「思様だ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 思様だの意味・解説 > 思様だに関連した中国語例文


「思様だ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22



私は,だんなはきっともうだめだとう.

我想老太爷一定是不中用了。 - 白水社 中国語辞典

その医者は考え込んだ子で窓から外を眺めた。

那个医生沉思着望着窗外。 - 中国語会話例文集

その医者は考え込んだ子で窓から外を眺めた。

那个医生看着窗外,陷入了沉思。 - 中国語会話例文集

それは皆の支援の賜物だとっています。

我认为那得益于大家的支援。 - 中国語会話例文集

それについては私がい違いをしていただ。

关于那个我好像想错了。 - 中国語会話例文集

あなたが旅行を十分に楽しんだえる。

我认为你好像充分享受了旅行。 - 中国語会話例文集

そうだといます。黒地に白の水玉模のです。

我觉得是的。黑底白点模样。 - 中国語会話例文集

Fields美術館を代表して、皆を歓迎したいといます。

我代表Fields美术馆欢迎大家。 - 中国語会話例文集

家庭における食事の形態が大きく変わりしていることが、お分かりいただけるといます。

家庭吃饭的形态大大的变化如果您能知道了解就好了。 - 中国語会話例文集

自分を何だとっているのか?よくもまあ私に余計な世話を焼いたりして!

你算老几?居然敢来管我的闲事! - 白水社 中国語辞典


各社からご記入頂きました案をすり合わせる形で合意形成していきたくいます。

我想以对各个公司提出的提案进行磋商的形式来达成协议。 - 中国語会話例文集

誠に恐れ入りますが、12歳以下のお子のご利用はご遠慮頂いております。

实在不好意思,12岁以下的孩子禁止使用。 - 中国語会話例文集

上記の課題を解決するため、本発明の一実施の態は、例えば特許請求の範囲に記載された技術的想を用いる。

为了解决上述课题,本发明的一个实施方式使用例如在权利要求的范围中所记载的技术的思想。 - 中国語 特許翻訳例文集

(それはいったいどういうことかということを忘れる→)得意のあまり我を忘れる,天にも昇る気持ちになる,(横暴で)いったい何だとっているのだろう.≒忘其所以.

忘乎所以 - 白水社 中国語辞典

恐れ入りますが営業時間外に出庫予定のあるお客はコインパーキングなどをご利用くださいませ。

实在不好意思,有在营业时间外出库计划的顾客请利用投币停车场。 - 中国語会話例文集

言うまでもなく、ライトは仕を変更したほうがずっとよいので、この件に関してご理解をいただきたいといます。

很明显,更改照明的样子的话会更好,所以关于这一点请您理解。 - 中国語会話例文集

本発明は、その精神または主要な特徴から逸脱することなく、他の々な形で実施できる。

本发明可以不超出其思想或主要特征的各种其它形式来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

肉体労働を通じて行なう想改造;1950年末より学生・幹部が農村に赴いて労働を通じての想改造を行なった,また文化大革命後の一時期も大学生が就職後同の改造を行なった.

劳动锻炼 - 白水社 中国語辞典

また、この発明は上記の実施例や実施形態に限られるものではなく、その要旨を逸脱しない範囲において種々の態において実施することが可能であり、例えば次のような変形も可能である。

并且,本发明并不仅限于上述实施例和实施方式,而是能够在不脱离构思的范围内,用各种方式来实施,例如也能够进行以下变形。 - 中国語 特許翻訳例文集

私は、同じに暗くなるまで公園でサッカーをしたり、キャッチボールをしたりして遊んでいた自分の子供の頃をい出して、とても懐かしい気持ちになりました。

我回忆着自己同样到天黑前一直在公园踢足球、玩投接球的童年时光,变得无比怀念起来。 - 中国語会話例文集

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいとう中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。

该公司在把田园生活融入都市环境的中层阶级人群中拥有很多支持者,最高管理负责人的拜伦·考克斯所说:“住宅设计和建筑对于弊公司这样的企业来说是理所当然的结果。弊公司的顾客所追求的是能够与他们所拥有的Patio的产品相协调统一的建筑物。” - 中国語会話例文集

今後とも本事業の発展を期し、また皆方の無事のご帰国を祝し、そして今回お互いに通じ合えたという気持ちをこれから先も大事にしながら、日本と中国のそれぞれの発展のために、それぞれの持ち場で努力し合うことを約束し合って、私のご挨拶に代えたいといます。

希望本事业今后也有良好的发展,并祝贺各位顺利回国,今后也要珍惜这次了解了彼此的心情,为了日本和中国的各自发展,约好在各自的岗位上互相努力,以此作为我的问候语。 - 中国語会話例文集





   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS