「必」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 必の意味・解説 > 必に関連した中国語例文


「必」を含む例文一覧

該当件数 : 6840



<前へ 1 2 .... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 .... 136 137 次へ>

如上所述,根据本实施例,由于网格点的数量从图 9所示的表确定,因此不添加具有如可变网格点处理的复杂功能的布置。

以上のように、本実施例においては、格子点数は図9に示すようなテーブルから決定されるので、可変格子点処理のような複雑な機能を有する構成を追加しなくても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

除非明确说明,在本发明的描述中使用的部件、动作或指令都不应该被解释为对于本发明来说具有关键的或本质的作用。

この出願の説明で使用された要素、動作又は命令は、明示的に記載しない限り、本発明に重要又は須として解釈されるべきではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

定时控制电路 140生成在诸如像素部分 110和列并行处理部分 160的每个块处的信号处理所要求的定时。

タイミング制御回路140においては、画素部110、列並列処理部160等の各ブロックでの信号処理に要なタイミングを作成している。 - 中国語 特許翻訳例文集

BS与 MS之间的数据交换可能需要 RX处理器 540执行一个或多个常规处理功能 (例如,快速傅里叶变换 (FFT)、解调和解码 )。

BSとMSとの間のデータの交換は、RXプロセッサ540が1または複数の従来の処理機能(例えば、高速フーリエ変換(FFT)、復調、および復号)を実行することを要とする場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

实际上,BKG处理器 520可执行除解码接收自服务 BS的数据——这由 Rx处理器 540执行——之外的任何所需的处理。

実際に、BKGプロセッサ520は、Rxプロセッサ540によって実行される、サービングBSから受信されたデータの復号を除くすべての要な処理を実行することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,需要用于在这些电子设备上提供、显示广播内容项目 (特别是广告 )、以及增加显示该广播内容项目的可能性的方法和装置。

従って、そのような電子デバイスにおいて、特に広告としてブロードキャスト・コンテンツ・アイテムの表示の尤度を増加し、表示し、提供するための装置、及び方法について要性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以在要显示广告之前识别该广告,从而使得移动设备 102能够在要求显示之前获取该广告 (如果需要的话 )。

広告が表示される前に広告は特定され、それによって、表示が要求される前に、要な場合、モバイル・デバイス102が広告を検索することを可能とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

指示符的确定和广播使得广播系统 100能够按照需要来确定何时显示广告。

インジケータの判定及びブロードキャストは、ブロードキャスト・システム100に、要に応じていつ広告を表示するかを判定させることを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

许多用户不再需要利用常规电话,而是依靠移动装置作为其主要电信来源。

多くのユーザは、もはや従来の電話を利用する要性を見い出せず、代わりに、ユーザの主要な電気通信源としてモバイルデバイスに依存している。 - 中国語 特許翻訳例文集

序列 402使数据速率减半,且仅需要 N个位的序列 401的带宽的一半,但序列 402具有较高 SNR。

シーケンス402は、データレートを半分に削減し、N個のビットのシーケンス401の半分の帯域幅のみを要とするが、シーケンス402はより高いSNRを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集


可能需要以不影响正有效地与同一基站 112通信的其它移动装置 111的方式来实施改变前向方向上的数据速率。

順方向でデータレートを変更することを、同じ基地局112とアクティブに通信している他のモバイルデバイス111に影響を及ぼさない方法で実現する要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

对较慢数据速率的请求不是 CDMA标准规范的一部分,因此可能需要针对此请求的新的标准化或专有代码来实施此实施例。

より遅いデータレートを求める要求はCDMA標準規格の一部ではないので、本実施形態を実現するために、この要求に対する新しい標準化コードまたはプロプライエタリコードが要になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

站到装置的通信链路需要类似的协商和发射器/接收器配置,且可同时在两个链路上实施类似方法。

同様の交渉および送信機/受信機構成は、局からデバイスへの通信リンクに要になり、同様の方法は、両方のリンク上で同時に実施される。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于固定的可容忍的泄露功率量而言,针对较高功率的基站通常要求较大的保护带宽,而较小的保护带宽可以用于较低功率的基站。

固定許容量のリーク電力の場合、一般に、高電力の基地局のために、より広いガード帯域幅が要とされ、低電力の基地局のために、より狭いガード帯域幅が使用されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

会话状态数据库明显地减少通过片段操作处理 Y02确定要在随后会话数据报上采取什么行为所需的时间。

セッション状態データベースは、後続のセッションデータグラムに対してどんなアクションを取るべきか確認するのにフラグメント処理プロセスY02によって要とされる時間を著しく減少させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果 PE行为是未知,则片段操作处理 302在作出通过 /放弃决定之前需要相同分组的更多片段。

PEアクションが不明の場合、フラグメント処理プロセス302は、通過/ドロップ判定を行う前に、同じパケットのより多くのフラグメントを要とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果对于这个 PE的匹配规则需要以严格偏移顺序接收所述片段,则这个字段将加速是否满足所述条件的确定。

このPEについて適合した規則が厳密なオフセット順序でフラグメントが受信されることを要とする場合、このフィールドによって、その条件が満たされたかどうかの判断が迅速化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

REASSEMBLE字段 438是指示这个分组的所有片段在重发之前是否须全重新组装的真 /假字段。

REASSEMBLEフィールド438は、再送される前に、このパケットのすべてのフラグメントが完全にリアセンブルされなければならないかどうか示す真/偽フィールドである。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果接收片段在步骤 616失败,则步骤 618确定策略需要将 PE改变为放弃。

受信フラグメントがステップ616で失敗する場合は、ステップ618は、PEアクションがドロップに変更されることをポリシーが要とするかどうか判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,本发明的一个实施例可需要整个 IP报头 (例如图 2的字段 128)、源头 TCP端口 (图 2的字段 220)、和目的地 TCP端口 (图 2的字段 222),以匹配于规则。

たとえば、本発明の一実施形態は、適合する規則を見つけるのにIPヘッダ全体(たとえば図2のフィールド128)、送信元TCPポート(図2のフィールド220)および宛先TCPポート(図2のフィールド222)を要とすることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,使用需要匹配于状态记录或规则的任何记录对于会话状态数据库搜索状态项。

具体的には、セッション状態データベースが、状態記録または規則のマッチングに要などんなデータをも使用して、状態エントリを求めて探索される。 - 中国語 特許翻訳例文集

第三重发策略需要在重发任意片段之前接收所有片段,而第一和第二重发策略则并非如此。

第3の再送ポリシーは、フラグメントのうちのいずれかを再送する前にすべてのフラグメントが受信されることを要とするが、第1および第2のポリシーはそうでない。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果,相反,在步骤 810,没有接收所有片段,则下一问题是重发策略是否需要在重发之前收集所有片段 (步骤 816)。

そうではなく、ステップ810で、すべてのフラグメントが受信されていない場合、次の質問は、再送ポリシーが再送の前にすべてのフラグメントを収集することを要とするかどうかである(ステップ816)。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样的使用不能理解为将那些权利要求的范围严格限制在相应附图所示的实施例。

こうした使用は、それらの請求項の範囲を対応する図に示された諸実施形態にずしも限定するものと解釈されるべきでない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在移动设备501改变位置时(诸如当用户坐在开动的汽车中时发生),移动设备有时需要将其主通信链路从一个蜂窝小区塔改至另一蜂窝小区塔。

(例えば、ユーザが移動中の車中にいるときに生じるように)モバイルデバイス501が位置を変えるときには、モバイルデバイスは、その主通信リンクを1つのセル塔から他に変更することが時折要である。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是该方法在发送器设计中需要一个额外的整形编码元件,这导致了发送器复杂度的某种增加。

しかしながら、この方法は、送信機設計において1つの追加のシェイピング符号要素を要とし、それは送信機複雑さの増大を引き起こす。 - 中国語 特許翻訳例文集

该适配性星座设计容易实现,并且不需要显著的附加成本,这可以使得所有编码率在 AWGN信道上实现更好性能。

この適応型コンステレーション設計は実施し易くてかなりの追加のコストを要とせず、それは、すべての符号率がAWGNチャネル上でよりよい性能を得るようにすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

该适配性星座设计容易实现,并且不需要显著的附加成本,这可以使得所有编码率在 AWGN信道上实现更好性能。

この適応型コンステレーション設計は実施し易くてかなりの追加のコストを要とせず、すべての符号率がAWGNチャネル上でよりよい性能を得るようにすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在检测到需要转移的条件时,用户单元 16将使用 CCF 30的基于 CS或 MS的地址来与 CCF 30建立会话的接入信令分支。

転送を要とする条件を検出する上で、ユーザー要素16は、CCF30用の、CS又はMSを基礎にしたアドレスを使ってCCF30とのセッション用にアクセスシグナリングレッグを確立する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果对于挂起会话需要承载通路上的 RTCP,则承载通路可保持在转出域,直到建立转入域中的承载通路并且恢复挂起会话为止。

もしベアラパス上のRTCPシグナリングが保留セッション用に要とされるなら、転入ドメイン内でのベアラパスが確立され、保留セッションが再開されるまで、ベアラパスは転出ドメイン内に維持され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

远程用户单元 36C需要关于媒体网关 26的 SDP,因为会话 2的承载通路的分组承载部分将在媒体网关 26与远程用户单元 36C之间延伸。

セッション2のベアラパスのためのパケットベアラ部分がメディアゲートウェイ26とリモートユーザー要素36C間で延びているので、リモートユーザー要素36Cはメディアゲートウェイ26用にSDPが要である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果需要带内通信来保持会话,则即使会话正在被挂起,Invite消息也可将媒体网关 26标识为进行通信的新目的地。

セッションが保留されていても、セッションを維持するために帯域内の通信が要とされる場合は、Inviteメッセージはメディアゲートウェイ26を、通信の新しい目的地として認識し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4中的实施例向观看用户提供了一种在视觉上更加具有吸引力的解决方案: 一旦媒体呈现开始,无需中断或不自然地推迟显示媒体数据。

メディアレンダリングが開始されるとメディアデータの中断又は不自然な長時間表示は要ないため、図4の実施形態により、閲覧ユーザにとって視覚的に更により魅力的な解決策を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这意味着,例如通过已经调收至流中而不需要使用替换时间戳的设备 200可以不考虑接收到替换时间戳。

これは、例えば既にストリームに同調していることにより代替タイムスタンプを使用する要がない装置200が代替タイムスタンプを受信しないことを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

调度确定器 220利用该识别的最小偏移值,可选地与缺省时间戳一起,来确定由媒体播放器 270所使用的替换呈现时间调度。

スケジュール判定部220は、メディアプレーヤ270により使用される代替レンダリング時間スケジュールを判定するために、要に応じてデフォルトタイムスタンプと共にこの識別された最小のオフセット値を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

说,诸如游戏机之类的 CE设备往往由多人使用,即不仅仅游戏机的所有者使用该游戏机。

言うまでもなく、ゲーム端末といったCEデバイスは、複数の人々により使用されることが多い。 即ち、ゲーム端末の所有者だけが端末を使用するわけではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,如果须搜索 300人的数据库,那么 FARtot变为 26%,这使得该标识系统是基本上无用的。

しかしながら、300人のデータベースが検索されなければならない場合、FARtotは26%になる。 これは、この識別システムを本質的に役に立たなくする。 - 中国語 特許翻訳例文集

所描述的方法和系统的另一益处在于,其通常消除了对 WAN上的客户机和服务器之间的中间设备的需求。

記載した本方法およびシステムの別の利点は、WAN上においてクライアントとサーバーとの間に仲介デバイスの要性を全体的に排除したことである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图7示出了服务器640如何保持信息 ID:

図7は、サーバ640が、ピアAがIDにより識別されるコンテンツを共有し、コンテンツをダウンロードするために450の最小のカウンタ値が要とされることを示す情報ID: - 中国語 特許翻訳例文集

因此,可了解,在上述实例中,可需要至少三次数据移动以在调制解调器处理器 122与应用程序处理器 124之间处理和传送数据包。

そのため、上記実施例において、データパケットを処理し、モデムプロセッサ122とアプリケーションプロセッサ124との間で転送するために、少なくとも3つのデータ移動が要とされ得ることを理解することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样的话,除了针对链路本地连接建立的 IP地址之外,这些设备还需要用于全局通信的 IP地址。

このように、これらの機器は、リンクローカル接続のために確立されたIPアドレスに加えて、グローバル通信のためのIPアドレスも要とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二类是所谓的隐性运动估计,其中根据重构像素估计运动信息,以便无需传输运动向量。

第2のカテゴリは、いわゆる暗黙的な動き推定であり、動き情報は、再構成された画素に基づいて推定されるので、送信する要がある動きベクトルはない。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,所述事先运动检测步骤兼用作所述编码步骤中需要的运动检测步骤。

また、本発明に係る画像合成符号化方法は、前記事前動き検出ステップを、前記符号化ステップにおいて要となる動き検出ステップと兼用することを特徴とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,此时,以编码对象帧内的后续宏块的帧间编码处理需要的参考图象不被写坏的方式,存储到参考图像存储器 33中。

なお、このとき、符号化対象フレーム内の後続マクロブロックのフレーム間符号化処理に要となる参照画像が書き潰されることのないように、参照画像メモリ33には記憶される。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的实现基于用户的访问 DNS记录的授权所需的带宽和处理能力的开销非常低。

本開示によるDNSレコードへのアクセスのユーザ・ベース許可を実施するのに要な帯域幅および処理能力のオーバヘッドは、極めて低い。 - 中国語 特許翻訳例文集

当创建 ICC简档时,需要创建“色彩值到装置值”的 LUT(查找表 )以把不取决于装置的色彩值 (L*a*b*等等 )转换为打印机要输出的装置值 (CMYK值 )。

ICCプロファイルの作成時には、デバイスに依存しない色彩値(L*a*b*等)をプリンタが出力すべきデバイス値(CMYK値)に変換するための“色彩値→デバイス値”のLUT(Look Up Table)を作成する要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在步骤 S309的判断中,通过脸检测部 104检测的脸部的大小与存储在脸图像存储部 1041中的脸部的大小也可以不相等。

このため、ステップS309の判定においては、顔検出部104により検出された顔部の大きさと顔画像記憶部1041に記憶させた顔部の大きさとはずしも等しくなくとも良いものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3为示出一种执行校准以确定在给定的特定总线配置情况下消除接收器上的远端串扰所需的电容值的方法的框图。

【図3】特定のバス構成を所与として、受信機における遠端クロストークを相殺するために要とされる容量値を決定するための較正を行なう1つの方法を示すブロック線図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果需要,代表串扰的数字值可由接收器内的内部总线 435输入寄存器 436,用于在被孤立地或聚集地传回发送器 403之前暂时存储。

要に応じ、クロストークを表すディジタル値は、送信機403に戻される前に、受信機内の内部バス435により一時記憶のために分離的または集約的のいずれかのやり方でレジスタ436に供給されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

每一设备 310通常包括无线收发器加上操作该收发器所需要的适当的指令 (例如软件代码 )。

各デバイス310は、通例、ワイヤレス送受信機と、この送受信機を動作させるために要な(ソフトウェア・コードのような)しかるべき命令とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 .... 136 137 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS