意味 | 例文 |
「开」を含む例文一覧
該当件数 : 12891件
在步骤 406录制或回放多媒体内容流时,DVR 102开始分析与多媒体内容流相关联的隐蔽字幕数据。
マルチメディア・コンテンツ・ストリームが録画または再生する間、ステップ406で、DVR 102は、マルチメディア・コンテンツ・ストリームに関連付けられた字幕データの解析を開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,代表开始于哈希值“3D59”的哈希序列的节点 504可以包括两个不同的分支,分别代表不同的两个哈希值序列 (1)3D59、2Z55、A6E3和 9Y95,或者 (2)3D59、2Z55、E4E9和 9F4U。
したがって、ハッシュ値「3D59」から開始するハッシュ・シーケンスを表すノード504は、異なるハッシュ値シーケンス((1) 3D59、2Z55、A6E3および9Y95、または、(2) 3D59、2Z55、E4E9および9F4U)を表す2つの異なった分岐を含む可能性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,节点 506表示状态机 500的一个交叉,从而两个哈希值序列分别开始于哈希值“3D59”和“2Z55”。
このように、2つのハッシュ値シーケンスが、それぞれ、「3D59」および「2Z55」のハッシュ値から開始することができるように、ノード506はステートマシン500内の分岐を表す。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果事件 1定义为向用户显示图标 10秒,DVR 102则立刻显示该图标 8秒,因为它已经得知该事件 1已经开始了 2秒。
イベント1が、10秒間ユーザにアイコンを表示するように定義されていたとすると、DVRは、イベント1の開始からすでに2秒が経過していることを知っているので、DVR 102は、直ちにアイコンを8秒間表示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,当 DVR识别出表 710中的哈希序列时,DVR可以确定位置 704和 706之间的视频片段的确切的开始和结束时间。
この場合、DVRが、表710に位置するハッシュ・シーケンスを認識すると、DVRは、位置704と706の間のビデオ・セグメントの正確な開始および終了の時間を決定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
从 i= 2M向下到 1的外部总和为针对从最后的天线开始的发射天线中的每一者的每一同相及正交相位分量的对应项的总和。
i=2Mから1へ減じられる外部総和(outer summation)は、最終アンテナから始まる送信アンテナの各々についての、同位相成分および直交位相成分の各々に関して対応する項の総和である。 - 中国語 特許翻訳例文集
举例来说,候选 220扩展开以生成由发射天线 3所发射的符号的四个可能的正交相位振幅的节点 244、246、248以及 250。
たとえば、候補220は、送信アンテナ3によって送信されたシンボルの4つの直交位相振幅についての、ノード244、246、248、および250を生成するように拡げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在从节点 222扩展开的节点 252、254、256以及 258中,节点254类似地具有最小的部分距离,且节点 260及节点 262分别以类似的方式选自节点 224及节点 226的扩展。
ノード222から拡がるノード252、254、256、および258の中で、ノード254が最小の部分距離を同様に有し、ノード260および262が、ノード224および226から、それぞれ同様に選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了开始对新信道中的数据分组进行加扰处理,加扰种子在步骤 640被设成等于信道索引。
新しいチャネルでのデータパケットのスクランブルを開始するために、ステップ640で、チャネルインデックスと同一のスクランブルシードを設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意图是全部这样的附加系统、方法、特征和优点被包括在该描述内、是在本公开的范围内、且由附加的权利要求来保护。
全てのそのような追加のシステム、方法、特徴および利点は、この記載内に含まれ、本開示の範囲内であり、添付の請求項によって保護されることが意図されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
(4)基于从各个 ONU设备 1-1至 1-n通知的报告信息,允许传输频带计算单元 242计算各个 ONU设备 1-1至 1-n的帧传输开始时间和允许传输量 (步骤 S105)。
(4)送信許可帯域計算処理部242は、通知された各ONU装置1−1〜1−nからのREPORT情報を元に、各ONU装置1−1〜1−nのフレーム送信開始時刻と送信許可量を計算する(ステップS105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于了解该物理空间,认证系统 102中的规则引擎 120已经开发了预测用户应该或不应该能够以特定方式进行移动的规则。
物理的環境200の空間に関してこの情報を持つので、認証システム102のルールエンジン120は、ユーザに要求される特定の動きまたは禁止される特定の動きを予測するルールを設定している。 - 中国語 特許翻訳例文集
虽然已经主要参照认证系统描述了本文公开的技术,但是应当理解,本发明并不局限于此。
本明細書に記載した技術は主に認証システムに関連付けて説明したが、本発明はこれに限定されるものではないと理解されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如图 9所示,由于电动移动体 50在征税处理开始时转变为驱动禁止状态,所以可省略驱动禁止命令处理。
例えば、電動移動体50は、図9に示すように、課税処理開始時に駆動禁止状態に移行するため、駆動禁止命令処理を省略することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
充电开始请求 m1是例如包含从征税服务器 20接收的管理号 M1和电动移动体 50的识别信息 IDev的电子文档。
この充電開始要求m1は、例えば、課税サーバ20から受信した管理番号M1、及び自身の識別情報IDevを含む電子文書である。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,电动移动体 50通过将充电开始请求 m1输入使用电动移动体 50的秘密密钥 sk1的签名产生算法 Sig来产生数字签名σ2。
例えば、電動移動体50は、自身の秘密鍵sk1を利用する署名生成アルゴリズムSigに充電開始要求m1を入力して電子署名σ2を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,征税服务器 20通过将充电开始请求 m1和数字签名σ2输入使用电动移动体 50的公共密钥 pk1的签名验证算法 Ver来验证签名。
例えば、課税サーバ20は、電動移動体50の公開鍵pk1を利用する署名検証アルゴリズムVerに充電開始要求m1、及び電子署名σ2を入力して署名検証を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
当从电动移动体 50接收到充电请求,并且接收到由管理设备 60发出的充电许可时,充电设备40开始向电动移动体 50供应电力。
充電装置40は、電動移動体50から充電要求を受信し、かつ、管理装置60により発行された充電許可を受信すると、電動移動体50への電力供給を開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,配电板52通过将充电开始请求 m1输入使用配电板 52的秘密密钥 sk1的签名产生算法 Sig来产生数字签名σ2。
例えば、配電盤52は、自身の秘密鍵sk1を利用する署名生成アルゴリズムSigに充電開始要求m1を入力して電子署名σ2を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,征税服务器 20通过将充电开始请求 m1和数字签名σ2输入使用配电板 52的公共密钥 pk1的签名验证算法 Ver来验证签名。
例えば、課税サーバ20は、配電盤52の公開鍵pk1を利用する署名検証アルゴリズムVerに充電開始要求m1、及び電子署名σ2を入力して署名検証を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
S114的处理以从客户端 200到服务器 100的对存在于服务器 100中的所有数据的信息 (即数据存在信息 )的请求开始。
ステップS114の処理は、まず、クライアント200からサーバ100に対して、サーバ100に存在する全データの情報、すなわちデータ存在情報の要求が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
虽然本文公开了各种实施方式,但是应当理解,它们只是以示例而非限制性的方式进行示出。
さまざまな実施形態が本稿において開示されているが、これらは限定ではなく単に例として呈示されているのであることを理解しておくべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集
对相关领域技术人员显而易见的是,在不背离本文公开的方法和系统的精神和范围的情况下,可以进行形式和细节上的各种改变。
本稿に開示される方法およびシステムの精神および範囲から外れることなくそれに形および詳細においてさまざまな変更がなしうることは当業者には明白であろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,在具备这种盖的装置中,为了防止盖正闭合时该盖意外打开,我们知道了具备锁定功能的结构。
また、このようなカバーを備えた装置において、カバーが閉じているときに当該カバーが不用意に開くことを防止するために、ロック機能を備えた構成が知られている。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述盖侧锁定部在闭合了上述盖时通过钩挂在上述主体侧锁定部上,使该盖不打开地锁定。
前記カバー側ロック部は、前記カバーを閉じたときに前記本体側ロック部に引っ掛かることで、当該カバーが開かないようにロックする。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述的自动原稿输送装置中,为了解除锁定而使上述锁定解除部旋转的方向优选与打开上述盖的方向相同。
前記の自動原稿搬送装置においては、ロックを解除するために前記ロック解除部を回転させる方向は、前記カバーを開ける方向と同じであることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,盖 11能够将通过盖安装轴 72的中心和盖安装轴 93的中心的线作为上述盖转动轴 15,使盖 11相对于 ADF主体 16开闭。
そして、カバー11は、カバー取付軸72の中心と、カバー取付軸93の中心と、を通る線を前記カバー回動軸15として、カバー11をADF本体16に対して開閉させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在第 1锁定销 91进入到凹陷部 122中的状态下,由于无论在盖 11上施加开闭方向的哪个方向上的力,第 1锁定销 91都嵌入在凹陷部 122中,因此盖 11不动。
第1ロックピン91が凹部122に入った状態では、カバー11に開閉方向のどちらに力を加えても、第1ロックピン91が凹部122に嵌まっているため、カバー11は動くことがない。 - 中国語 特許翻訳例文集
第 1锁定杆81和第 2锁定杆 85在闭合了盖 11时通过分别钩挂在第 1锁定销 91和第 2锁定销 95上,该盖 11不打开地锁定。
第1ロックレバー81及び第2ロックレバー85は、カバー11を閉じたときにそれぞれ第1ロックピン91及び第2ロックピン95に引っ掛かることで、当該カバー11が開かないようにロックする。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,在本实施形态的 ADF25中,为了解除锁定而使锁定解除部 83旋转的方向与打开盖 11的方向相同。
また、本実施形態のADF25において、ロックを解除するためにロック解除部83を回転させる方向は、カバー11を開ける方向と同じである。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,能够使使用者为了解除锁定而施加到锁定解除部 83上的力的方向、与使用者为了打开盖 11而施加到该盖 11上的力的方向相同。
これにより、ロックを解除するためにユーザがロック解除部83に加える力の方向と、カバー11を開けるためにユーザが当該カバー11に加える力の方向と、を同じにすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
特别地,在用户作为终端信息输入 MAC地址的情况下,需要打开DOS画面以确认地址,对用户来说负担非常大。
特に、ユーザが端末情報としてMACアドレスを入力する場合には、DOS画面を開けてアドレスを確認する必要があり、ユーザにとって負担が非常に大きくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这可以从下一次开始将用户引导至适当的操作方法,由此使得用户能够获得想要的操作结果。
すなわち、前記の操作により、所望の動作結果を得られなかった場合にも、その理由を速やかにユーザに知らせることで、次回からは、正しい操作方法に導くことができ、所望の動作結果を得ることが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
限制装置5在由选择装置 3选择出的摄像模式是自我摄像模式时从模式选择操作开始已经经过了第一时间之后,限制监视器 6的显示动作。
制限手段5は、選択手段3によって選択された撮像モードが自己撮像モードであるときモード選択操作から第1時間が経過した後にモニタ6の表示動作を制限する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果接通电源,则 CPU 30在设定控制任务下将从 SG(信号生成器 )20输出的垂直同步信号 Vsync的周期设定为 1/60秒的同时,开启 LCD单元 36。
電源が投入されると、CPU30は、設定制御タスクの下で、SG(Signal Generator)20から出力される垂直同期信号Vsyncの周期を1/60秒に設定するとともに、LCDユニット36をオンする。 - 中国語 特許翻訳例文集
响应于在按键输入设备 28中设置的模式切换开关 28m的操作,在通常模式和自身肖像模式 (自我摄像模式 )之间切换摄像模式。
撮像モードは、キー入力装置28に設けられたモード切換スイッチ28mの操作に応答して、通常モードとセルフポートレートモード(自己撮像モード)との間で切換えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样改变后的 LCD单元 36和 SG 20的设定在从快门按钮 28s的状态转移到“ST2”开始 0.5秒之后返回原样,或者响应于模式切换操作快速地返回原样。
こうして変更されたLCDユニット36およびSG20の設定は、シャッタボタン28sの状態が“ST2”に移行してから0.5秒後に元に戻され、或いはモード切り換え操作に応答して速やかに元に戻される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当半按下释放按钮而导通第一阶段释放开关的情况下,微计算机 115进行 AE处理或 AF处理等摄影准备序列。
レリーズボタンが半押しされて、ファーストレリーズスイッチがオンされた場合に、マイクロコンピュータ115は、AE処理やAF処理等の撮影準備シーケンスを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
而当全按下释放按钮而导通第二阶段释放开关的情况下,微计算机 115执行摄影序列进行摄影。
また、レリーズボタンが全押しされて、セカンドレリーズスイッチがオンされた場合に、マイクロコンピュータ115は、撮影シーケンスを実行して撮影を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S630中,判定第 2图像数据中从像素 (i,j)错开了运动矢量 (x,y)的像素(i+x,j+y)是否存在于第 2图像数据上。
ステップS630では、第2の画像データにおいて、画素(i,j)を動きベクトル(x、y)だけずらした画素(i+x,j+y)が第2の画像データ上に存在するか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦接通电源,CPU26就在主任务之下判别设置在键输入装置 28中的模式切换开关 28md(即当前时刻的工作模式 )。
電源が投入されると、CPU26は、キー入力装置28に設けられたモード切り換えスイッチ28mdの設定(つまり現時点の動作モード)をメインタスクの下で判別する。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照图 20,在步骤 S71中,从闪速存储器 44中读出收存于提取辞典 EXDC中的登记宠物图像数据,在 SDRAM32的显示图像区域 32b中展开读出的登记宠物图像数据。
図20を参照して、ステップS71では、抽出辞書EXDCに収められた登録ペット画像データをフラッシュメモリ44から読み出し、読み出された登録ペット画像データをSDRAM32の表示画像エリア32bに展開する。 - 中国語 特許翻訳例文集
开始,MC 115将当调焦透镜 105位于近侧时、基于从存储在摄像装置 106中的电荷所生成的图像信号而计算出的 AF评价值存储为近侧的 AF评价值 (S242)。
まず、MC115はフォーカスレンズ105が至近側に位置しているときに撮像素子106に蓄積された電荷から生成された画像信号に基づいて演算されたAF評価値を至近側のAF評価値として保存する(S242)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在串行命令数据布置区间中的前缘部分 d34和经反转的前缘部分 d33之前,作为指示出帧的开始位置的标志的帧同步信号 d32的布置区间被布置。
また、シリアルコマンドデータ配置区間の前縁部分d34及び反転前縁部分d33よりも前には、フレームの先頭位置を示すフラグである、フレーム同期信号d32の配置区間を設定してある。 - 中国語 特許翻訳例文集
帧同步信号 d32的该布置区间在一个帧的开始水平扫描间隔之前一行变为高并且在其他水平扫描间隔中变为低。
このフレーム同期信号d32の配置区間は、1フレームの先頭の水平走査期間の1ライン前でハイレベルとなり、それ以外の水平走査期間ではローレベルとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此处,可观测到,样本 512包括与所预期接收脉冲 506相关联的一组样本 514中的开头四个样本 (指定为样本编号 1-4)。
ここで、サンプル512は、予想されている受信パルス506に関係する1組のサンプル514のうちの(サンプル番号1ないし4と指示された)最初の4個のサンプルを含んでいることに気付くだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为后一种情况的实例,如图 7中所展示,可将所述组样本 710中的每一样本和样本组 712中的开头四个样本设定为“0”。
後者のケースの例として、図7に示しているように、1組のサンプル710の各サンプルと、サンプルの組712の最初の4個のサンプルとを“0”に設定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实施方式中,从视频流中移除低频率组分,该低频率组分以压缩格式存储和传输,无论其存储还是传输都与视频流的高频组分的存储和传输分开。
一実施形態において、低周波数成分は、ビデオストリームから除去されて、ビデオストリームの高周波数成分の記憶又は送信とは別に圧縮フォーマットで記憶又は送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,例如在专利文献 2中公开了一种通过将同样地生成的一对混合信号输入到复数 BPF(Band-Pass Filter:带通滤波器 )来去除镜像信号的接收装置。
また、例えば、特許文献2では、同様に生成される一対の混合信号を複素BPF(Band-Pass Filter:帯域通過フィルタ)に入力することによって、イメージ信号を除去する受信装置が開示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些 MIMO实施例中,天线 105可有效地分开以利用空间分集和在天线 105中的每个天线与发送站的天线之间可能导致的不同信道特性。
MIMOに係る実施形態で、アンテナ105は、アンテナ105の夫々と送信局のアンテナとの間で結果として生じる様々なチャネル特性及び空間ダイバーシティを利用するよう効果的に分離されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |