「悲涼だ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 悲涼だの意味・解説 > 悲涼だに関連した中国語例文


「悲涼だ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4934



<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 98 99 次へ>

この場合、同期信号遅延吸収回路123で処理した同期信号を遅延量判別回路127に供給して、その遅延量判別回路127で2つの同期信号のタイミングを判断して、CPU131に2つの同期信号が一致しているか否かのタイミングデータを供給する。

在此情况中,经过同步信号延迟吸收电路 123的处理的同步信号被提供给延迟量确定电路 127,并且延迟量确定电路 127确定两个同步信号的定时并且将指示两个同步信号的定时是否彼此相对应的定时数据提供给 CPU131。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的には、フローティング制御領域の幾つかの可能な開始位置は、何らかの理由によって復号前に第1の制御領域を受信することが不可能な受信端末(例えば、中継器)によって予め(a priori)認識されている。

通常,浮动控制区域的若干可能起始位置是接收终端,例如中继器事先已知的,该接收终端由于无论什么原因而不能在解码之前接收第一控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

eNB−RNリンクのチャネル状態が典型的な移動体UE1より良好な場合があるので、より効率的な制御領域(例えば、16−QAMまたは64−QAMなどの高次変調を用いる)と、eNB−RN通信をサポートするための異なるRS構造とを有することによって、eNB−RNリンクが向上し得る。

因为 eNB到 RN链路可能经历比通常地移动 UE1更好的信道条件,所以可以通过具有更加有效的控制区域 (例如,使用较高级的调制,例如 16-QAM,或者 64-QAM)和不同的 RS结构来支持 eNB到 RN通信来增强 eNB-RN链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の制御領域は、データトラフィック領域のリソースと周波数および時間において多重化されており、中継ノードに対しまたは中継ノードによって予め認識されている幾つかの可能な開始位置のうちの1つに位置してよい。

第二控制区域与数据业务区域资源在频率和时间上复用,并且可以位于对于中继节点事先已知的或者由中继节点已知的若干可能起始位置之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

RNコントローラは復号機能を備えており、幾つかの可能な開始位置のうちの1つ以上を有する可能な制御領域における情報の復号を試みることによって、サブフレームの受信される前記一部内の第2の制御領域を検出するように構成されている。

RN控制器包括解码功能,其中该控制器被配置为通过尝试解码具有若干可能起始位置中的至少一个的可能控制区域中的信息来检测所接收的子帧部分内的第二控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

2色文字モードが選択されていないと判断した場合(S22:NO)、処理部は、黒文字の視認性を重視しつつ、黒文字以外の領域(背景レイヤ)に含まれる文字の視認性も維持した圧縮処理(以下、黒重視・高精細処理という)を実行し(S23)、本処理を終了する。

在判断为未选择双色文字模式的情况下 (S22:否 (NO)),处理部执行重视黑色文字的视认性并且还维持了黑色文字以外的区域 (背景层 )所包含的文字的视认性的压缩处理 (以下称为黑色文字重视·高精细处理 )(S23),结束本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記した第1の実施形態において、キャリブレーション処理部24は、片面印刷時の裏写りの低減処理について説明したが、本実施形態では、片面印刷時と両面印刷時の両方の印刷時の裏写り低減処理について説明する。

上述的第一实施方式中说明了校准处理装置 24降低在单面印刷时的透印的处理,但在本实施方式中说明单面印刷时与双面印刷时这两方面的印刷中的透印降低处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記第2暗号化鍵が、(a)前記第1識別子に適用される前記第2鍵材料の鍵材料関数のセットによって副鍵のセットを生成すること、(b)前記副鍵の連結から前記第2暗号化鍵を得ること、によって取得される、請求項6又は請求項7に記載の方法。

8.如权利要求 6或 7所述的方法,其中,通过 (a)借助于在所述第一标识符上应用的第二密钥资料的一组密码建钥资料函数而生成一组子密钥,(b)根据子密钥的级联来获得所述第二加密密钥,来获得所述第二加密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部108は、例えば図12に示す構成によって、受信部104から伝達される画像信号と、表示制御部106から伝達される第1表示制御情報とに基づいて、第1領域と第2領域とが第1表示制御情報に応じて配置された画像を示す表示画像信号を生成することができる。

通过图 12所示的配置,例如,处理单元 108能够基于从接收单元 104发送的图像信号和从显示控制单元 106发送的第一显示控制信息,来生成指示按照第一显示控制信息排列第一区域和第二区域的图像的显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部108は、例えば図13に示す構成によって、受信部104から伝達される画像信号と、表示制御部106から伝達される第1表示制御情報とに基づいて、第1領域と第2領域とが第1表示制御情報に応じて配置された画像を示す表示画像信号を生成することができる。

利用图 13所示的配置,例如,处理单元 108能够基于从接收单元 104发送的图像信号和从显示控制单元 106发送的第一显示控制信息,来生成指示按照第一显示控制信息排列第一区域和第二区域的图像的显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


経時変化するグループ容量は経時変化するのだから、割振器220は、後の時刻点でかまたは所定の時間間隔で、繰り返し割り振りを行って、利用可能な経時変化するグループ容量の同じ部分を動的に割り振ることができてもよいが、ただしそれは、絶対的な値(absolute terms)としては以前の割振りとは異なってもよい。

由于时变组容量随时间变化,指派器 220可以在以后的时间点或者以预定时间间隔来重复指派,使得可以动态指派可用时变组容量的相同比例部分,然而,该相同比例部分在绝对意义上可能与先前的指派不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

留意すべきだが、図3にそれが示されていなくても、ステップ310の通信リンクは、第2のグループに割り当てられた通信リンクであってもよく、それは所定のグループ容量に関連付けられたグループであり、従って所定のグループ容量を、ステップ310で第2のグループの通信リンクに割り振ることができる。

注意,即使图 3中未示出,步骤 310的通信链路可以是分配给第二组的通信链路,第二组是与预定组容量相关联的组,使得步骤 310中可以将预定组容量指派给第二组通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Aの第1実施形態によるコンテンツ・サービス管理方法300のフローチャートによれば、段階302で、第1デバイスから有料コンテンツ買入れ要請が受信され、段階304で、有料コンテンツについてのコンテンツ属性情報、デバイス属性情報、ユーザ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つが収集されて管理される。

参考图 3A,其是内容服务管理方法 300的流程图,在步骤 302中,从第一设备接收应付费内容购买请求。 在步骤 304中,收集并管理关于应付费内容的内容属性信息、网络的各设备的设备属性信息、用户属性信息、和关于应付费内容的内容使用历史信息中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Bの第5実施形態によるコンテンツ・サービス提供及び管理方法710の概要図によれば、デバイス732,734,736,738が属した第1ネットワーク730の第1ユーザ(ME)735は、サービス供給者712から有料コンテンツ720を買い入れて受信したり、レコーダ714に保存された有料コンテンツ720を受信することができる。

参考图 7B,设备 732、734、736和 738所属的第一网络 730的第一用户 735可以从服务供应商 712购买并接收应付费内容或者接收存储在记录器 714中的应付费内容 720。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、ゲイン再調整判断部4の撮影環境判断部42(後述)によって現在の撮影環境と、ゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境とが異なると判断された場合に、ゲイン再調整部32は、ゲイン調整部31によって調整されたR成分及びB成分のゲイン量を抑制するよう再調整する第1抑制処理を行う。

即,当增益再调整判断部 4的摄影环境判断部 42(后述 )判断为当前的摄影环境与应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影环境不同时,增益再调整部 32进行第 1抑制处理,即,进行再调整,以抑制增益调整部 31所调整过的 R分量以及 B分量的增益量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明によれば、媒体の両面を読み取る場合に、第1読取部及び前記第2読取部に共通する大きさの読取可能範囲を設定するので、第1読取部の読取位置と第2読取部の読取位置とが一致している場合も、ずれている場合も、両面の読取動作をほぼ同じタイミングで実行することができ、より一層の処理時間の短縮を図ることができる。

根据本发明,在读取介质的两面时,由于设定第一读取部和所述第二读取部所共用的大小的可读取范围,所以即使在第一读取部的读取位置和第二读取部的读取位置一致的情况下还是在错开的情况下,都能够在大致相同的时刻执行两面的读取动作,能够更进一步缩短处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

この判断結果を一部領域の読み取りで得た場合は、原稿の読み取りを停止して出力を禁止する、あるいは、判断後は不要となる第2読取画像の読み取りを停止し原稿(第1読取画像)の読み取りを完了させ出力を制限するなど、読取動作と出力動作を共に変更する。

在通过一部分区域的读取而得到了该判断结果的情况下,停止原稿的读取而禁止输出,或者停止在判断后不需要的第 2读取图像的读取并完成原稿 (第 1读取图像 )的读取而限制输出等,将读取动作和输出动作一并变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、一部領域の読み取りで消色トナーが使用されていないとの判断結果を得た場合は、判断後は不要となる特定波長光の照射と第2読取画像の読み取りを停止し原稿(第1読取画像)の読み取りを完了させ出力を変更せずに行う(読取動作のみの変更)。

此外,在一部分区域的读取而得到了没有使用脱色调色剂的判断结果的情况下,停止在判断后不需要的特定波长光的照射和第 2读取图像的读取并完成原稿 (第 1读取图像 )的读取,不变更而进行输出动作 (仅变更读取动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形態における図9で説明したように、原稿画像における通常トナーと消色トナーの混在および各トナー領域の判断は、原稿画像の全領域を読み取って取得した第1読取画像と第2読取画像の差分画像を抽出し、これらの画像を比較することで行う。

如在第 1实施方式中的图 9a~图 9d所说明,在原稿图像中的普通调色剂和脱色调色剂的混合存在和各个调色剂区域的判断是通过如下动作而进行: 提取通过读取原稿图像的全部区域而获取的第 1读取图像和第 2读取图像的差分图像,并比较这些图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11は、スキャナ部22により原稿の走査読み取りを行い、特定波長光を照射する前に読み取って取得した第1読取画像をRAM14の第1所定領域に一時保存し(ステップS101〜ステップS103A)、特定波長光を照射した後に読み取って取得した第2読取画像をRAM14の第2所定領域に一時保存する(ステップS104〜ステップS108A)。

CPU11通过扫描部 22进行原稿的扫描读取,将照射特定波长光之前读取而获取的第 1读取图像暂时保存在 RAM14的第 1规定区域中 (步骤 S101~步骤 S103A),将照射特定波长光之后读取而获取的第 2读取图像暂时保存在 RAM14的第 2规定区域中 (步骤 S104~步骤 S108A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11は、スキャナ部22により原稿の走査読み取りを行い、特定波長光を照射する前に読み取って取得した第1読取画像をハードディスク装置16の第1所定領域に一時保存し(ステップS101〜ステップS103B)、特定波長光を照射した後に読み取って取得した第2読取画像をハードディスク装置16の第2所定領域に一時保存する(ステップS104〜ステップS108B)。

CPU11通过扫描部 22进行原稿的扫描读取,将照射特定波长光之前读取而获取的第 1读取图像暂时保存在硬盘装置 16的第 1规定区域中 (步骤 S101~步骤 S103B),将照射特定波长光之后读取而获取的第 2读取图像暂时保存在硬盘装置 16的第 2规定区域中(步骤 S104~步骤 S108B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、回転体310A近傍のセンサSE2からセンサ信号の入力を受け付けると、すなわち、回転の後にホームポジションに戻ったことが検出されると(ステップS205でYES)、制御部500は第1の読取部102Aの清掃動作を終了すると判断し、ステップS207で駆動制御部502が回転体310Aの駆動機構であるモータ234Aの駆動を終了させる。

此后,当控制单元 500接受了来自设置在旋转体 310A附近的传感器 SE2的传感器信号的输入时,也就是,当检测到旋转体 310A已旋转并且随后返回到起始位置 (步骤 S205中为是 )时,控制单元 500确定将结束第一读取单元 102A中的清洁操作,并且驱动控制单元 502在步骤 S207中结束作为用于旋转体 310A的驱动机构的电机 234A的驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、回転体310B近傍のセンサSE3からセンサ信号の入力を受け付けると、すなわち、回転の後にホームポジションに戻ったことが検出されると(ステップS303でYES)、制御部500は第2の読取部102Bの清掃動作を終了すると判断し、ステップS305で駆動制御部502が回転体310Bの駆動機構であるモータ234Bの駆動を終了させる。

此后,当控制单元 500接受了来自设置在旋转体 310B附近的传感器 SE3的传感器信号的输入时,也就是,当检测到旋转体 310B已旋转并且随后返回到起始位置 (步骤 S303中为是 )时,控制单元 500确定将结束第二读取单元 102B中的清洁操作,并且驱动控制单元 502在步骤 S305中结束作为用于旋转体 310B的驱动机构的电机 234B的驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定条件判定ステップ(S334)において、所定条件を満たさない場合(S334のNO)、最大数判定ステップ(S338)において、特徴量の数が最大数に達していない場合(S338のNO)、および最大数到達表示ステップ(S340)の後、中央制御部136は、ユーザによる操作入力で登録モードの終了の指示があるか否かを判断する(S342)。

在预定条件判断步骤 (S334)中没有满足预定条件时 (S334的否 )、在最大数量判断步骤 (S338)中特征量的数量没有达到最大数量时 (S338的否 )、以及达到最大数量显示步骤 (S340)后,中央控制部 136判断是否通过用户的操作输入而存在注册模式结束的指示(S342)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、コントローラは、第2の組のユーザにサブフレームのトラフィック領域内のリソース割当用の情報を搬送する第2の(すなわち、フローティング)制御領域を生成するように構成されている、一用途では、第1の組のユーザは1組の加入者端末であり、第2の組のユーザは1つ以上の中継ノードである。

控制器还被配置为生成第二或者浮动控制区域以向第二用户集合传送关于子帧的业务区域内的资源分配的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

第三実施例において、基準反射板31,32の画像部分では、領域RHJ(H=1〜6、J=0, 7)毎に、ダーク補正後の参照データX´ijλの平均値AHJλとダーク補正後の測定データY´ijλの平均値EHJλを計算する(ステップS27、S37)。

在第三示例中,在参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ(H= 1-6,J= 0,7)计算暗色消除后的参考数据 的平均值 AHJλ和暗色消除后的测量数据 的平均值 EHJλ(步骤 S27和 S37)。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力画像データは、本実施形態では、量子化対象である第1の画像データと、第1の画像データの信号値を複数に分割した第2の画像データとを含む。

在本实施例中,输入图像数据包括要量化的第一图像数据,以及通过将所述第一图像数据的信号值划分为多个信号值而获得的第二图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力値補正部705(第1の算出手段)は、第1の画像データの着目画素よりも前に行われた量子化処理により発生した誤差を加算して各画素毎の補正値を算出する。

输入值校正部 705(第一计算单元 )通过加上由于在第一图像数据的当前处理像素的量化处理之前进行的量化处理所产生的误差,来计算各像素的校正值。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、視差量算出部82は、第2画像データから抽出された各特徴点に対応する第1画像データ上の点である対応点を、第1画像データ(図3(b)参照)から抽出する。

随后,视差量计算单元 82从第一图像数据 (参见图 3B)中提取对应点 (C1至 C3),其为第一图像数据IMGR上的点并对应于从第二图像数据 IMGL提取的各个特征点 (P1至 P3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図31】第2例に第3例及び第4例を組み合わせた構図制御での、個別被写体数が1の場合に対応する水平オフセット量設定のための処理手順例を示すフローチャートである。

图 31是图解在将第二示例与第三示例和第四示例结合的构图控制中,设置与单独被摄物的数量是一个的情况相对应的水平偏移量的处理过程示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図32】第2例に第3例及び第4例を組み合わせた構図制御での、個別被写体数が複数の場合に対応する水平オフセット量設定のための処理手順例を示すフローチャートである。

图 32是图解在将第二示例与第三示例和第四示例结合的构图控制中,设置与单独被摄物的数量是多个的情况相对应的水平偏移量的处理过程的一个示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

このため、ADダミー信号を読み出す場合の「読み出しライン数」では、補正したい有効画素に含まれるノイズの量等に応じて適切な値を設定できるようにしてある。

因此,在 AD伪信号将被读取时使用的列“读取行数目”中,根据要被校正的有效像素中所包括的噪声量来设置适当的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、ディスクの記録可能容量が無駄に消費されるだけでなく、ディスクをロードする機器において、ファイル管理に係る処理負担が増加することになる。

据此,不仅盘中的可以记录的容量被浪费了,而且在加载盘的机器上也会增加文件管理所涉及的处理负担。 - 中国語 特許翻訳例文集

「時相及び解像度の階層化の向上」("Enhancements to Temporal and Resolution Layering”)と題する米国特許出願第09/545,233号(上記にて参照)においては、負のローブ(lobe)を有する改良された変位フィルタ(切断sinc関数(truncated sinc function))の使用が記述されている。

题为“Enhanced Temporal and Resolution Layering in Advanced Television”的美国专利申请 09/545233号 (前文引用过 )描述了改进的负半周 (截断的正弦函数 )位移滤波器的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定時間以上継続していないと判断した場合(S46:NO)、制御部10は、ステップS42に処理を移行し、端末装置4,4…間での通信会議が終了したか否かを判断する(S42)。

在判断为没有继续规定时间以上的情况下 (S46:否 ),控制部 10,将处理转移到步骤 S42,判断在终端装置 4,4…间的通信会议是否已结束 (S42)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、表示時にカテゴリを判定すると、表示時の計算量が膨大になるため、上述のように事前にカテゴリを判定する構成とすると好ましい。

但是,如果在显示时判定类别,则显示时的计算量就会变得庞大,所以优选结构如前所述那样事先判定类别。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像符号化部20は、撮像部210により撮像される動画像を、第1画質および当該第1画質と異なる第2画質の両方で、並列的または同時に符号化する。

图像编码部 20,对摄像部 210所摄像的运动图像,以第一画质以及与该第一画质不同的第二画质的两种方式,并行地或者同时地编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、上記第1画質および上記第2画質の両方で符号化されるデュアルエンコード期間と、上記第1画質のみで符号化されるシングルエンコード期間とが設定される。

即,设定了以上述第一画质以及上述第二画质的两种方式进行编码的双编码期间、和仅以上述第一画质进行编码的单编码期间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク内でより小さな最大リンク容量を生み出す光路がこれに先立って追加され、この発見的方法はその順序を決定する。

在网络中创建较小的最大链路容量的光路被较早添加,这种试探法决定了它们的次序。 - 中国語 特許翻訳例文集

Uターン原稿検出部31は、原稿検出センサDS4,DS5の検出結果に基づいて、両面読取の中断時に、第1面の読取後であって第2面の読取前の原稿を検出する。

U字形掉头原稿检测单元 31根据原稿检测传感器 DS4、DS5的检测结果检测双面读取中断时第 1面读取完、第 2面未读取的原稿。 - 中国語 特許翻訳例文集

固体撮像装置1A,1Bは、第2撮像モードのときの受光部10A,10Bにおける撮像領域(第1行〜第M1行)の長手方向が旋回平面に対して垂直になるように配置される。

固体摄像装置 1A、1B被配置为,第 2摄像模式时的受光部 10A、10B中的摄像区域 (第 1行~第M1行 )的长边方向相对于回旋平面为垂直。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ命令を受信すると、第1のディスプレイ110は、図3に示すように、第1の番組ストリームの縮小バージョン310および第2の番組ストリームの縮小バージョン320の両方を表示する。

一旦接收到用户命令,主要显示器 110就像图 3所示那样,显示主要节目流 310的尺寸缩小形式和次要节目流 320的尺寸缩小形式两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

終了には、第1の装置と第2の装置との間の通信を少なくとも部分的に可能にした、1つまたは複数のフェムトAP内で割り当てられた無線リソースを解放することが含まれ得る。

终止可以包括释放在至少部分地实现第一装置和第二装置间的通信的一个或多个毫微微AP内所分配的无线电资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

S172において、CPU14は、内部変数yの値と第1カウンタiの値との加算値を、RAM30の基本機能ワーク領域32に記憶される第2カウンタjに代入する。

在 S172中,CPU 14将通过将内部变量 y的值和第一计数器 i的值相加获得的值替代被存储在 RAM 30的基本功能工作区域 32中的第二计数器 j。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、第2プラテンカバー62の支持柱70の外形寸法を、第1プラテンカバー61のそれよりも大きくしたのは、ADF9を具備したことに伴い、第2プラテンカバー62の重量が大きくなったことに拠る。

这样,使第二稿台盖 62的支承柱 70的外形尺寸比第一稿台盖 61的外形尺寸大的原因为,随着具备 ADF9、第二稿台盖 62的重量变大。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のポインタ37と第2のポインタ38は、枠体36に付されるx座標及びy座標の目盛りに対応して色温度表示領域35に表示される。

第一指针 37和第二指针 38以与标记在边框 36上的 x坐标和 y坐标的刻度相对应的方式被显示在色温显示区域 35中。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置の画面サイズが閾値以上であると判定し、ステップS516に進んだ場合は、移動量の小さい画像ペアを左目用画像と右目用画像として選択する。

当在步骤 S515中确定显示设备的屏幕尺寸大于等于阈值并且处理进入步骤 S516时,选择具有小移动量的一对图像作为左眼图像和右眼图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、表示装置の画面サイズが閾値未満であると判定し、ステップS517に進んだ場合は、移動量の大きい画像ペアを左目用画像と右目用画像として選択する。

另一方面,当在步骤 S515中确定显示设备的屏幕尺寸小于阈值并且处理进入步骤 S517时,选择具有大移动量的一对图像作为左眼图像和右眼图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、前記第1スライドセクション61および第2スライドセクション62とは、1つの板からなる弾性支持板60において、各回転板40の両側ガイドレール51にスライディング結合する部分を意味する。

所述第一滑片 61及第二滑片 62是指,由一个板面构成的弹性支撑板 60中分别滑接在各旋转板 40的两个侧边导轨 51上的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したような過程によって各回転板40が弾性支持板60に弾性支持されるように結合することにより、本実施形態に係る弾性ユニット30の組み立てが完了する。

通过上述过程,各旋转板 40弹性支承在弹性支撑板 60上,完成本实施例的弹性单元 30的组装。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 98 99 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS