意味 | 例文 |
「慕容イ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
情報処理装置300は、コンテンツ取得要求生成部332をさらに備えるものとしてもよい。
信息处理设备 300还可以包括内容获取请求生成单元 332。 - 中国語 特許翻訳例文集
豆乳は成分無調整または豆腐が出来る豆乳と表記のあるものをご使用ください。
豆浆请使用有成分无调整或可以制作豆腐的豆浆这样标记的。 - 中国語会話例文集
豆乳は成分無調整または豆腐が出来る豆乳をご使用ください。
豆浆请使用成分无调整或可以制作豆腐的豆浆。 - 中国語会話例文集
電気式油圧ユニットは、爆発の恐れがある場所で使用しないで下さい。
电力式油压部件请不要在可能爆炸的地方使用。 - 中国語会話例文集
この病院では150人の職員が90人の収容者の手当てをしている。
在这家医院150位医护人员在照看着90位住院病人。 - 中国語会話例文集
妻は月曜日に退院したのですが、本来であればあと2、3日入院しなければなりませんでした。
虽然妻子在周一出院了,但是本来其实还需要住院2、3天。 - 中国語会話例文集
先進国は時刻がどれだけ世界に影響を与えているかに気がつく必要がある。
发达国家需要注意到时间会给世界带来多大的影响。 - 中国語会話例文集
目で見て理解のできる、お客様用のできるだけ多くの説明図が欲しい。
我想要尽可能多的给客人用的一看就懂的说明图。 - 中国語会話例文集
もし私が上の立場のポジションについたとしても力を利用したりはしない。
即使我担任了高职位,也不会利用权力。 - 中国語会話例文集
この説明こそがこの論文の最も重要なポイントの一つではないだろうか。
这个说明难道不是这篇论文的最重要的要点之一吗? - 中国語会話例文集
安保理常任理事国は重要な決議について拒否権を有している。
联合国安全理事会拥有对重要决议的否决权。 - 中国語会話例文集
あなたからは適当にやっている様に見えるかもしれませんが、真剣にやっています。
也许在你看来我干得很马虎,但是我是认真地在做事。 - 中国語会話例文集
信用取引の決済日付近に出る売りの影響のことを期日圧迫という。
在信用交易中接近结算日时出现的卖出行为的影响被称作到期压力。 - 中国語会話例文集
取引条件に合意すれば、取引内容を合意した契約書を作る。
如果交易条件达成一致的话,就会做协商好的交易内容的合同书。 - 中国語会話例文集
この管理板はパートタイマーを除く全ての従業員が使用しています。
这个管理板除去临时工,所有的员工都在使用。 - 中国語会話例文集
会社は、入社を希望する者の中から選考試験を行い、これに合格した者を採用する。
公司在希望进公司的人中进行选拔测试,采用测试合格的人。 - 中国語会話例文集
弊社は、自社の業績が低下したため、雇用調整助成金を受給する。
因为本公司的业绩变差了,所以打算拿就业调整补贴。 - 中国語会話例文集
外国為替相場が変動する要因は国際収支説によって説明される。
通过国际收支理论说明外汇汇率变动的要因。 - 中国語会話例文集
特許権、実用新案権、意匠権、商標権の4つを産業財産権という。
专利权、实用新型专利权,设计权、商标权这4项权利被称作产业财产权。 - 中国語会話例文集
ここは春になるときれいな桜が咲き、秋になると美しい紅葉が見れます。
这里春天能看到漂亮的樱花,秋天能看到美丽的枫叶。 - 中国語会話例文集
効果的な生活提案のためには、具体的でビジュアルなイメージが必要だ。
为了有效的生活方案,具体直观的形式是有必要的。 - 中国語会話例文集
厚生労働省はわれわれに特定求職者雇用開発助成金を交付した。
厚生劳动省向我们发放了特殊求职者开发补助金。 - 中国語会話例文集
年功序列制度は日本型雇用システムの主な特徴の一つだと言われている。
工龄排序制度被称为是日本式雇佣系统的主要特征之一。 - 中国語会話例文集
数十年前、トヨタは時間、材料、費用の無駄使いを減らすためカイゼンを導入した。
几十年前,丰田为减少对时间材料费用的浪费使用导入了“Kaizen”的生产方式。 - 中国語会話例文集
企業によっては、若手のモチベーションを上げるためにジュニアボード制を採用している。
在企业里为了提高年轻人的积极性,采用了初级董事会制度。 - 中国語会話例文集
営業成績を上げられる様に、セールスマニュアルをよく読んで販売時に活かそう。
为了能够提高销售业绩,要认真读一下销售手册,在做销售时运用。 - 中国語会話例文集
設計に確認しなければならない事項があるので、水曜日に連絡します。
因为我有必须要确认的设计的事情,所以在星期三会跟你联系。 - 中国語会話例文集
外資系証券会社は日本の外国証券業法の定める基準を満たす必要がある。
外资证券公司必须符合日本设定的外国证券法的标准。 - 中国語会話例文集
父は勤務延長制度の適用について会社の人事部に相談した。
我爸爸与人事部门讨论了关于工龄延长制度的适用与否。 - 中国語会話例文集
偶発債務については財務諸表の注記で言及する必要がある。
关于或有负债必须在财务报表的注释中提及。 - 中国語会話例文集
離婚後、旧姓に戻りたくない場合は、婚氏続称届を市役所に出す必要がある。
离婚后,如果不想恢复旧姓氏则需要向市政府提交沿用结婚姓氏申请。 - 中国語会話例文集
休みだということを忘れていて、土曜日に間違えて出社してしまった。
我忘记了是休息日,以为是星期六就去上班了。 - 中国語会話例文集
従業員のモチベーションを高めるために社内公募制度を採用した。
为了挺高员工积极性,我们采用了公司内公开招募制度。 - 中国語会話例文集
この店に多くの顧客が来る理由は親近性要因なのかもしれない。
很多顾客光临这家店的一个原因可能是因为这家店的亲和力。 - 中国語会話例文集
従業員が5人以上いる個人事業所は適用事業所とみなされる。
有超过5名员工的个人工作室被视为可以适用健康保险的工作室。 - 中国語会話例文集
発行市場は投資家にとって資金を運用するための新しい場所となっている。
发行市场成为投资家运用资金的新场所。 - 中国語会話例文集
雇用の維持を優先するため、当社は短時間正社員制度を導入した。
因为重视雇佣关系的维持,本公司导入了短时间工作的正式职员制度。 - 中国語会話例文集
その会社は陳腐化政策により新たな需要の創出を図ろうとしている。
那家公司因为过时的政策而在努力创造新的需求。 - 中国語会話例文集
将来的な住宅設計においてはビジタビリティを考慮することも重要である。
在未来的房屋设计之中,考虑到可访问性也是非常地重要的。 - 中国語会話例文集
企業経営を考える際には、その企業のマインドセットを点検してみる必要がある。
在考虑企业的经营时,有必要试着检查那家企业的思想倾向。 - 中国語会話例文集
現金が必要だったので現物債を売却し先物で買いつなぎを行った。
因为需要现金所以卖了现金债券又买了期货以保值。 - 中国語会話例文集
タイムシェアを利用してハワイのコンドミニアムに1週間滞在した。
我利用分时度假,在夏威夷的公寓里住了一周。 - 中国語会話例文集
私たちの会社をあなたの会社の沖縄支店としてご利用ください。
请把我们公司当做你们公司在冲绳的分店。 - 中国語会話例文集
このソフトウェアは研究目的のためだけにあり、臨床用途には認められていない。
这个软件只用于研究,临床使用没有得到批准。 - 中国語会話例文集
このプランを適用するために、できるだけ早く承認と返信をお願いいたします。
为了适用这个计划,拜托请尽早的批准并回信。 - 中国語会話例文集
このプランを適用するために、今日の終わりまでに承認をお願いいたします。
为了适用这个计划,希望在今天结束前得到您的批准。 - 中国語会話例文集
いずれにせよ現在の顧客に対するケアはもちろん必要だと私は考える。
我认为不管怎样针对现在顾客的关照当然也是必要的。 - 中国語会話例文集
あなたは、何をするのが正しいのか強要する周囲に対して腹が立ちますか?
你对于那些硬要告诉你应该做什么才正确的人感到不爽吗? - 中国語会話例文集
この問題の解決に当たって他の情報が必要であれば私に伝えて下さい。
解决这个问题如果需要别的信息的话请告诉我。 - 中国語会話例文集
私達は、環境法が適用される範囲内での商業活動を行います。
我们在环境法可实行范围之内进行商业活动。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |