「当 該」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 当 該の意味・解説 > 当 該に関連した中国語例文


「当 該」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1984



<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 39 40 次へ>

なお、新しいマスターネットワーク鍵とマスターネットワーク鍵の識別情報とを受け取る場合、長期利用鍵管理部11は、新しいマスターネットワーク鍵の識別情報を、鍵識別情報管理部13に与えて、マスターネットワーク鍵の識別情報を管理させる。

此外,在接受了新的主网络密钥和该主网络密钥的识别信息的情况下,长期利用密钥管理部 11将新的主网络密钥的识别信息向密钥识别信息管理部 13提供,并管理该主网络密钥的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アルバム提供システム130は、画像及びアルバム180を、通信回線150を介して他のユーザ195に閲覧させてよいし、撮像装置140で撮像した画像及び撮像から作成されたアルバム180を他のユーザ195の居場所までユーザ190が持参してユーザ195に閲覧させてもよい。

例如,影集提供系统 130,可以通过电信线路 150让其他的用户 195阅览该图像及影集 180,也可以将用拍摄装置 140拍摄的图像及由该拍摄制作了的影集 180,用户 190拿到其他的用户 195住处让用户 195阅览。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上記実施形態にあっては、平滑化処理を、X軸方向及びY軸方向のうち、少なくとも一の方向と略平行な方向に沿って施すようにしたが、平滑化処理の方向はこれらに限られるものではなく、所定の一方向及び一方向に略直交する直交方向であれば如何なる方向であっても良い。

并且,在上述实施方式中,沿着与 X轴方向以及 Y轴方向中的至少一个方向大致平行的方向实施平滑化处理,但是该平滑化处理的方向不限于此,只要是规定的一个方向以及与该一个方向大致正交的正交方向的任意方向均可。 - 中国語 特許翻訳例文集

頂点データ読み出し部802では、頂点アドレス決定部801から送られたアドレスに基づいて、再び頂点データ記憶部805のアドレスのデータを読み出して、そのX座標値とY座標値を双線形補間用頂点データ記憶部803に送り、また、頂点に対応するフラグが0か1か調べる。

顶点数据读取部 802根据来自 顶点地址决定部 801的地址再次从顶点数据存储器 805读取该地址的数据,并将该数据中的 X坐标值和 Y坐标值送往双线性插值用顶点数据保存部 803,并确认该顶点对应的旗是 1还是 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示する例では、読取制御部120は、赤色(R)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスの出力タイミング(T0、T3、T6、…)に合わせて(シフトパルスと同時又はシフトパルスから所定時間経過後)、赤色LEDを点灯させ、所定時間点灯を継続後、消灯する。

在图示的例子中,读取控制部 120根据与红色 (R)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲的输出定时 (T0、T3、T6、……)(与该移动脉冲同时或从该移动脉冲起经过规定时间之后 )点亮红色 LED,在持续规定时间的点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、緑色(G)及び青色(B)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスの出力タイミングに合わせて(シフトパルスと同時又はシフトパルスから所定時間経過後)、緑色LED及び青色LEDを点灯させ、所定時間点灯を継続後、消灯する。

同样,根据与绿色 (G)以及蓝色 (B)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲的输出定时 (与该移动脉冲同时或从该移动脉冲起经过规定时间之后 ),点亮绿色 LED以及蓝色 LED,在持续规定时间的点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示する例では、読取制御部120は、緑色(G)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスから所定時間経過後の出力タイミング(T1、T7、…)に合わせて(タイミングと同時又はタイミングから所定時間経過後)、緑色LEDを点灯させ、所定時間点灯を継続後、消灯する。

在图示的例子中,读取控制部 120根据从与绿色 (G)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲经过规定时间之后的输出定时 (T1、T7、……)(与该定时同时或从该定时起经过规定时间之后 ),点亮绿色 LED,在持续规定时间的点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示する例では、読取制御部120は、緑色(G)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスの出力タイミング(T1、T7、…)に合わせて(タイミングと同時又はタイミングから所定時間経過後)、緑色LEDを点灯させ、所定時間点灯を継続後、消灯する。

在图示的例子中,读取控制部 120根据与绿色 (G)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲的输出定时 (T1、T7、……)(与该定时同时或从该定时起经过规定时间之后 ),点亮绿色 LED,在持续规定时间的点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、第2の実施の形態のエラー訂正部113は、ブロックの同期ヘッダが破損している場合に、ブロックと前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドの値を参照することによって、中間ブロックの正しい同期ヘッダの値を推測し、同期ヘッダを訂正する。

也就是说,第二实施方式的错误纠正部 113在块的同步头已损坏时,通过参照该块和前后块的同步头及块类型字段的值,来推测该中间块正确的同步头的值,纠正同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、本発明の実施形態に係る同期処理としては、例えば、送信装置100が送信データの送信開始時間の情報や再生開始時間の情報などが含まれる送信開始通知を送信し、受信装置200が送信開始通知に応じて送信データの再生の準備に係る処理や送信開始通知に対する応答を行うことが挙げられる。

这里,作为根据本发明实施例的同步处理的示例,存在这样的处理,其中发送设备 100发送了包括发送数据的发送开始时间信息与再现开始时间信息等的发送开始通知,并且接收设备 200基于发送开始通知执行与发送数据的再现准备有关的处理,且对发送开始通知作出应答。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、図13は、ヘッドライト98及びブレーキランプ99の双方が点灯している場合を例示しているが、ヘッドライト98のみが点灯している場合は車両像90の前方の重複部分OA1,OA2のみに手法を採用し、ブレーキランプ99のみが点灯している場合は車両像90の後方の重複部分OA3,OA4のみに手法を採用すればよい。

此外,图 13例示了前灯 98和刹车灯 99双方都点亮的场合,但是在只点亮前灯 98的场合下只对车辆像90的前方的重复部分 OA1、OA2采用该方法,在只点亮刹车灯 99的场合下只对车辆像 90的后方的重复部分 OA3、OA4采用该方法即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14は、ヘッドライト98及びブレーキランプ99の双方が点灯している場合を例示しているが、ヘッドライト98のみが点灯している場合は車両像90の前方の重複部分OA1,OA2のみに手法を採用し、ブレーキランプ99のみが点灯している場合は車両像90の後方の重複部分OA3,OA4のみに手法を採用すればよい。

此外,图 14例示了前灯 98和刹车灯 99双方都点亮的场合,但是在只点亮前灯 98的场合下只对车辆像 90的前方的重复部分 OA1、OA2采用该方法,在只点亮刹车灯 99的场合下只对车辆像 90的后方的重复部分 OA3、OA4采用该方法即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 請求項1又は2に記載した車載通信システムにおいて、携帯機器は、車載装置からデータ要求を受信した場合に、センター装置からデータ要求により特定されるデータを含むデータ応答を受信可能であると判定した場合には、データ要求をセンター装置に送信することを特徴とする車載通信システム。

3.如权利要求 1或 2所述的车载通信系统,其中: - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記抽出部により前記所定条件を満たしていない要素が複数抽出された場合に、抽出された各要素毎に所定条件からの乖離度を求め、各乖離度に基づいて各要素の優先順位を決定する決定部を備え、前記表示部は、前記決定された前記優先順位に基づいて、前期各要素の前記情報が表示される表示態様を制御することを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。

3.根据权利要求 1或 2所述的图像处理装置,其特征在于,包括决定部,在由上述提取部提取出多个不满足上述预定条件的要素时,对该提取出的各个要素求出与该预定条件的背离度,根据各背离度决定各要素的优先顺位,上述显示部根据上述决定的上述优先顺位,控制对上述各要素的上述信息进行显示的显示方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、認証要求が含む認証用情報たる利用者IDとパスワードを、前記利用者情報データベース126に格納された利用者IDとパスワードと照合し、ユーザ認証を実行する(s103)。

另外,将作为该认证请求所包含的认证用信息的利用者 ID和密码,与所述利用者信息数据库 126中存储的利用者 ID和密码进行对照,执行用户认证 (s103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、認証要求が含む認証用情報たる利用者IDとパスワードを、前記利用者情報データベース126に格納された利用者IDとパスワードと照合し、ユーザ認証を実行する(s905)。

另外,将作为该认证请求所包含的认证用信息的利用者 ID和密码,与所述利用者信息数据库 126中存储的利用者 ID和密码进行对照,执行用户认证 (s905)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記認証装置400の送信指示部411は、スマートメータ300に対し、スマートメータ300のメータIDを含むサービスの利用要求を、前記電力会社サーバ200に送信するよう指示する(s908)。

另一方面,所述认证装置 400的发送指示部 411指示智能仪表 300将包含该智能仪表 300的仪表 ID的服务的利用请求发送到所述电力公司服务器 200(s908)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この照合により、両者が一致した場合(s913:OK)、ユーザの需要家IDを含むユーザ確認の成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送る(s914)。

通过该对照,在两者一致的情况下 (s913:OK),把包含相应用户的需要者 ID的用户确认的成功通知发送到所述服务提供者服务器 100(s914)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、CPU40は、2つの差分値の平均(ないし重みづけ平均)から、フラッシュ発光量の予備発光に対する発光倍率と発光時間を算出する。

例如,CPU 40根据上述两个差值的平均值 (或平均加权 )来计算相对于初步发光的用于闪光灯发光量的发光放大倍率和发光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、CPU40は、2つの差分値の平均ないし重みづけ平均から、フラッシュ発光量の予備発光に対する発光倍率と発光時間を算出する。

例如,CPU 40根据上述两个差值的平均值(或平均加权)来计算相对于初步发光的用于闪光灯发光量的发光放大倍率和发光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

(a)音声再生装置200は、送信デジタル音声データのビット幅(N)の情報を音声出力装置300に供給して、情報の通知を行う。

(a)声音再现设备 200向声音输出设备 300供应有关发送数字声音数据的比特宽度 (N)的信息并向声音输出设备 300通知该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

(b)音声出力装置300は、音声再生装置200から送信デジタル音声データのビット幅(N)の情報を取得して、情報の認識を行う。

(b)声音输出设备 300从声音再现设备 200获取有关发送数字声音数据的比特宽度 (N)的信息并且识别该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、音声出力装置300は、このステップST14において、LPCMサンプル合成部307から第1の音声データを、そのまま、受信デジタル音声データSTL′(16ビットLPCM音声データ)として出力する。

在步骤 ST14中,声音输出设备 300直接输出来自 LPCM样本合成单元 307的第一声音数据作为接收数字声音数据 STL’(16比特 LPCM声音数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

(a)音声再生装置600は、送信デジタル音声データのチャネル情報を音声出力装置700に供給して、情報の通知を行う。

(a)声音再现设备600向声音输出设备 700供应发送数字声音数据的声道信息并通知声音输出设备 700该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

(b)音声出力装置700は、音声再生装置600から送信デジタル音声データのチャネル情報を取得して、情報の認識を行う。

(b)声音输出设备 700从声音再现设备 600获取发送数字声音数据的声道信息并且识别该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、音声出力装置700は、このステップST34において、チャネル合成部307Aから第1の音声データを、そのまま、受信デジタル音声データSTM′(フロント、センターチャネルの音声データ)として出力する。

在步骤 ST34中,声音输出设备 700直接从声道合成单元 307A输出第一声音数据作为接收数字声音数据 STM’(前声道和中心声道的声音数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、再生部206は、ステップ1010で取得した次の再生シーンの開始位置へジャンプし(ステップ1011)、再生シーンの再生を行う(ステップ1012)。

下面,再现部 206,跳到在步骤 1010取得的下一个再现场景的开始位置 (步骤1011),进行该再现场景的再现 (步骤 1012)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記分割部は、所定のグループの規模がしきい値よりも小さい場合に、グループを別のグループに結合することを特徴とする請求項1に記載の無線装置。

2.根据权利要求 1所述的无线装置,其特征在于,在规定的组的规模比阈值小的情况下,所述分割部将该组合并于其他组中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなグループが複数存在する場合、決定部24は、グループの干渉レベルよりも、干渉レベルの大きいグループに優先的に結合させる。

这种组存在多个的情况下,确定部 24使其优先结合于干扰水平比该组的干扰水平大的组。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス制御情報生成器1208は、セカンダリサービスのためにセカンダリサービス及びアンカーサービスに対するスケジューリング情報を示す制御情報を生成する。

对于副服务,服务控制信息产生器 1208产生指示锚服务和相关副服务的调度信息的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス制御情報生成器1308は、プライマリサービスのためにプライマリサービスを含む全てのサービスに対するスケジューリング情報を示す制御情報を生成する。

服务控制信息产生器1308针对主服务产生指示包括该主服务的全部服务的调度信息的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS22において、画像処理部7は、画像データに対して顔検出処理を実施することで、画像データにより表わされる画像から顔領域の検出を試みる。

在步骤 S22中,图像处理部 7通过对图像数据实施面部检测处理,试图从由该图像数据所表现的图像中检测面部区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には例えば、顔領域を囲む枠の座標や、顔領域内に含まれる被写体の眼の位置の座標(以下、「眼位置情報」と呼ぶ)等が、顔情報として取得される。

具体而言,例如作为面部信息取得包围面部区域的框的坐标、或该面部区域内含有的被摄物体的眼位置的坐标 (以下,称为“眼位置坐标”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS25において、画像処理部7は、ステップS24の処理で取得した顔情報に基づいて、顔情報により特定される被写体の個人の肌色に関する情報(以下、「肌情報等」と呼ぶ)を取得する。

在步骤 S25中,图像处理部 7基于步骤 S24的处理中所取得的面部信息,取得与该面部信息所特定的被摄物体的个人肤色相关的信息 (以下,称为“肌肤参数”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS45において、画像処理部7は、ステップS44の処理で取得したフレーム画像の画像データに対して顔検出処理を実施することで、フレーム画像から顔領域の検出を試みる。

在步骤 S45中,图像处理部 7通过对步骤 S44的处理中所取得的帧图像的图像数据实施面部检测处理,试图从该帧图像中检测面部区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、メモリ41の欠陥を目視によって確認するために、固体撮像装置1に表示装置を接続し、テストモード時に画像I/F44から出力される画像データを表示装置に出力するように構成してもよい。

为了可视地检查存储器 41中的缺陷,显示设备可以连接到固态成像设备 1,使得在测试模式中从图像接口 44输出的图像数据输出到显示设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

VOB再生は、VOBの再生区間が終了するまで続けられ(S405)、終了すると次のセルが存在する場合(S406でYes)、Cellの再生(S304)へ移行する。

VOB的再生持续到该 VOB的再生区间结束为止 (S405),再生区间结束时,在存在有下一个单元的情况下 (S406的“是”),则转到单元的再生 (S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、TopMenuから参照するObjectを作成してBD.PROGに登録し、ObjectのProgram領域には、前記メニューを実現するMPEG−TSを再生するプレイリストを再生させるナビゲーションコマンドを設定すればよい。

因此,制作由 Topmenu参考的 Object并注册到 BD.PROG,在该 Object的 Program区域中,只要设定用于再生播放列表的导航指令即可,该播放列表用于再生实现所述菜单的 MPEG-TS。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、規格として、Title作成と同時に作成されTitleが参照しているObjectやPlayListに関しては、後から作成されたTitleが参照することを禁止してもよい。

在这种情况下,作为标准,对于在 Title作成的同时被作成的该 Title所参考的Object和 PlayList而言,可以禁止让以后作成的 Title参考。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ObjectやPlayListを削除・編集する際、図48を用いて説明したメタデータを元に、ObjectやPlayListが他のTitleからも参照されていないか事前に検索し、参照されていなければ削除するという対策を取ってもよい。

并且,在删除和编辑 Object和 PlayList之时,根据利用图 48说明的元数据,事先检索该 Object和 PlayList是否由其它的 Title参考,若没被参考就可以删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

このためあるPlayListを削除する際にPlayListが参照するストリームも同時に削除すると、存在しないストリームを参照するPlayListが出来てしまう可能性がある。

为此,在删除 PlayList之时,同时该 PlayList所参考的流也被删除,这样就有可能出现参考不存在的流的PlayList。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、スライドショウを実現するPlayListである場合、ストリームは、ページ送りやページ戻り用のボタン及びボタンコマンド(IG Stream)をストリーム中に含む場合もあり得る。

例如,在为实现幻灯片模式的 PlayList的情况下,也有在该流中包含用于将页面送往下一页和返回上一页的按钮以及按钮指令 (IG Stream)的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

“MarkTable”領域はPlayListメタデータが参照するPlayListが管理する各Markのメタデータを格納する領域であり、“Mark_Number”領域と各Markのメタデータ領域(図中の“Mark#1”〜“Mark#n”)からなる。

“MarkTable”区域是存储该 PlayList元数据所参考的 PlayList管理的各 Mark的元数据的区域,包括“Mark_Number”区域和各 Mark的元数据区域 (图中的“Mark#1”~“Mark#n”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮影または録画した映像の単位であるShotとReal PlayList、Virtual PlayListとの対応関係は、実施の形態4において図50を用いて説明した対応関係と同じである。

作为拍摄或录制的影像的单位的 Shot和 Real PlayList、VirtualPlayList的对应关系与在实施例 4中利用图 50说明的对应关系相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、前記PL_TypeによりIG Streamを含むスライドショウであることを判別した場合、機器で作成したものである場合は直接修正してもよい。

例如,根据所述 PL_Type辨别到是包含 IG Stream的幻灯片模式的情况下,在是该装置制作的情况下可以直接修正。 - 中国語 特許翻訳例文集

図に示されたようにSEIにどのような付属情報が入っているかを示す識別情報(type_indicator)により、格納されているデータ種類が特定できる。

如图中所示,可以根据识别信息 (type_indicator)来确定被存储的数据种类,所述识别信息表示该 SEI中有什么样的附属信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、焦点調節部33は、検出された第1AF点評価値の中の最大値に対応する第1撮像部1aのフォーカスレンズの位置(第1合焦位置)にフォーカスレンズを移動させる。

然后,焦点调整单元 33将第一聚焦透镜移动到与所检测的第一 AF评估值中的最大值相对应的第一成像单元 1a的聚焦透镜位置 (第一焦点对准位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、焦点調節部33は、各移動位置に対応する第2AF評価値の中の最大値に対応する第2撮像部1bのフォーカスレンズの位置(第2合焦位置)にフォーカスレンズを移動させる。

焦点调整单元 33还将第二聚焦透镜移动到对应于与每一移动位置对应的第二 AF评估值中的最大值的第二成像单元 1b的聚焦透镜位置 (第二焦点对准位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

リストには複数の識別子ペアが格納され、識別子ペアそれぞれによって、第1の識別子ID1及び第2の識別子ID2により画定される範囲が定義される。

在该列表中存放有多个标识符对,通过所述标识符对分别限定了由第一标识 ID1和第二标识 ID2形成边界的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、装置から出力される音声信号を、IPネットワークに適合した形式の信号に変換するインタフェースとして機能するアダプタが必要となる。

例如,需要用作用于将从装置输出的语音信号转换为具有适于 IP网络的格式的信号的接口的适配器。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 39 40 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS