「応」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 応の意味・解説 > 応に関連した中国語例文


「応」を含む例文一覧

該当件数 : 9561



<前へ 1 2 .... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 .... 191 192 次へ>

这将导致要考虑相对于在前帧某一像素移动了多少,所以为了获得概率分布,像素不与在先前帧中的相同像素比较,而与在考虑运动估计时相应于该像素的先前帧的像素相比较。

これにより、ある画素が以前のフレームと比べてどの程度移動しているかを考慮し、確率分布を得るために、その画素を先行フレーム内の同じ画素と比較するのではなく、動き推定を考慮してその画素に対する先行フレーム内の画素と比較することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S208的判断中,在变焦镜头 1021a不在驱动中的情况下,控制部 101根据广角开关的操作量或照相机 100的加速度 (也可以是速度 )来设定变焦镜头 1021a的驱动速度 (变焦速度 )(步骤 S209)。

ステップS208の判定において、ズームレンズ1021aが駆動中でない場合に、制御部101は、ワイドスイッチの操作量又はカメラ100の加速度(速度でも良い)にじてズームレンズ1021aの駆動速度(ズームスピード)を設定する(ステップS209)。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10A、10B和 10C示出了一个示例,在其中最好根据对象的尺寸或动作进行过渡动作有效区域和剩余背景区域的宽度和高度的适当设置,以便将图像剪切为用于合成处理的图像。

なお、図10に示す例は一例であり、被写体の大きさやその動きにじて、推移動作有効領域および残存背景領域の幅および高さについて、適切な設定を行い、合成処理に用いる画像として切り出すことが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,本发明的第二实施例提供一个示例,在其中在图像捕获设备与目标对象之间的距离比较长的情况下,根据该距离的长度,校正时间轴上的碰撞声音的检测位置。

そこで、本発明の第2の実施の形態では、撮像装置および注目被写体間の距離が比較的遠い場合には、その距離の長さにじて、インパクト音の時間軸における検出位置を補正する例を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,例如,如箭头 552所指,在距离 d比较短 (例如,几米 )的情况下,与生成碰撞声音的位置对应的图像 551和在碰撞声音被输入到图像捕获设备 500时所生成的图像 561相互近似相同。

この場合に、例えば、距離dが比較的近い場合(例えば、数m)には、矢印552に示すように、インパクト音が発生した位置に対する画像551と、このインパクト音が撮像装置500に入力された際に生成された画像561とが略同一となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 18A是示意地说明在成像以高尔夫球场为背景的人571的情况下的图像捕获范围570的图,而图18B是说明与图 18A所示的图像捕获范围 570对应的捕获图像 575的、显示部分 191的显示示例的图。

図18(a)は、ゴルフ場を背景にした人物571が撮像されている場合における撮像範囲570を概略的に示す図であり、図18(b)は、図18(a)に示す撮像範囲570に対する撮像画像575についての表示部191の表示例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 18A所示,在人 571以高尔夫球场为背景被成像为对象的情况下,根据图像捕获设备 500的位置和变焦镜头的位置或诸如此类的信息来确定成像人 571的范围(图像捕获范围 570)。

例えば、図18(a)に示すように、ゴルフ場を背景にして立っている人物571を被写体として撮像する場合において、撮像装置500の位置やズームレンズの位置等にじて撮像される範囲(撮像範囲570)が決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 19所示,如果从包括在图像捕获范围 570中的对象入射的光进入图像捕获元件 112,那么生成与包括在图像捕获范围 570中的对象对应的捕获图像,然后在显示部分191上显示所生成的捕获图像 575。

図19に示すように、撮像範囲570に含まれる被写体からの入射光が、撮像素子112に入射されると、撮像範囲570に含まれる被写体に対する撮像画像が生成され、この生成された撮像画像575が表示部191に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10A、10B和 10C示出的这样的示例,其中优选的根据对象的尺寸或运动对于转变运动有效区域和剩余背景区域的宽度和高度执行适当的设置,以便剪切图像作为用于合成处理的图像。

なお、図10に示す例は一例であり、被写体の大きさやその動きにじて、推移動作有効領域および残存背景領域の幅および高さについて、適切な設定を行い、合成処理に用いる画像として切り出すことが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,本发明的第二实施例提供这样示例,其中在图像捕获装置和目标对象之间的距离相对长的情况下,根据距离的长度校正时间轴上撞击声音的检测位置。

そこで、本発明の第2の実施の形態では、撮像装置および注目被写体間の距離が比較的遠い場合には、その距離の長さにじて、インパクト音の時間軸における検出位置を補正する例を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集


在此情况下,例如,在距离 d相对短 (例如几米 )的情况下,如由箭头552所指示的,对应于生成撞击声音的位置的图像 551和当撞击声音输入图像捕获装置 500时生成的图像 561近似相互相同。

この場合に、例えば、距離dが比較的近い場合(例えば、数m)には、矢印552に示すように、インパクト音が発生した位置に対する画像551と、このインパクト音が撮像装置500に入力された際に生成された画像561とが略同一となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 18A是示意性图示以高尔夫球场为背景成像人 571的情况下的图像捕获范围 570的图,并且图 18B是示意性图示对应于图 18A所示的图像捕获范围 570的捕获图像 575的显示部分 191的显示示例的图。

図18(a)は、ゴルフ場を背景にした人物571が撮像されている場合における撮像範囲570を概略的に示す図であり、図18(b)は、図18(a)に示す撮像範囲570に対する撮像画像575についての表示部191の表示例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 18A所示,在以高尔夫球场为背景成像人 571作为对象的情况下,根据图像捕获装置 500的位置、变焦镜头的位置等确定其中成像人 571的范围 (图像捕获范围570)。

例えば、図18(a)に示すように、ゴルフ場を背景にして立っている人物571を被写体として撮像する場合において、撮像装置500の位置やズームレンズの位置等にじて撮像される範囲(撮像範囲570)が決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 19所示,如果从图像捕获范围 570中包括的对象入射的光进入图像捕获元件112,则生成对应于图像捕获范围 570中包括的对象的捕获图像,然后在显示部分 191上显示生成的捕获图像 575。

図19に示すように、撮像範囲570に含まれる被写体からの入射光が、撮像素子112に入射されると、撮像範囲570に含まれる被写体に対する撮像画像が生成され、この生成された撮像画像575が表示部191に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

应注意,本发明的优选实施例仅仅是实施方式的可能示例。

なお、本発明の実施の形態は本発明を具現化するための一例を示したものであり、本発明の実施の形態において明示したように、本発明の実施の形態における事項と、特許請求の範囲における発明特定事項とはそれぞれ対関係を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

9.根据权利要求 8所述的系统,其特征在于,在所述数据供给设备在检测到所述恢复时选择与通过恢复前的无线连接所发送的数C据文件不同的数据文件之后,所述发送部件进行发送。

9. 前記送信手段では、前記データ供給装置が、前記復帰の検出にじて、当該復帰の前の無線接続で送信したデータファイルと異なるデータファイルを選択して送信することを特徴とする請求項8に記載のデータ通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11中的每个线型对对应于不同的交叉耦合电容,标识为零飞法 (“0fF”)、五十飞法 (“50fF”)、一百飞法 (“100fF”)、一百五十飞法 (“150fF”)、二百飞法 (“200fF”)和二百五十飞法(“250fF”)。

図11の各線パターンペアは、零フェムトファラッド(0fF)、50フェムトファラッド(50fF)、100フェムトファラッド(100fF)、150フェムトファラッド(150fF)、200フェムトファラッド(200fF)および250フェムトファラッド(250fF)と特定される異なるクロスカップリング容量に対する。 - 中国語 特許翻訳例文集

理想地选择电容来消除特定接收器上的远端、电感主导型串扰,并且选择输出驱动来提供旨在模拟无串扰的理想情况的一致的电压响应;

容量は理想的には特定の受信機における最遠端部のインダクタンスに支配されたクロストークの影響を相殺するように選択され、出力駆動はクロストーク無しの理想的状態を模擬しようとする一貫した電圧答を提供するように選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集

主设备 (例如,控制器 )通过在各个单独线路中引入测试信号而开始校准,且从设备监控特别包括邻近线路(其将作为不需要的正向串扰的预期主体 )在内的各个总线线路上的响应。

マスタ装置(例えば制御装置)は個々の線上に試験信号を導入することにより較正を開始し、一方スレーブ装置は特に、不要な順方向クロストークの予想対象となるであろう近傍線を含むバスの各線上の答を監視する。 - 中国語 特許翻訳例文集

再一次,将使用的示例是充当发送器的存储器控制器,其与多个存储器设备通信,其中任何一个存储器设备都可以是接收器 (取决于哪个存储器设备(或者存储器设备组 )正被寻址 )。

再び、使用される例は複数のメモリ装置と通信を行う送信機として働くメモリ制御装置であり、そのうちの任意の1つは受信機であってよい(メモリ装置(またはメモリ装置群)のいずれがアドレス指定されているかにじて)。 - 中国語 特許翻訳例文集

基带单元 300、无线单元 420是设置在原本不与自适应阵列对应的状态下的无线基站的单元,本发明的特征在于在连结基带单元 300与无线单元 420的通信路径上插入了信号转换器 100。

ベースバンドユニット300、無線ユニット420は、元々アダプティブアレイに対していない状態の無線基地局に設置されているもので、ベースバンドユニット300と無線ユニット420とを結ぶ通信路上の構成にさらに信号変換器100を挿設したことが本発明の特徴となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,位于 1,543nm-1,547nm中的中间波段中的 WDM通道的通道功率可以通过将从与该 WDM通道对应的音调频率的红波段输出和蓝波段输出测量的功率相加而得到。

したがって、1543nm−1547nm範囲の中間帯域におけるWDMチャネルのチャネルパワーは、WDMチャネルに対するトーン周波数について赤帯域出力および青帯域出力から測定されたパワーを合計することによって得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述实施例中,作为示例,说明了以下情况: 连接请求和连接应答用于建立第一通信控制单元 (201、301)的连接的处理,并且断开通知用于断开方法。

例えば、上述した実施形態では、第1の通信制御部(201、301)の接続を確立する処理として接続要求と接続答を用い、切断する方法として切断通知を用いる場合を例に挙げて説明したが、接続手順及び切断手順はこの方法に限られるものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 5所述的表单检测方法,其特征在于,根据上述摄像部的摄像范围中与上述检测用的发光的位置对应的部分范围中的亮度水平检测出放置有上述表单。

7. 前記撮像手段の撮像範囲のうち前記検出用の発光の位置に対する部分範囲における輝度レベルに基づいて、前記帳票が載置されたことを検出することを特徴とする請求項5または請求項6に記載の帳票検出方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本发明的另一实施例中,在所捕获图像中的一者或一者以上中,图像传感器像素经装箱 (bin)而与变焦因数反向对应以使得合成图像中的像素的总数目在整个变焦范围内保持相对恒定。

本発明の別の実施形態では、取り込んだ画像の1つ以上で、合成画像内の画素の合計の数がズーム範囲全体にわたって比較的一定に保たれるように、画像センサの画素は、ズーム率に逆対してビニングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

CEC与网络上的全部的设备直接连接,DDC仅与直接用 HDMI线缆连接的设备连接,在 1台 HDMI端子对应影像声音装置内,源端侧的 DDC线路与接收端侧的 DDC线路不连接。

CECはネットワーク上の全ての機器と直接接続されているが、DDCは直接HDMIケーブルで接続されている機器のみと接続しており、HDMI端子対映像音響装置内でsource側のDDCラインとsink側のDDCラインの接続が無い。 - 中国語 特許翻訳例文集

在没有从其他设备接受到恢复处理担任设备存在 CEC消息 403的情况下(来自其他设备的应答是仅接收到恢复处理担任设备不存在 CEC消息 402的情况下 ),本机成为主机 (在 (b)的时点成为主机 )。

他機から復旧処理担当機器存在CECメッセージ403を受取らなかった場合(他機からの答が復旧処理担当機器不在CECメッセージ402のみ受信の場合)、自機はホストとなる((b)の時点でホストとなる)。 - 中国語 特許翻訳例文集

NIC10通过上述硬件和软件的组合,构建有收发部 100、存储部 101、电力状态判定部 102、是否起动判定部 103、起动信号输出部 104、响应数据生成部 105、持续连接控制部106。

NIC10では、上述したハードウェアとソフトウェアの組み合わせにより、送受信部100、記憶部101、電力状態判定部102、起動要否判定部103、起動信号出力部104、答データ生成部105、持続接続制御部106が構築されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此有必要通过以高的精确度来对变化进行控制来调整在光学变焦侧上的倍率变化的速率,以将表示变焦位置与总变焦倍率的焦点距离 E的对数值 logE之间的关系的曲线的斜率设置为恒定的值。

よってトータルズーム倍率に対する焦点距離Eの対数値logEを示す曲線の傾きが一定となるように、光学ズーム側の倍率変化を高精度に制御して、その変化の速度を変調させる必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 12接收停止再现请求命令,并且在步骤 S173,响应于停止再现请求命令,通过控制记录再现控制部分 36来停止再现记录介质 37中记录的记录内容。

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12からの、再生停止要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS173において、その再生停止要求コマンドにじて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された録画コンテンツの再生を停止させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 12接收停止再现请求命令,并且在步骤 S213,响应于停止再现请求命令,通过控制记录再现控制部分 36,停止再现记录介质 37中记录的记录内容。

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12からの、再生停止要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS213において、その再生停止要求コマンドにじて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された録画コンテンツの再生を停止させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S331,在确定操作了输入 /输出机构 63A的情况下,处理进行到步骤 S332。 CPU 61(图 17)将与输入 /输出机构 63A的操作对应的命令从网络 I/F 64发送到受控电视机,并且处理返回到步骤 S331。

ステップS331において、入出力機構63Aが操作されたと判定された場合、処理は、ステップS332に進み、CPU61(図17)は、ネットワークI/F64から、入出力機構63Aの操作に対するコマンドを、制御対象TVに送信し、処理は、ステップS331に戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S381,在确定操作了输入 /输出机构 63A的情况下,处理进行到步骤 S382。 CPU 61(图 17)将与输入 /输出机构 63A的操作对应的命令从网络 I/F 64发送到受控电视机,并且处理返回到步骤 S381。

ステップS381において、入出力機構63Aが操作されたと判定された場合、処理は、ステップS382に進み、CPU61(図17)は、ネットワークI/F64から、入出力機構63Aの操作に対するコマンドを、制御対象TVに送信し、処理は、ステップS381に戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从移动终端 21接收停止再现请求命令,并且在步骤 S403,响应于停止再现请求命令,通过控制记录再现控制部分 36,停止再现记录介质 37中记录的记录内容。

レコーダ11のCPU31(図2)は、携帯端末21からの、再生停止要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS403において、その再生停止要求コマンドにじて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された録画コンテンツの再生を停止させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S441,在确定操作了输入 /输出机构 63A的情况下,处理进行到步骤 S442。 CPU 61(图 17)将与输入 /输出机构 63A的操作对应的命令从网络 I/F 64发送到受控电视机,并且处理返回到步骤 S441。

ステップS441において、入出力機構63Aが操作されたと判定された場合、処理は、ステップS442に進み、CPU61(図17)は、ネットワークI/F64から、入出力機構63Aの操作に対するコマンドを、制御対象TVに送信し、処理は、ステップS441に戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录器 11从移动终端 21接收设备信息请求,并且在步骤 S506,将记录器 11的设备信息作为对于设备信息请求的响应,经由网络 10发送到移动终端 21。

レコーダ11は、携帯端末21からのデバイス情報の要求を受信し、ステップS506において、そのデバイス情報の要求に対する答としてのレコーダ11のデバイス情報を、ネットワーク10を介して、携帯端末21に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在移动终端 21中,根据设备列表中登记的设备信息之中的受控设备 (选择屏幕中选择的图标所表示的设备 (图 26B))的设备信息来确定操作面板上显示的按钮。

なお、携帯端末21において、操作パネルに表示されるボタンは、機器リストに登録されたデバイス情報のうちの、制御対象機器(選択画面(図26B)において選択されたアイコンが表す機器)のデバイス情報にじて決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

以这种方式,对于与设备信息对应地将登记的指定信息登记在设备列表中的设备,用户可以执行远程控制,而不在选择屏幕 (图 26B)上选择指示设备的图标。

以上のように、機器リストのデバイス情報と対付けて登録特定情報が登録された機器については、ユーザは、選択画面(図26B)において、その機器を表すアイコンを選択せずに、遠隔制御を行うことが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果移动站 1002做出该确定,则移动站 1002将在发射中反馈信号位以指示低或高功率波束或者与高功率波束和 /或波束索引信息对应的信道质量指示器(CQI)的选择。

移動局1002が判定を行う場合、移動局1002は、伝送で信号ビットをフィードバックし、低出力ビームまたは高出力ビームの選択、あるいは高出力ビームおよび/またはビーム索引情報に対するチャネル品質インジケータ(CQI)を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果使用基本的开 /关键控 (on/off keying),则设置移相器 436以实现约 50%的功率输出,或者将其设置为使得当调制器处于与控制信号 106的“关”状态相对应的状态时获得最小光功率输出。

例えば、基本的なオン/オフキーイングが使用される場合には、位相シフタ436は約50%のパワー出力に設定され、又は変調器が制御信号106の「オフ」状態に対する状態のときに最小光パワー出力が得られるような設定を達成するように設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

周期性驱动信号 (例如,经由控制信号 106施加至移相器 464的伪随机比特序列 (PRBS))具有按照相应的周期性方式在光谱上移动谐振梳齿的效果,例如由图 5B中的双向箭头所示。

周期的駆動信号、例えば、制御信号106を介して位相シフタ464に適用される疑似ランダムビットシーケンス(PRBS)は、例えば、図5Bの両方向矢印で示されるような対する周期的態様において共振の櫛(comb)をスペクトル的に移動させる効果を持つ。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果调制器 100中波导回路 102用波导回路 402来代替,那么可以使用谐振腔 460的上述光谱特性来有利地修改调制器的 RF响应,并且改进光输出信号的总体质量。

変調器100において導波回路102が導波回路402によって置き換えられると、共振器460の上述のスペクトル特性を用いて、変調器のRF答を好適に修正し、光出力信号の全体的品質を改善することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,与只有一个谐振腔耦合至每一 MZI臂的情况相比,将多个谐振腔 1160耦合至每一 MZI臂 1130使得在电光响应曲线的形状控制方面更加灵活。

またさらに、複数の共振器1160を各MZIアーム1130に結合することによって、電気−光答曲線の形状の制御において、1つの共振器だけが各MZIアームに結合される際に利用可能なものと比べて更なる柔軟性が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在传入流中检测到列表中的标识信息,则确定与该标识信息相对应的业务是活动的,确认 (confirm)先前在缓存 175中针对这些业务缓存的 ESG数据的有效性。

リストに存在する識別情報が入来するストリームにおいて検出される場合には、このような識別情報に対するサービスがアクティブであると判定され、キャッシュ175内のサービスのために既にキャッシュされているESGデータの有効性が確認される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,对于在传入数据流中检测到的与缓存 ESG数据指示其活动的业务相对应的标识信息,将缓存 ESG数据视为有效,并且可用于向用户提供所述业务。

よって、ESGデータがアクティブであると示すサービスに対する入来するデータ・ストリームにおいて検出される識別情報については、キャッシュされたESGデータは、有効であるとみなされ、このサービスをユーザに提供するために使用できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

环路电流旁路电路(164)以电的方式在所述第一和第二环路端子间相连,并且其被配置为响应于无线通信电路(155)中的开路,在所述第一和第二环路端子之间提供环路电流通路。

ループ電流バイパス回路(164)は、第1及び第2ループ端子の間に電気的に接続され、かつ無線交信回路(155)における開回路に答して、その両者間のループ電流路を与えるように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

以及环路电流旁路电路,电连接在所述第一和第二环路端子之间,被配置为响应于所述第一和第二环路端子之间的所述无线通信电路的电流通路中的开路,在所述第一和第二环路端子之间提供环路电流通路。

第1及び第2ループ端子間の無線交信回路の電流路における開回路に答して、その両者間にループ電流路を与えるように構成される、第1及び第2ループ端子間に電気的に接続されるループ電流バイパス回路、を含む、無線アダプター。 - 中国語 特許翻訳例文集

如前面所述,在一个实施例中,码本内的每个预编码矩阵具有索引,并且它是对应于发信号通知接收通信装置 10的选定矩阵的索引。

以前に説明したように、1実施例において、コードブック内の各プリコーディング・マトリクスはインデックスをもち、それは、受信通信装置10にシグナリングされる選択されたマトリクスに対するインデックスである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,上述第一、第二及第三变换参数也可以是按照从拍摄的图像中检测出的色温、曝光及亮度值中的至少一个,来对构成上述图像的多个像素所具有的像素值进行变换的参数。

また、前記第1、第2および第3変換パラメータは、撮影された画像から検出される色温度、露光、露出、および輝度値の少なくとも1つにじて、前記画像を構成する複数の画素が有する画素値を変換するためのパラメータであるとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为将这种光学互连技术应用于特别用于驱动平面显示器的 TFT的技术,已经讨论了将光用于信号传输以解决由于尺寸增大和大容量显示器引起的信号延迟的技术。

このような光インターコネクションの技術を、特に平面ディスプレイの駆動等に用いるTFTへ用した技術としては、大型化、大容量表示化にともなう信号の遅延に、光を信号伝送に用いる技術が検討されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 .... 191 192 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS