23对第一 T2中的 P2执行“粗略”载波频率偏移校正,FFT计算部件 22必须在由前导信号处理部件 25利用第一 T2中的 P1执行的“粗略”载波频率偏移检测结束之后来完成对第一 T2中的P2的 FFT计算。

このように、周波数オフセット補正部23において、FFT演算が終了した後の最初のT2フレームのP2の「粗い」周波数オフセット補正を行うには、プリアンブル処理部25による、最初のT2フレームのP1を用いた「粗い」周波数オフセット検出が終了した以後に、FFT演算部22において、最初のT2フレームのP2のFFT演算が終了する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,在 MPEG视频数据的情况下,各个持有固定的表示时间,例如在 NTSC的情况下,1持有 1/29.97秒的表示时间,而每个压缩后的数据大小根据画的特性或压缩中所使用的图片类型即 I/P/B图片的类型,而数据大小发生相当大的变化。

しかしながらMPEGビデオデータの場合、個々のフレームは固定の表示時間、例えばNTSCの場合、1フレームは1/29.97秒の表示時間を持つが、個々のフレームの圧縮後のデータサイズは絵の特性や圧縮に使ったピクチャタイプ、いわゆるI/P/Bピクチャによってデータサイズは大きく変わってくる。 - 中国語 特許翻訳例文集

混合因子 F的值可以为全部的编码整体设定,或者为每个图像组 (GOP)、一个范围的 B、每个 B或者 B内的每个区域设定 (包括,例如细化到每个宏块,或者对于以 8x8模式使用 P向量的 MPEG-4直接模式,甚至是单个的 8x8运动块 )。

混合因子Fの値は、完全な符号化の全体に対して、又は、各GOP(group of picture)、Bフレームの範囲、各Bフレーム、あるいはBフレーム内の各領域(例えば、可能な限り細かく、各マクロブロックあるいは8x8モードでPベクトルを用いるMPEG−4直接モードの場合には、個別の8x8動きブロックさえも含む)に対して設定され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果包 402不是针对包 402所属于的媒体 (例如,前一 F1)接收器 400已经接收到的第一个包,则在框 516,FEC解码器 408在包402的数据部分与和该包所属于的媒体相对应的存储器位置 (例如,fec_str1)的内容之间执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 )。

パケット402の属するメディア・フレーム(たとえば、前のフレームF1)において、パケット402が、受信機400が受信した第1のパケットではない場合、ブロック516で、FECデコーダ408は、パケット402のデータ部分と、このパケットの属するメディア・フレームに対応する記憶場所(たとえば、fec_str1)のコンテンツとの間で数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在宏块类型表示是内预测的情况下,按照内预测模式信息从预测开销信息 17得到 3个分量大小的预测图像 33,在宏块类型表示是间预测的情况下,按照运动矢量、参照图像索引从预测开销信息 17得到 3个分量大小的预测图像 33。

マクロブロックタイプがイントラ予測であることを示す場合は、予測オーバヘッド情報17からイントラ予測モード情報に従って3成分分の予測画像33を得、マクロブロックタイプがインター予測であることを示す場合は、予測オーバヘッド情報17から動きベクトル、参照画像インデックスに従って3成分分の予測画像33を得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在宏块类型表示是内预测的情况下,按照内预 测模式信息从预测开销信息 117得到单一色分量的预测图像 133,在宏块类型表示是间预测的情况下,按照运动矢量、参照图像索引从预测开销信息 117得到单一色分量的预测图像 133。

マクロブロックタイプがイントラ予測であることを示す場合は、予測オーバヘッド情報117からイントラ予測モード情報に従って単一色成分の予測画像133を得、マクロブロックタイプがインター予測であることを示す場合は、予測オーバヘッド情報117から動きベクトル、参照画像インデックスに従って単一色成分の予測画像133を得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二 DL子不能用完所有 N个资源,因为 PDCCH跨度为 2个 OFDM符号而非 3个,然而,对应的 ACK资源不能被释放,因为第三 DL子的隐式映射假设每一 DL子用完所有 N个 ACK资源。

PDCCHスパンは3個の代わりに2個のOFDMシンボルであるので、第2のDLサブフレームは、N個すべてのリソースを使い切ることができない。 しかしながら、それぞれのDLサブフレームがN個すべてのACKリソースを使い切ると第3のDLサブフレームの暗黙的マッピングが仮定しているので、対応するACKリソースを自由化することができない。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二DL子不能用完N个资源,因为 PDCCH跨度为 1个OFDM符号而非 3个,然而,对应的ACK资源不能被释放,因为第三DL子的隐式映射假设每一DL子用完N个ACK资源。

PDCCHスパンは、3個の代わりに1個のOFDMシンボルであるので、第2のDLサブフレームは、N個のリソースを使い切ることができない。 しかしながら、それぞれのDLサブフレームがN個のACKリソースを使い切ると第3のDLサブフレームの暗黙的マッピングが仮定しているので、対応するACKリソースを自由化することができない。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述控制器 180按照不同的像素分别计算出两个,例如,分别包含于之前和当前内的处于相同位置的宏块之间的像素值的差异值,并依据计算结果控制通过运算器进行的统计运算。

前記制御部180は、二つのフレーム、例えば、以前のフレームと現在のフレーム内にそれぞれ含まれた同一の位置のマクロブロック間のピクセル値の差値をピクセル別に算出し、算出された結果に基づいて演算部による統計的演算を制御する機能を行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,控制器分别计算出所述在先的基准宏块及在先的基准宏块之间的像素值的差异值,并检测出所述差异值达到第 1基准值或该基准值以上的像素的位置信息之后,对于当前实施统计运算时,以位置信息为基础控制统计运算。

例えば、制御部は、前記先行フレームの基準マクロブロック及び以前のフレームの基準マクロブロックとの間のピクセル値の差値をピクセル別に算出し、前記差値が第1の基準値以上である各ピクセルの位置情報を検出した後、現在のフレームの統計的演算時に、前記位置情報に基づいて統計的演算を制御することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,控制部 40A中,与第 1摄像模式时相比较,在第 2摄像模式时,减小根据从信号读出部 20所输出的电压值的数据中的读出像素间距,加快每单位时间所输出的数据的个数 (速率 ),加大信号读出部 20中的输出电压值相对于输入电荷量的比 (增益 )。

また、制御部40Aは、第1撮像モードのときと比べて第2撮像モードのときに、信号読出部20から出力される電圧値に基づくフレームデータにおける読出し画素ピッチを小さくし、単位時間当たりに出力されるフレームデータの個数であるフレームレートを速くし、信号読出部20における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを大きくする。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,控制部 40B,与第 1摄像模式时相比,在第 2摄像模式时,减小根据从信CN 10201761202 AA 说 明 书 14/17页号读出部 20所输出的电压值的数据中的读出像素间距,加快每单位时间所输出的数据的个数 (速率 ),加大信号读出部 20中的对输入电荷量的输出电压值的比 (增益 )。

また、制御部40Bは、第1撮像モードのときと比べて第2撮像モードのときに、信号読出部20から出力される電圧値に基づくフレームデータにおける読出し画素ピッチを小さくし、単位時間当たりに出力されるフレームデータの個数であるフレームレートを速くし、信号読出部20における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを大きくする。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为另一实例,代换 42的第一列的第二和第六行块内的边界 46的部分具有等于块的大致二分之一的边界宽度,且代换 42的第一列的第七行块内的边界的部分具有为块的大致四分之三的边界宽度,其分别为参考 40中的对应块的边界宽度的大约两倍和三倍。

別の例として、置換フレーム42の第1列の第2および第6行のブロック内の境界46の部分はブロックの約半分に等しい境界幅を有し、置換フレーム42の第1の列の第7の行のブロック内の境界の部分はブロックの約3/4の境界幅を有し、それらはそれぞれ参照フレーム40中の対応するブロックの境界幅の約2倍と約3倍である。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,运动补偿内插或外插可致使围绕代换的周边 (或周边的部分 )的边界比围绕一个或一个以上参考中的周边的边界厚或薄,或代换中的边界的厚度可沿边界变化,例如,如上文关于图 3A和图 3B所描述。

例えば、動き補償内挿または外挿により、例えば図3Aおよび図3Bに関して上述したように、置換フレームの周囲(または周囲の部分)の周りの境界は1つまたは複数の参照フレームにおける周囲の周りの境界よりも太くまたは細くなることがあり、あるいは置換フレーム中の境界は、その境界に沿って太さが異なることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些例子中,假边界校正单元 72将假边界位置内的像素的每一者的替换像素值计算为参考中的两个像素的像素值的平均值,所述两个像素位于与代换的正经替换的像素行对应的行中且紧邻参考中的边界。

偽境界修正ユニット72は、幾つかの例では偽境界位置内の画素の各々毎に、置換されており参照フレーム中の境界にすぐ隣接する置換フレームの画素の行に対応する行に位置する、参照フレーム中の2つの画素の画素値の平均となる、置換画素値を計算することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

以此方式,代换单元 52可使用第一校正技术校正实际边界位置中的边界伪影且使用第二校正技术校正假边界位置中的边界伪影,以在代换中产生大体上与参考中的边界相同的边界。

このようにして、フレーム置換ユニット52は第1の修正技術を使用して実境界位置内の境界アーティファクトを修正し、第2の修正技術を使用して偽境界位置内の境界アーティファクトを修正して、参照フレーム中の境界と実質的に同じである境界を置換フレーム中で生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,假边界校正单元 72可将假边界位置内的像素的每一者的替换像素值计算为参考中的两个像素的像素值的平均值,所述两个像素位于与代换的正经替换的像素相同的行中且紧邻参考中的边界。

例えば、偽境界修正ユニット72は偽境界位置内の画素の各々毎に、置換されており参照フレーム中の境界にすぐ隣接する置換フレームの画素と同じ行に位置する、参照フレーム中の2つの画素の画素値の平均となる、置換画素値を計算することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

标识符给出,除了解码顺序可导出的 /访问单元或其子部分以外,在任何其他信道或容器中的 /访问单元或其子部分的解码顺序,该标识符允许发现解码顺序可导出的信道或容器中的相应的 /访问单元或其子部分。

復号化順序のために導き出されるものに比べて、いくつかの他のチャネルまたは蓄積器におけるフレーム/アクセスユニットまたはそのサブパーツの復号化順序は、復号化順序のためにチャネルまたは蓄積器において対応するフレーム/アクセスユニットまたはそのサブセットを見つけることができる識別子によって与えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 .... 108 109 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS