「思頽れる」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 思頽れるの意味・解説 > 思頽れるに関連した中国語例文


「思頽れる」を含む例文一覧

該当件数 : 37758



<前へ 1 2 .... 703 704 705 706 707 708 709 710 711 .... 755 756 次へ>

プロセッサ52は、3Dソース装置に関して上述されたような、左画像を表す第1プライマリ・データストリーム及び右画像を表す第2プライマリ・データストリーム、そしてセカンダリ・データストリームを3Dビデオ信号から読み出すように配置される

处理器 52被布置来从 3D视频信号中取回表示左图像的第一主数据流和表示右图像的第二主数据流、以及辅数据流,如上面与 3D源设备一起描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明が主にブルーレイ・ディスク・システムに基づく実施の形態によって説明されたが、本発明はさらに、任意の3D信号、例えばインターネットを介した配信のためにフォーマット化される転送又は記憶フォーマットに適している。

尽管已经主要通过基于蓝光盘系统的实施例解释了本发明,但是本发明也适用于任何 3D信号、传输和存储格式,例如被格式化为经由互联网分发。 - 中国語 特許翻訳例文集

エネルギー消費の最小化は、ビジーチャネルの確率及び通信衝突確率の所定の値のもと、クラスタ内のデータパケットの伝送成功確率及びクラスタ内のデータパケットの伝送の平均遅延に対する所定の制限のもとで実行される

在忙信道概率和通信冲突概率的预定值下以及用于集群内的数据包的成功传输概率和集群内数据包的平均传输延时的预定约束下,执行能耗的最小化; - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記ルーティングノード(R3)は、前記クラスタ(CL1)のその他のノード(R2、E4、E5、R4)によって作成される前記ビジーチャネル確率の推定値を受信し、受信した前記推定値の平均又は最大を計算することによって、前記ビジーチャネル確率(c)を求める、請求項4に記載の方法。

5.根据权利要求 4所述的方法,其中所述路由节点 (R3)通过接收由所述集群 (CL1)的其他节点 (R2、E4、E5、R4)做出的忙信道概率的估计且计算接收的估计的平均值或最大值来确定忙信道概率 (c)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一時的条件がもはや満たされなくなると(例えば、1週間が満了する、モバイル装置位置が10マイルの近さから離れるなど)、モバイル装置上のユーザの連絡先リストから電話番号を保存および/または除去することができる。

一旦时间条件不再得到满足 (例如,一周过期、移动装置位置离开 10英里的接近度等 ),电话号码就可被归档和 /或从移动装置上的用户的联系人列表移除。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示されるワイヤレス通信アーキテクチャは、端末(120)から/に連絡先情報を保存および/または検索する(例えば、以下の図5を参照)ために、端末(120)とモバイルネットワークの構成要素(130)との間のそのような情報に関する移送機構として働くことができる。

图 1处所描绘的无线通信架构可充当终端 (120)与移动网络 (130)的组件之间的用于联系人信息的输送机构,以用于从终端 (120)归档和 /或检索此类信息和 /或将此类信息归档和 /或检索到终端 (120)(例如,参见以下的图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

旅行を準備する際に、ユーザは、ユーザが利用する航空便、自動車レンタル代理店、およびホテルに関する顧客サービス電話番号をモバイル装置に入力する(例えば、入力インターフェース204によって受領される)。

在为旅途做准备时,用户输入航空公司、汽车租赁代理以及旅店的客户服务电话号码,用户将把所述电话号码利用到移动装置中 (例如,由输入接口 204接收 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ308は、本明細書で説明されるように、連絡先情報に関連する1つまたは複数の一時的条件に応じて、モバイル装置のそのような連絡先情報を管理する1つまたは複数のモジュール、アプリケーションなど(314、316)を実行することができる。

另外,如本文中所描述,处理器 308可执行依据与此类联系人信息相关联的一个或一个以上时间条件而变来管理移动装置处的联系人信息的一个或一个以上模块、应用程序或其类似物 (314、316)。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル装置502の構成要素(例えば、上記の図3に示されるアーカイブモジュール316および/または連絡先管理モジュール314)は、連絡先情報504のアクセスおよび/または使用を追跡し、そのような条件が生じるかどうかを判定することができる。

移动装置 502的组件 (例如,归档模块 316和 /或联系人管理模块 314,描绘于以上的图 3处 )可跟踪联系人信息 504的存取和 /或用途,以确定此条件是否发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような受動メモリは、例えば、モバイル装置上の連絡先管理アプリケーションによって提供されるアドレス帳または連絡先リスト、あるいは同様のユーザインターフェースアプリケーションの一部として表示されない圧縮メモリを含むことができる。

此无源存储器可包含 (例如 )未作为由移动装置上的联系人管理应用程序提供的地址簿或联系人列表或者类似的用户接口应用程序的部分而显示的压缩存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集


タイトルは、対応する動作モードオブジェクトによって規定される再生単位であるので、どのような動作モードオブジェクトに動作を委ねるかは、インデックステーブルにおけるタイトルと、動作モードオブジェクトとの対応付けによって定まる。

标题是由对应的动作模式对象规定的再生单位,所以对怎样的动作模式对象委托动作通过建立索引表中的标题与动作模式对象的对应来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベースビュービデオストリームとは、視点間の相関性を用いて圧縮符号化されたビデオストリームのうち、単体での復号が可能になるものであり、2D再生が可能な複数のビューコンポーネントから構成される

所谓基础视野视频流,是使用视点间的相关性压缩编码的视频流中的、能够以单体解码的视频流,由能够进行 2D再生的多个视野组件构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのエクステントスタートポイント情報を用いることで、立体視インターリーブドストリームファイルは、メインTSを構成するアライバルタイムクロック(ATC)シーケンス1と、サブTSを構成するATCシーケンス2とに分割されることになる。

通过使用这些区段开始点信息,立体视交错流文件被分割为构成主 TS的到达时钟 (ATC)序列 1和构成副 TS的 ATC序列 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、あるタイトルの再生中に暴走したアプリケーションがメモリを占有したとしても、ユーザによって別のタイトルが選択されれば、そのアプリケーションは強制的に終了させられるので、メモリ容量の圧迫は、強制的に解消することになる。

此外,即使在某个标题的再生中失控的应用占用了存储器,也只要由用户选择别的标题,就能够强制地使该应用结束,所以存储器容量的压迫强制地解除。 - 中国語 特許翻訳例文集

また終了が同時でないため、リソースの枯渇によってアプリケーションが異常終了し、アプリケーションのGUIが自動的に消去されたとしても、プレイリスト再生画面の表示をそのまま継続していれば、プレイリストの再生映像が、表示装置に出力される

此外,由于不是同时结束,所以即使因资源的枯竭而应用异常结束、应用的 GUI被自动删除,只要使播放列表再生画面的显示原样继续也会将播放列表的再生影像输出给显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるフレーム期間で表示されるべきピクチャデータやビューコンポーネントは、そのフレーム期間直前までに転送されねばならないので、2D表示モードでは、第1段目に示すように、そのフレーム期間で表示すべきピクチャデータを転送する期間が、転送期間になる。

应在某个帧期间中显示的图片数据及视野组件必须在该帧期间之前转送,所以在 2D显示模式中,如第 1段所示,转送应在该帧期间中显示的图片数据的期间为转送期间。 - 中国語 特許翻訳例文集

存在しない場合、プレイリストによって再生されるべきプレイリストの表示レートを、表示装置を初期化するための表示レートとして端末管理テーブルにおける表示レート初期化情報に記述する(ステップS56)。

在不存在的情况下,将应通过播放列表再生的播放列表的显示速率设为用来将显示装置初始化的显示速率,记述在终端管理表的显示速率初始化信息中 (步骤 S56)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリスト選択メニューによって選択されるプレイリストが複数存在していて、これらのプレイリストにおける表示レートが互いに異なる場合、23.976Hz、59.94Hz、50Hzのうち、最も多くのプレイリストによって使用されているものを表示レート初期化情報に記述しておく。

在存在多个由播放列表选择菜单选择的播放列表、这些播放列表中的显示速率相互不同的情况下,将 23.976Hz、59.94Hz、50Hz中的、由最多的播放列表使用者记述在显示速率初始化信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで生成されたオブジェクトプログラムは、各実施形態に示したフローチャートの各ステップや、機能的構成要素の個々の手順を、コンピュータに実行させるような1つ以上のプログラムコードから構成される

这里生成的对象程序由使计算机执行各实施方式所示的流程图的各步骤、功能性构成要素的各个次序那样的一个以上的程序代码构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

何故ならば、半導体メモリーカードに予め記録されている固有の識別番号(例えばSDメモリーカードを例にすればSDメモリーカードのシリアル番号等)は改竄がなされると、違法コピーが容易になされてしまう。

这是因为,如果预先记录在半导体存储卡中的固有的识别号码 (例如如果以 SD存储卡为例,则是 SD存储卡的序列号码等 )被篡改,则容易进行非法复制。 - 中国語 特許翻訳例文集

この半導体メモリーカードの固有の識別番号とともに必要なデータの配信要求を配信サーバに要求し、配信サーバから送られる公開鍵情報、および対応する配信データを第1の記録領域に記録するように構成すればよい。

与该半导体存储卡的固有的识别号码一起将需要的数据的分发请求向分发服务器请求,将从分发服务器发送来的公开密钥信息、以及对应的分发数据记录到第 1记录区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 請求項7に記載のネットワーク中継装置は、さらに、前記接続された前記1または複数の回線の通信速度を検出する通信速度検出部を備え、前記複数種類の運転モードの切り替えは、前記通信速度に応じて実行される、ネットワーク中継装置。

9.如权利要求 6所述的网络中继装置,其特征在于,还具有对上述已连接的上述一个或多个线路的通信速度进行检测的通信速度检测部,根据上述通信速度,来执行上述多种运转模式的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図3には、パラレルに入力された4つの信号をシリアル化して伝送する例が示されているが、この場合、シリアル信号の伝送に必要なクロックの周波数は、これら4つの信号をパラレルに伝送する場合に比べて4倍になる。

例如,在图 3中,示出了并行输入的四个信号被串行化并发送的例子。 在这种情况下,用于传输串行信号所需的时钟频率是并行传输这四个信号情况下的时钟频率的四倍。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信媒体30が通信装置10に近接した位置に置かれると、搬送波の振幅が減衰し、その減衰の程度は、通信装置10と通信媒体30との間の距離に応じて変化するような相関関係がある。

另一方面,在将通信介质30放在接近通信设备 10的位置上的时候,载波的振幅减小。 在此,有这样的一种相互关系,这就是振幅衰减的程度随着通信设备 10和通信介质 30的距离而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置10に対して通信媒体30が近傍の場合、送信アンプ15の送信電力は通信媒体との通信に必要な送信電力にまで低減されるので、通信装置10の電力の消費を低減することができる。

如果通信介质 30在接近通信设备 10的位置上,由于传输放大器 15的传输功率减少到可与通信介质 30通信所必须的传输功率,因而能够减少通信设备 10的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の端末の間でパケットが送信される場合、複数の端末のうちの選択された「基準端末(reference terminal)」が各端末のパケットの送信順序を決定し、決定されたパケットの送信順序を「レスポンスインデックス」のように表し、応答端末(response terminal)」に送信する。

当在多个终端之间执行包发送时,从多个终端中选择的参考终端 (reference terminal)可确定多个终端的包发送顺序,可将确定的包发送顺序表示为响应索引 (RI),并可将 RI发送到响应终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14は、図8のフローチャートの処理によって宛先表の宛先に対する認証情報の設定が完了した後(ジョブとして送信処理のキューに投入される直前)の宛先リストの一例14を示すものである。

图 14例示了通过图 8的流程图中所示的处理,而针对目的地表中的目的地的认证信息的设置完成之后 (恰好在将该目的地列表作为作业放入到发送处理队列之前 )的目的地列表的示例 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、ユーザが宛先を選択する通常の電子メール送信時のSMTP認証と、送信結果を特定の宛先に電子メールで通知するときのSMTP認証との都度および引継ぎを個別に設定すれば、同様な効果が得られる

更具体地说,通过对用户选择目的地的通常的电子邮件发送中的 SMTP认证、以及通过电子邮件将发送结果通知到特定目的地的 SMTP认证,来单独地设置“每次”和“继承”,能够获得相同的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、本発明の実施形態に従って、データが、周辺デバイス106Aまたは周辺デバイス106Bのいずれかなどの周辺デバイスへと、コンピューティング・デバイス102Aのアプリケーション・プログラム122Aによって送信されるのを例示的に表す方法を示す。

图 2示出了方法 200,该方法根据本发明的实施方式示意性地描述了由计算设备102A的应用程序 122A向外围设备 (诸如外围设备 106A或者外围设备 106B)发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

データのフレームが、シリアル・バス104Bに接続された周辺デバイスに関連付けられる場合、シリアル・ドライバ110Bは、ハードウェア・シリアル・コンポーネント108Bを通じ、シリアル・バス104Bを介して、このデータのフレームを周辺デバイスへと送信する(312)。

在数据帧与连接至串行总线 104B的外围设备相关联的情况下,串行驱动器 110B将通过硬件串行组件 108B、经由串行总线 104B向该外围设备发送该数据帧 (312)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1に、データのフレームの周辺デバイスがローカルなコンピューティング・デバイスは、ルーティング可能なIPアドレスなどのルーティング可能な数値アドレスではなく、MACアドレスにより、ネットワーク・パケット400の1つまたは複数の他のフィールドによって識別される

首先,数据帧的外围设备对其而言是本地的计算设备通过网络分组 400中利用 MAC地址 (而非诸如可路由 IP地址的可路由数字地址 )的一个或者多个其他域来标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ネットワーク・パケット400のソース・コンピューティング・デバイスおよびネットワーク・パケット400の宛先コンピューティング・デバイスは、どちらも、1つまたは複数のネットワーク・スイッチまたはハブを介して、およびいかなる介在ルータもなしに、互いに接続される必要がある。

也就是说,网络分组 400的源计算设备和网络分组 400的目的计算设备必须通过一个或者多个网络交换机或集线器相互连接,而不需要任何路由器的介入。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ読み取り可能媒体上で実施されるプログラム・コードは、無線、有線、光ファイバ・ケーブル、RFなど、またはそれらの任意の好適な組み合わせを含むが、これらに限定されない、任意の適切な媒体を使用して伝送可能である。

具体化在计算机可读介质上的程序代码可以使用任何适当介质 (包括但不限于无线、有线、光纤线缆、RF等或前述任何适当组合 )进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなシステムは、サーバSV2とクライアントCL2との間で使用されるプロトコルが変化した場合などに、変化した後のプロトコルに応じて、クライアントCL2による画面生成の機能を変更する必要が生じてしまうという性質がある。

这样的系统具有以下特性: 当服务器 SV2和客户机 CL2之间使用的协议改变时,需要根据改变后的协议来改变客户机 CL2创建画面的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ROP対応チェックにおいて、情報提供装置100がDMSとして機能する場合には、情報処理装置200は、情報提供装置100により提供されるCDS(Content Directory Service)を使用して追加オペレーションメニューのあるCDSオブジェクト(コンテンツ)はどれかを確認する。

例如,在 ROP兼容性检查中,当信息提供设备 100用作 DMS时,信息处理设备 200通过使用从信息提供设备 100提供的 CDS(内容目录服务 )来检查具有附加操作菜单的 CDS对象 (内容 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、入力情報判断部220は、入力部210を介してユーザから入力される情報が実行要求送信を指示するための情報であると判断した場合には、実行要求送信を指示するための情報を実行要求生成部224に出力する。

此外,当输入信息确定单元 221确定用户通过输入单元 210输入的信息是指示执行请求的发送的信息时,输入信息确定单元 221向执行请求产生单元 224输出所述指示执行请求的发送的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアオペレーションは、情報処理装置200がDMCから構成され、情報提供装置100がDMRから構成される場合に、情報処理装置200が、オプションボタンの押下を検出したときに、情報提供装置100にセットされたコンテンツのメニュー項目を表示するものである。

当在信息处理设备 200是 DMC并且信息提供设备 100是 DMR的情况下信息处理设备 200检测到选择按钮的按下时,媒体操作显示向信息提供设备 100设置的内容的菜单项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、情報提供装置100によって保持されているフォームが情報処理装置200に送付されると、情報処理装置200は、入力情報の入力をユーザから受け付け、入力情報を情報提供装置100に送信する。

例如,当信息提供设备 100向信息处理设备 200发送存储在其中的表单时,信息处理设备 200接收用户给出的输入信息,并将输入信息发送到信息提供设备 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、特に、図2に示した階層構造を情報提供装置100が有している場合に、情報処理装置200が選択しているコンテナの直下に存在するオブジェクトの表示例を、情報処理装置200により選択されるコンテナの遷移とともに示したものである。

图 3特别示出了在信息提供设备100具有如图2所示的层级结构的情况下,紧接在信息处理设备200选择的容器下存在的对象的显示的示例以及信息处理设备 200选择的容器的转变。 - 中国語 特許翻訳例文集

「ROOT」「コンテナC1」「最近聞いた曲一覧」「アーティスト名で検索」「先週のヒット曲」のそれぞれは、図2に示した、ROOT、コンテナC1、コンテナC10、コンテナC11、コンテナC2のそれぞれを選択したときに、情報処理装置200により表示される画面例である。

如图 2所示,“根”、“容器 C1”、“最近播放的歌曲列表”、“按照艺术家的名称搜索”和“上周热门歌曲”是在分别选择了根、容器 C1、容器 C10、容器 C11和容器 C2时,信息处理设备 200显示的画面的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

取得応答生成部122は、取得要求に対する応答として、受信部110により受信された取得要求に含まれていたフォルダIDにより識別されるコンテナの直下に存在するオブジェクトを含む応答である取得応答を生成する機能を有するものである。

获取响应生成单元 122具有生成获取响应 (即包括紧接在以文件夹 ID标识的容器下存在的对象的响应 )作为对获取请求的响应的功能,该文件夹 ID包括在接收单元 110接收到的获取请求中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、取得応答生成部122は、受信部110により受信された取得要求に含まれていたフォルダIDにより識別されるコンテナがコンテナC11である場合には、コンテナC11の直下に存在するフォームF1を含む応答である取得応答を生成する。

例如,当以包括在接收单元 110接收到的获取请求中的文件夹 ID标识的容器是容器 C11时,获取响应生成单元 122生成获取响应、即包括紧接在容器 C11下存在的表单 F1的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ引数は、情報提供装置100にコンテンツリストを提供する図示しないサービス提供装置により提供し得るコンテンツリストの中から取得すべきコンテンツリストを限定するために使用される引数である。

过滤器引数是用于限制要从未示出的服务提供设备可以提供的内容列表中获得的内容列表的引数,其中该服务提供设备向信息提供设备 100提供内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図示しないサービス提供装置が提供するサービスに対応できる情報処理装置200は、Browseコマンドのフィルタ引数に図示しないサービス提供装置が提供するサービスの種類を識別するための情報を設定することを必須とする手法なども想定される

例如,能够使用由未示出的服务提供设备提供的服务的信息处理设备 200可以使用如下方法: 浏览命令的过滤器引数需要设置用于标识由未示出的服务提供设备提供的服务的类型的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示しないサービス提供装置が提供するサービスの種類によって、図示しないサービス提供装置がフォームを含む取得応答とフォームを含まない取得応答とのいずれを提供するのかが決定されることが想定できるからである。

这是因为,视为根据由未示出的服务提供设备提供的服务的类型,来判断未示出的服务提供设备提供的是包括表单的获取响应和不包括表单的获取响应中的哪一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ引数には、情報提供装置100が把握していない値が設定される可能性もあるが、そのような場合であっても、情報提供装置100は、例えば、自己の把握していない値について無視することとすればよい。

可存在将信息提供设备 100不能识别的值设置为过滤器引数的可能性。 即使在这种情况下,信息提供设备 100例如可以无视信息提供设备 100不能识别的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、コマンドのフィルタ引数を情報処理装置200の種別として使用する手法は、アプリケーションレベルでの改良を行いさえすれば取り入れることができる手法であるため、容易に改良できるという利点を有する。

如上所述,可以仅通过应用应用程序层面的改进,来利用使用命令的过滤器引数作为信息处理设备 200的类型的方法。 因此,优点在于可以容易地改进方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部270は、取得要求に対する応答として、フォルダIDにより識別されるコンテナの直下に存在するフォームを含む応答である取得応答を情報提供装置100から受信する機能を有するものである。

接收单元 270具有从信息提供设备 100接收获取响应 (即包括紧接在以文件夹 ID标识的容器下存在的表单的响应 )作为对获取请求的响应的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力部210が入力情報の入力を受け付けた場合には、実行要求生成部232は、入力部210により入力が受け付けられた入力情報と選択情報により選択される所定の情報とを含む要求を実行要求として生成することができる。

当输入单元 210接收到输入信息时,执行请求生成单元 232可以生成执行请求、即包括输入单元 210接收到的输入信息和选择信息选择的预定信息的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力情報判断部220は、入力部210を介してユーザから入力された情報がコンテナを選択するための情報であると判断した場合には、その情報に基づいて、取得応答に含まれるオブジェクトの中から1つのコンテナを選択する機能を有するものである。

当输入信息判断单元 220判断为用户经由输入单元 210输入的信息是用于选择容器的信息时,输入信息判断单元 220具有基于该信息从包括在获取响应中的对象中选择容器的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 703 704 705 706 707 708 709 710 711 .... 755 756 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS