「悲歎する」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 悲歎するの意味・解説 > 悲歎するに関連した中国語例文


「悲歎する」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16994



<前へ 1 2 .... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 .... 339 340 次へ>

ステップS129では、ステップS17で取り込まれた256個の輝度評価値の中から最大輝度評価値および最小輝度評価値を検出し、検出された最大輝度評価値および最小輝度評価値の差分を“ΔY”として算出する

在步骤 S129中,从步骤 S17取入的 256个亮度评价值中检测最大亮度评价值以及最小亮度评价值,作为“ΔY”计算检测的最大亮度评价值以及最小亮度评价值的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ジョイスティックコントローラ430の初期位置を、現在の計算された位置と等しくなるように再設定することで、ドリフトをマニュアルでキャンセルすることができる。

例如,通过将操纵杆控制器 430的初始位置重新设置为与当前计算的位置相等来手动消除该漂移。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合には、基板202のミリ波伝送路234_1,234_2およびアンテナ236_1,236_2に対応する内層には、たとえば接地層を配置するなどして表裏のミリ波干渉を防ぐのがよい。

在这种情况下,例如,通过放置接地层 (grounding layer)作为板 202的内层 (该层与毫米波传输线 234_1和 234_2以及天线 236_1和 236_2对应 ),期望防止板的两侧之间的毫米波干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つの移動無線通信機器400は少なくとも、幅広い種々のデータおよび情報を受信、記憶、処理および送信するための機能を有する

所述至少一个移动无线通信工具 400至少具有接收、存储、处理和发射多种数据和信息的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作5−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、MIMO対応無線端末がMIMOモードで動作していないときに特定のMIMO CQIタイプの要求を意味する値を有する

具体地说,动作 5-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是当具 MIMO能力的无线终端不操作在 MIMO模式时请求特定 MIMO CQI类型的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々なスマート・アンテナ伝送方式は、最良の性能を達成するために、信号送信及び物理層フォーマット内での特定の最適化を必要とする

各种智能天线传输策略要求在信令和物理层格式内的特定优化以实现最佳性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、例えば自分のユーザ識別情報に対応して表示されているメニューから、自分の利用するコントローラ装置2を選択する操作を行う。

然后,用户在例如与他 /她自己的用户标识信息相关联表示的菜单中列举的控制器设备 2中选择他 /她使用的控制器设备 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、MFPに未導入であってユーザがよく使用する標準機能に関係があるオプション機能を、ユーザは、MFPに対して特段の操作をすることなく、知ることができる。

因此,用户无需对MFP进行特别的操作,就能够得知未导入到MFP且与用户经常使用的标准功能有关的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば広告活動によって作り出された収益は、W−ATユーザがこのようなサービスに通常関連する全予約金を支払わずに種々のサービスを享受することを可能にし得る。

举例来说,通过广告产生的收入可允许W-AT用户在不用支付通常与各种服务相关联的全额预订价的情况下享受此类服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

近視野条件で48個のビームを与えるように頻度倍加された24個のレーザを有する緑色Novalux 3Wアレイは約11%のスペックルを有する

具有频率加倍以在近场条件下提供 48个光束的 24个激光器的绿色诺沃勒克斯 3瓦特阵列具有大约 11%的散斑。 - 中国語 特許翻訳例文集


時間保証式の場合には、ユーザの定額制料金のプランを超える帯域幅を送達時間が必要とする可能性があり、結果として規定超過に対する請求が生じうる。

在“保障时间”情况下,该传递时间可以要求超过该用户的统一费率计划的带宽,并且可以导致收取超额费。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、HDMIケーブルを介して表示装置3にビデオ信号を出力する場合、L viewの信号とR viewの信号とをそれぞれ区別した上で出力することが再生装置1に要求されるものと考えられる。

例如,如果视频信号经由HDMI线缆被输出到显示设备3,则可以要求回放设备1在区分开 L视图信号和 R视图信号的同时来输出它们。 - 中国語 特許翻訳例文集

ズーム速度の基準速度の更新は、検出された被写体の大きさの差分を補正するように行い、その後手動入力量に応じてズーム速度を決定する

更新变焦速度的基准速度,从而校正检测到的被摄体的大小的差,随后根据手动输入量确定变焦速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のレベルの検出/訂正は、低いCQIを有する破損されたパケットが、復調器の処理チェーンの残りから効果的にフィルタで取り除かれるので、復調器の効率を改善する

因为具有低 CQI的被破坏包从解调器的处理链的剩余部分被有效地“滤出”,所以第一层级检测 /校正改善解调器的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ICCプロファイルの作成時には、デバイスに依存しない色彩値(L*a*b*等)をプリンタが出力すべきデバイス値(CMYK値)に変換するための“色彩値→デバイス値”のLUT(Look Up Table)を作成する必要がある。

当创建 ICC简档时,需要创建“色彩值到装置值”的 LUT(查找表 )以把不取决于装置的色彩值 (L*a*b*等等 )转换为打印机要输出的装置值 (CMYK值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信システム200は、大きな地理的領域にわたってサービスを提供することができ、例えば、マクロ・セル202a−202gは、近隣の数ブロックをカバーすることができる。

无线通信系统 200可以在较大的地理区域上提供服务,例如,宏小区 202a-202g可以覆盖邻近的一些块。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数シフト器271は、図18の直交復調部55から供給される信号と、選択部272から供給されるeの(−j2πfSHt)乗またはeの(j2πfSHt)を乗算することにより、その信号の周波数を周波数fSHだけシフトする

移频器 271将来自图 18中的正交解调部分 55的信号乘以从选择部分 272提供的或 从而将信号的频率偏移频率 fSH。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調、トランスポートストリーム逆多重化、圧縮復元、誤り訂正、アナログ−デジタル変換、AV同期、および特定のタイプのディスプレイ117に最適に適合するようにメディアを再フォーマットすることである。

解调、传输流多路分离 (demultiplexing)、解压缩、错误纠正、模数转换、AV同步和介质重新格式化以最优地适合具体类型的显示器 117。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうではない場合、RIおよびCQIが誤っているものと宣言し、このサブ・フレームにおけるデータ送信に対応するログ尤度比(LLR)全体をゼロ・アウトする

否则宣告 RI和 CQI有错误且将对应于此子帧中的数据发射的整个对数似然比 (LLR)清零。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記動き検出器(116)は、前記第1及び第2のディスプレイ(120,124)の間における相対的な移動を検出するための加速度計を含むことを特徴とする請求項16に記載の表示装置(100)。

17.根据权利要求 16所述的显示装置 (100),其中,所述运动检测器 (116)包括用于检测所述显示器 (120,124)之间的相对移动的加速度计。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、いったんマイクロプロセッサ314が比較器318から割り込みを受信すると、方法400は最後のブロック408に進み、ここで、マイクロプロセッサ314はスイッチ312をアップリンクモードに設定する

在一个实施例中,一旦微处理器 314从比较器 318接收到中断,方法 400就以框 408结束,在框 408处微处理器 314将开关 312设置为上行链路模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、原稿の縁部に存在する空白領域は無視し、原稿内の画像領域から読み取った第1および第2読取画像を比較対象とする

另外,设为忽略在原稿的边缘存在的空白区域,将从原稿内的图像区域读取的第 1和第 2读取图像设为比较对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

早期の制御PHY検出によって、受信デバイス14は、同期アルゴリズムを調節して、例えばパケットのヘッダおよび/またはペイロードが復号を必要とするかを判断することができるようになる。

早期控制 PHY检测进而允许接收设备 14调整同步算法并且确定例如分组的报头和 /或净荷是否需要解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

代表的な実施の形態についての概要説明で括弧を付して参照する図面中の参照符号はそれが付された構成要素の概念に含まれるものを例示するに過ぎない。

在代表性实施方式的概要说明中标以括弧而参照的附图中的参照标号,仅仅是例示各自所标记的构成要素的概念。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして図23のステップS23004において過去又は未来フレームから参照範囲を設定するとき、求めた代表ベクトルに基づき、過去フレームもしくは未来フレームにおける参照範囲を補正する

然后,根据在图 23的步骤 S23004中根据过去或将来帧设定参照范围时求出的代表矢量,修正过去帧或将来帧中的参照范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

スリットガラス21上を原稿Mが通過する際は、走査ユニット24及び走行ユニット25を固定した状態で、光源24aから原稿Mの第1面に向けて光を照射する

在原稿 M通过狭缝玻璃 21上时,在将扫描单元 24以及行进单元 25固定了的状态下,从光源 24a向原稿 M的第 1面照射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような状態は、装置内のデバイス温度が上昇する要因でもあり、仮に規定の温度以上に上昇した場合は、デバイスの安定的な動作等を確保する必要がある。

这种状态为导致装置内的设备温度上升的因素。 如果温度上升到指定温度或者更高,则需要确保设备的稳定操作等。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、該遮蔽データは、如何なる単一視点から得られるものよりも多くの、非前景画像オブジェクトを反映するデータを含むように発生することができる。

尤其是可以生成遮挡数据,与从任何单个观看位置可用的数据相比,该遮挡数据包含更多的反映非前景图像对象的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

IEEE802.3−2005(セクション43)におけるLAGに関する記載に従って、アグリゲータは自身のMACアドレスを有し、このアドレスが、アグリゲータを使用するMACクライアントのMACアドレスになる。

根据 IEEE 802.3(2005)第 43节中的 LAG描述,聚合器具有它自己的 MAC地址,并且这一地址成为使用聚合器的 MAC客户端的 MAC地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

RE10000の設置位置にも依存するが、RE10000から各ONU20へレンジングを行う構成とすれば、集線光ファイバ70−2と各支線光ファイバ71の合計長を20km以内として、RE10000を導入して集線光ファイバ70−1を延長することでPON区間80の距離を20km以上とする延長を図る構成であっても、PON40の運用中は従来のPONと同じレンジングをRE10000で実施すれば良い事になりPON区間80の延長に伴いOLTが全ONUの管理を行うための処理負荷が増加することを防げる。

虽然也依赖于 RE10000的设置位置,但只要是从 RE10000向各 ONU20进行测距的结构,即使构成为将集线光纤 70-2和各支线光纤 71的合计长度设为 20km以内、引入RE10000来延长集线光纤 70-1、而实现将 PON区间 80的距离延长为 20km以上,在 PON40的运用中也与以往的 PON同样由 RE10000实施测距即可,能够防止随着 PON区间 80的延长,OLT用于进行所有 ONU的管理的处理负荷增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ノーマリーホワイトモードであれば、各画素の単位で印加された電圧に応じて入射光に対する透過率が減少し、ノーマリーブラックモードであれば、各画素の単位で印加された電圧に応じて入射光に対する透過率が増加され、全体として液晶装置100からは画像信号に応じたコントラストをもつ光が出射される。

例如,若为常白模式,则根据以各像素的单位施加的电压,使入射光的透过率减少,若为常黑模式,则根据以各像素的单位施加的电压,使入射光的透过率增加,作为全体,从液晶装置 100出射具有与图像信号相应的对比度的光。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、MIMO関連命令は、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末に単一のMIMOチャネル品質表示(CQI)の提供を要求するように、制御信号生成部によって構成される。

在示例实施例中,控制信号发生器将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供单个 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号プロセッサ76は、ダウンリンクシグナリングチャネル(例えば、HS−SCCH)で基地局28からエアインタフェース32越しに受信した(HS−SCCH命令を含む)ダウンリンクシグナリングを受理、解釈および処理する

控制信号处理器 46接收、解释和处理在下行链路信令信道 (例如 HS-SCCH)上通过空中接口 32从基站 28接收的下行链路信令 (包括 HS-SCCH命令 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、非線形性が強く、一意的な数式等で表現することが困難な変換処理の場合には、ルックアップテーブル(LUT)を用いた色変換手法が一般的に用いられている。

在具有强的非线性并且难以由唯一的数学表达式表达的转换处理的情况下,通常使用利用查找表 (LUT)的颜色转换方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

センサ基板10は誘電体基板の表面に直線的に形成された多数の受光部(光電変換部)を含み受光部を駆動するシフトレジスタ、ラッチ回路及びスイッチなどの駆動回路部からなる。

传感器基板 10包括多个在介质基板表面形成为直线形的受光部 (光电转换部 ),由驱动受光部的移位寄存器、锁存电路及开关等驱动电路部构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによれば、プロジェクター100は、実際の使用環境等に応じて変化状態であるかどうかを適切に判定することができるため、照度の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することができる。

据此,投影机 100可以根据实际的使用环境等适当地判断是不是变化状态,因此即使在照度的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図20は、フォームと他のオブジェクトとの上下関係を表現する中間データを生成する実施形態の例において、各フォームについて1つの解釈部26においてのみ当該フォームの中間データを生成する場合の例を示す。

图 20示出了在生成表示格式与不同对象的层次关系的中间数据时,仅通过一个分析器 26来生成格式的中间数据的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

GSMキャリアと期間及び価格を交渉するとき、通常、特定の低コスト構造を交渉することができ、従って、自身の加入間(即ち、固定から携帯へ、又は携帯から固定へ)を低い価格で通信することができるだろう。

当与 GSM运营商协商条件和价格时,通常可协商一个特别的低费用结构,从而将可能以较低的价格在自有的用户之间通信,即固定通信到蜂窝通信,或蜂窝通信到固定通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号化の種々の方法により、古くからの方法を、インターレースコーディングのためのMPEG−4 AVCですでに存在するものと同様な、映像、スライス、マクロブロック、及び/又はブロックレベルにおける我々の方法と結合することを可能にすることに留意すべきである。

应该注意,类似于 MPEG-4AVC中已存在的用于隔行编码的方法,各种信号通知方法使得能够以画面、切片、宏块、或 /和块级别将传统方法与我们的方法结合。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、チャネル品質表示(CQI)レポートの受信時、基地局28(例えば、MIMO ON/OFFスイッチ49)は、MIMOモードから非MIMOモードへ、またはその逆に変更することが望ましいかどうかを判定してもよい。

此外,在接收到信道质量指示 (CQI)报告时,基站 28(例如 MIMO ON/OFF开关 49)可确定是否期望从 MIMO模式变成非 MIMO模式,或反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4の動作4−2は、無線端末30が、命令に応えて、自端末がMIMOモードで動作していないとき、MIMOチャネル品質表示(CQI)を提供する工程を備える。

图4的动作 4-2包括当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端 30响应于该命令提供 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS401で連写画像ファイルと判定されると(Yesの場合)、ステップS403で、マルチ表示モードか順次表示モードへ移行し、この表示モードを使って新たな主画像を選択する(ステップS404)。

若在步骤 S401判定为是连拍图像文件 ( “是”的情况 ),则在步骤 S403,转移到多显示模式或依次显示模式,使用该显示模式选择新的主图像 (步骤 S404)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ステップS76において、すでに連絡先情報が位置情報と現在地情報との距離が大きいものから優先的に表示されていた場合には、特に表示の切替は行わずに現在の表示状態を維持する

如果在步骤 S76以位置信息和当前位置信息之间的距离的降序已经显示了联系人信息,则无需特别切换显示而保持当前显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ステップS79において、すでに連絡先情報が位置情報と現在地情報との距離が小さいものから優先的に表示されていた場合には、特に表示の切替は行わずに現在の表示状態を維持する

如果在步骤 S79以位置信息和当前位置信息之间的距离的升序已经显示了联系人信息,则无需特别切换显示而保持当前显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、画像信号処理装置100では、表示部110への表示画像信号と第2表示制御情報との同期した伝達を実現することができる。

由此,在图像信号处理设备 100中,可以实现向显示单元 110同步传输显示图像信号和第二显示控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、光源114は、任意の順序の緑色光、赤色光、および/または、青色光を利用して1以上の連続画像を撮像するよう構成される。

在一个实施方式中,照明源 114配置用于使用绿光、红光和 /或蓝光以任何顺序捕获一个或多个顺序图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶表示パネル2では、例えば、パネル入射側偏光板2Aおよびパネル出射側偏光板2Bが、それぞれの透過軸C1,C2が互いに直交するように(クロスニコルの状態で)配置されている。

例如,在液晶显示面板 2中,面板入射侧偏振片 2A和面板出射侧偏振片 2B设置为使得各个透射轴 C1和 C2彼此垂直 (处于正交尼科耳 (crossed nicols)状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

従前の実施形態とは対照的に、光電子要素110は、光放出ダイオード(LED)又は垂直キャビティ面放出レーザ(VCSEL)のような、表面放出素子を有し、それはZ方向に直接放射を放出する

与前述实施方案不同,元件 110包括表面发射器件,诸如发光二极管 (LED)或垂直共振腔表面放射激光 (VCSEL)二极管,它们将射线直接发射至 Z方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、サイズkのハッシュウィンドウでは、b0、bk、および#[b0,b1,...,bk−1]だけを使用してそのハッシュ#[b1,...,bk−1,bk]を計算することは簡単な(一定のステップ数しか必要としない)はずである。

因而,对于尺寸为 k的散列窗口,仅使用 b0、bk、以及 #[b0,b1,...,bk-1]来计算散列 #[b1,...,bk-1,bk]应当是容易的 (仅需一定数量的步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、座標取得部31は、始点情報と終点情報を、指示物体が接触した時点における座標(「入力座標)と呼ぶ。)に更新して(ステップS12)、処理を終了する

然后,坐标获取单元 31将起点信息和终点信息更新为指示体已处于接触状态时的坐标 (称作输入坐标 ),并且终止处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 .... 339 340 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS