「心」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 心の意味・解説 > 心に関連した中国語例文


「心」を含む例文一覧

該当件数 : 8148



<前へ 1 2 .... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 .... 162 163 次へ>

透镜单元 11中的聚焦透镜 21以其光轴与基本上从 C-MOS图像传感器 12的光接收表面的中延伸的垂直线一致的方式设置。

レンズユニット11内のフォーカスレンズ21は、その光軸が、C−MOSイメージセンサ12の受光面の略中から延ばした鉛直線と一致する位置に設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 15A~图 16C是用于图示具有以特定波长为中的窄带带通特性的光学元件的制造方法背后的基本原理的图;

【図15】特定波長を中波長とする狭帯域のバンドパス特性を持つ光学部材の製法の基本的な考え方を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

立体曲面 SP例如呈大致半球状 (碗形状 ),其中部分 (碗的底部分 )被规定为车辆 9存在的位置。

立体曲面SPは、例えば略半球状(お椀形状)をしており、その中部分(お椀の底部分)が車両9が存在する位置として定められている。 - 中国語 特許翻訳例文集

所构成的车辆像 90,在设定了立体曲面SP的三维空间中,被配置在规定了车辆 9位置的大致半球状的中部分。

構成された車両像90は、立体曲面SPが設定される三次元空間において、車両9の位置と定められた略半球状の中部分に配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在飞机飞行中使用该系统时,可能担传统的发射功率会对飞行系统造成干扰,所以通常选择飞行模式。

フライトモードは、従来型の送信電力が航空システムと干渉することが配されるとき、システムが飛行中に航空機内で使用されているときに一般的に選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在图 16中,被摄体框 H的宽度和高度被标记为 Width和 Height,并且被摄体框 H的中位置的坐标由 C(Xc,Yc)指示。

また、図16においては、被写体枠Hの幅および高さは、それぞれWidthおよびHeightで示され、被写体枠Hの中位置の座標は、C(Xc,Yc)で示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S513中,位置检测单元 532基于来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息,检测输入图像的特定帧中的被摄体区域的中位置。

ステップS513において、位置検出部532は、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報に基づいて、入力画像の所定のフレームにおける被写体領域の中位置を検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置检测单元 532确定检测到的被摄体区域的中位置是否位于输入图像中的预定区域之内。

そして、位置検出部532は、検出された被写体領域の中位置が、入力画像における所定領域内にあるか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,由于当运动被摄体到达输入图像的中附近时执行快门操作,所以可以获得稳定构图的拍摄图像。

このように、動きのある被写体が入力画像の中付近にきたときにシャッタされるので、安定した構図の撮像画像を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S614中,如果确定被摄体区域的中相对于预定数目帧前变化得超过预定阈值,则流程返回到步骤 S611,并且重复步骤 S611到 S614中的处理。

ステップS614において、所定数フレーム前から被写体領域の中が所定の閾値より大きく変化したと判定された場合、処理はステップS611に戻り、ステップS611乃至S614の処理が繰り返される。 - 中国語 特許翻訳例文集


例如,在被摄体区域位于拍摄图像的中的左侧的情况下,在拍摄图像的右侧设置更大数目的修剪框。

例えば、被写体領域が、撮像画像の中より左側に位置している場合には、撮像画像の右側に、より多い数のトリミング枠を設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1的固态成像器件,其中,光学波导和光阻挡部件中的一个被形成为关于像素的中轴不对称。

2. 前記光導波路または遮光部材は、前記画素の中軸に対して非対称な形状に構成されていることを特徴とする請求項1に記載の固体撮像素子。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 2的固态成像器件,其中,光阻挡部件被布置为关于包括光学波导的中轴的平面不对称。

3. 前記遮光部材は、前記光導波路の中軸を含む面に対し、非対称な位置に配置されていることを特徴とする請求項2に記載の固体撮像素子。 - 中国語 特許翻訳例文集

在像素 200中,光阻挡部件 206被布置为与图 5B中示出的像素 100的光阻挡部件106关于包括光学波导的中轴 107的 yz平面对称。

画素200は、図5(b)に示す画素100の遮光部材106に対して、光導波路102の中軸107を含むyz平面に対して面対称な位置に、遮光部材206が配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,第一方向和第二方向是相对于主光束(main light beam)定义的,所述主光束是穿过出射光瞳的中 303并且进入成像器件的光束。

よって、第1の方向および第2の方向は、射出瞳中303を通り撮像素子に入射する光線である主光線を基準として定義される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,类似于实施例 1中的情况,光学波导的中轴的偏移量可以在成像器件的平面内关于主光束的入射角而变化。

さらに、実施例1と同様に、主光線入射角に応じて、光導波路中軸のシフト量を撮像素子面内で変化させるようにしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据图 4A的示例,内插的右侧图像 404i从时间视点位于源右侧图像 401d与 402d的中间点,而内插的右侧图像 405i从时间视点位于源右侧图像 402d与 403d的中间点。

図4Aの例によると、補間される右画像404iは、時間的な観点からソース右画像401dと402dの中に位置づけられる。 補間される右画像405iは、時間的な観点からソース右画像402dと403dの中に位置づけられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在控制器中 132为南桥的实施例中,控制器中 132可以通过北桥间接地与 CPU 136耦合。

コントローラ・ハブ132がサウスブリッジである実施形態において、コントローラ・ハブ132はノースブリッジを経由して間接的にCPU136に接続されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.如权利要求 1所述的转发器,其中,所述第一天线的第一环响应高频带,而所述第一天线的第二环响应低频带,并且所述第一环和第二环同

6. 第1のアンテナの第1のループが高周波数帯域に応答しかつ第1のアンテナの第2のループが低周波数帯域に応答し、かつ第1のループが第2のループと同である、請求項1に記載のリピータ。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了让犯罪被害人及其家人等在当地社会安平静地生活,在加深县民理解的同时,与相关机构合作推进对犯罪被害人等的支援工作。

犯罪被害者やその家族等が地域社会で安して安穩な生活を営むことができるよう県民の理解を深めるとともに、関係機関と連携して犯罪被害者等の支援を推進します。 - 中国語会話例文集

不过,变深的话压力和温度会变高,水分会蒸发掉,所以一般认为接近地球中的深处没有水。

しかし、深くなると圧力や温度が高くなっていって、水が蒸発してしまうため、地球の中に近い深いところには水はないと考えられてきました。 - 中国語会話例文集

关于贵公司所经营的商品的进口,本公司到目前为止也曾经很感兴趣,但我们很担是否符合日本的市场需求。

貴社取扱いの商品の輸入について、当方は今まで非常に興味をもっていましたが、日本のマーケットの需要に合うかどうかが配です。 - 中国語会話例文集

在“学习型组织”概念的中里存在着在组织内部限制庞大人群的潜力使其无法充分发挥的想法。

「ラーニングオーガニゼーション」コンセプトの中には、組織内において膨大な人的ポテンシャルにロックがかかっていて、十分に発揮されていないという考え方がある。 - 中国語会話例文集

在市场划分上,市场通常是以地理变量、人口统计学上的变量、理上的变量以及行动变量来分组。

市場セグメンテーションでは、市場は通常、地理的変数、人口統計学的変数、理的変数、行動変数によってグループ分けされる。 - 中国語会話例文集

虽说是要去憧憬多年的西班牙,但对她而言是出生以来第一次的海外旅行,怎么样内都会有一丝不安。

長年あこがれていたスペインに行くとはいえ、彼女にとっては生まれて初めての海外旅行なので、どうしても内一抹の不安があった。 - 中国語会話例文集

人事部的数名员工和其他部们的人们推荐了Glenn,他作为人事部长代理工作十分热的事情,被员工奖委员会知道了。

人事部の同僚数名とほかの部署の人々がGlennを推薦して、彼の人事部長代理としての熱な仕事ぶりが、社員賞選抜委員会に知られるようになりました。 - 中国語会話例文集

知道您忧您负责的项目,希望您能努力恢复健康,尽快痊愈。

担当案件について気が気ではないかとは存じますが、健康回復につとめられ、一日も早くご全快なさるようからお祈り申しあげております。 - 中国語会話例文集

只有每周上三次以上的课,并且老师认为身都能承受住竞赛课程的学生才能参加竞赛。

コンクールに挑戦できるのは、週3回以上レッスンを受けていて、身ともに、コンクールのレッスンに耐えられると先生が認めた生徒だけです。 - 中国語会話例文集

政策攻((成語))

(審査対象とされた人に対し)自白する者は寛大に,拒否する者は厳重に処分するという政策を十分説明し,配や拒否を解消させて率直に自白させるようにする. - 白水社 中国語辞典

千金难买((成語))

幾ら大金を積んでも買えない,その価値は計り知れない.(‘千金难买’の後に他の語句を続けことわざを作る.例えば‘一口气’を続けると「人が生きていることは非常に貴い」,‘头愿’を続けると「人の決は動かし難い」という意味になる.) - 白水社 中国語辞典

都是肉长的((ことわざ))

(人のは肉でできていて柔らかい→)(人に自分の気持ちをくみ取ってほしいと懇請するときや自分が他人に同情せざるを得ないときに用い)人には血も涙もあるものだ. - 白水社 中国語辞典

你到了北京赶快来信,省得家里惦记。

君が北京に着いたらすぐ手紙をよこしなさい(そうしたら)家の人が配しないで済む,家の人が配しないで済むように北京に着いたらすぐ手紙をよこしなさい. - 白水社 中国語辞典

不怕慢,只怕站。((ことわざ))

遅いことを恐れないで立ち止まることだけを恐れよ,仕事の遅いのは配ではないが途中で中止するのは配だ,遅くても休まずやればなにがしかの進歩がある. - 白水社 中国語辞典

如果我们能够有一种新的社会规则和理性规范去重新整合这种理二重性,它本来构不成现代化的威胁。

もし我々が新しい社会的規則と理性的規範をもってこのような理の二重性を調整して新たに組み合わせることができるならば,それはもともと近代化の脅威にならない. - 白水社 中国語辞典

政策攻((成語))

(取り調べ対象とされた人に対し)自白する者は寛大に,拒否する者は厳重に処分するという政策を十分説明し,配や拒否を解消させて率直に自白させるようにする. - 白水社 中国語辞典

另外,在上述实施方式中,基于被摄体图像 G的直方图,算出了成为被摄体图像 G的大致中的中坐标 C1(x1,y1),但是例如也可以是利用被摄体图像 G中的横 (X轴 )方向的最小值以及最大值与纵 (Y轴 )方向的最小值以及最大值的手法。

また、上記実施形態にあっては、被写体画像Gのヒストグラムに基づいて、被写体画像Gの略中となる中座標C1(x1, y1)を算出したが、これに限られるものではなく、例えば、被写体画像Gにおける横(X軸)方向の最小値及び最大値と、縦(Y軸)方向の最小値及び最大値を用いて、当該被写体画像Gを構成する複数の画素の横(X軸)方向の中央座標(xa, 0)及び縦(Y軸)方向の中央座標(0, ya)から中座標Ca(xa, ya)を算出しても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

用户将所选择的信息输入到用户输入数据库 14,即用户电话号 (用户标识符码 )、用户感兴趣的特定天气模式的码 (天气内容码 )、用户感兴趣的空间位置周围的空间范围 (空间范围标识符 )和用户感兴趣的空间位置 (空间位置标识符 )。

ユーザは、ユーザ入力データベース14に選択された情報、すなわちユーザの電話番号(ユーザ識別子コード)、ユーザが関を持つ特定の気象パターンに関するコード(気象内容識別子)、ユーザが関を持つ空間位置の周囲の空間範囲(空間範囲識別子)、およびユーザが関を持つ空間位置(空間位置識別子)をユーザ入力データベース14に入力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接下来,退化阻抗元件耦合到混频器核 610及 611中的每一者的输入引线,例如退化阻抗元件 605及 606分别耦合到混频器核 610的输入引线 601及 602,且退化阻抗元件 607及 608分别耦合到混频器核 611的输入引线 603及 604。

次に、変性インピーダンス要素は、ミキサコア610の入力リード線601および602にそれぞれ結合される変性インピーダンス要素605および606や、ミキサコア611の入力リード線603および604にそれぞれ結合される変性インピーダンス要素607および608など、ミキサコア610および611の各々の入力リード線に結合される。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如果选择了对应于混频器核 610的子缓冲器,则选定子缓冲器经由输出引线 64a1及 64a2将 LO信号提供到混频器核 610,而另一未选定子缓冲器并不经由输出引线 63a1及 63a2将 LO信号提供到混频器核 611。

例えば、ミキサコア610に対応するサブバッファが、選択される場合、選択されたサブバッファは、出力リード線64a1および64a2を経由して、ミキサコア610に対してLO信号を供給するが、LO信号は、他の選択されなかったサブバッファによっては出力リード線63a1および63a2を経由してミキサコア611に対して供給されることはない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频器核 610的输入 601a、602a、630c及 630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用器(未图示 )将 LO信号提供到选定混频器核

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサコアへと供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频器核 610的输入 601a、602a、630c及 630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用器 (未图示 )将 LO信号提供到选定混频器或混频器核

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサまたはミキサコアへと供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频器核 610的输入 601a、602a、630c及630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用器 (未图示 )将 LO信号提供到选定混频器或混频器核

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサまたはミキサコアへと供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,由于核设备比接入设备更加重要 (至少部分地由于与接入设备相对的,核设备支持的通信的能力 ),所以相比于针对接入设备的个体的期望,管理系统用户期望对于核设备的更好的响应和更精确的状态同步。

例えば、コアデバイスは、(少なくとも一部、アクセスデバイスと相対的に、コアデバイスによってサポートされる通信の能力により)アクセスデバイスよりもより重要であるため、管理システムユーザは、アクセスデバイスの個々のアクセスデバイスに関して期待されることになるよりも、コアデバイスに関してよりよい反応性およびより正確な状態同期を期待することになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,设定值集编辑单元 73从图像形成装置 3的控制单元 32获取具有核数据的设定项目以外的、图像形成装置 3所具有的设定项目 (即,图像形成装置 3的非核数据的设定项目列表 )及其默认值,并生成用于图像形成装置 3的非核数据。

例えば、設定値セット編集部73は、コアデータの設定項目以外の、画像形成装置3の有する設定項目(つまり、画像形成装置3のノンコアデータの設定項目リスト)およびそのデフォルト値を画像形成装置3の制御部32から取得し、画像形成装置3用のノンコアデータを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

节目指南提供了用户识别和选择感兴趣的内容的方式。

番組ガイドは、関のあるコンテンツをユーザが識別および選択するための方法を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

该用户将所选择的信息输入到用户输入数据库 14中,即用户的电话号 (用户标识符码 ),用于用户感兴趣的特定天气模式的码 (天气内容标识符 ),用户感兴趣的空间位置周围的空间范围 (空间范围标识符 )和用户干兴趣的空间位置 (空间位置标识符 )以及用户希望被告知的在所感兴趣的空间位置的天气情况的时间和日期 (时间标识符 )。

ユーザは、ユーザ入力データベース14に選択された情報、すなわち、ユーザの電話番号(ユーザ識別子コード)、ユーザが関を持つ特定の気象パターンに関するコード(気象内容識別子)、ユーザが関を持つ空間位置の周囲の空間範囲(空間範囲識別子およびユーザが関を持つ空間位置の空間位置識別子)、およびユーザが関を持つ空間位置の気象状態を通知されることを望む時刻および日付(時間識別子)を入力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动交换中 (缩写为 MSC)通过电缆或任何其它连接手段 (如无线电链路 )连接到所有 BS。

移動交換局MSCは、ケーブルまたは無線リンク等の他の固定された手段により全ての基地局BSに接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

UE 120通常处理朝向核网络的任务,包括: 移动性管理、呼叫控制、会话管理、以及身份管理。

UE120は、典型的に、コアネットワークに向けて、移動管理、コール制御、セッション管理、及びアイデンティティ管理を含むタスクを取り扱う。 - 中国語 特許翻訳例文集

回到图 4,在步骤 404,在某一时刻通过 IMS核从远程设备接收到接入请求。

図4に戻り、さらにステップ404でIMSコアを経てリモート・デバイスからある点で、アクセス要求を受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 6中,在 IMS核中维护用于本地网络的 ACL,而在图 7中,在本地网关中维护 ACL。

図6でローカル・ネットワークのACLをIMSコアにおいて保持し、図7でローカル・ゲートウェイにおいてACLを保持する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 .... 162 163 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS