意味 | 例文 |
「慨歎する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 38485件
【図1】本発明のいくつかの実施形態に従った例示的な無線送受信機を含む無線通信システムを説明する。
图 1示出包括根据本发明的一些实施例的示范无线收发器的无线通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
局は、RTS及びCTSフレーム等のすべての制御フレームを確実に受信できるようにするために全方向性アンテナを介してこれらのすべての制御フレームを受信するのが望ましい場合がある。
为了确保能够接收这些控制帧,人们期望站始终经由全向天线来接收所有的控制帧 (例如,RTS和 CTS帧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてモバイルデバイス120はログインパスワードを提供することで応答するが、このログインパスワードも暗号化および/または認証が行われてよい。
然后移动设备 120可通过提供再次被加密和 /或认证的登录口令来作出响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、スライスは、各色成分の境界をまたがって定義することを禁止し、1スライス内に複数の異なる色成分の符号化データが含まれないようにするとともに、各色成分の先頭マクロブロックデータは、必ずスライスデータの先頭マクロブロックとなるように制約を課す。
此外,禁止横跨各色分量的边界来定义像条,不使 1像条内包含多个不同的色分量的编码数据,并且对各色分量的开头宏块数据施加制约,使其必定成为像条数据的开头宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. ネットワークの診断機能を有する外部装置と第1の通信方法を用いて通信を行う第1通信部と、前記外部装置と第2の通信方法を用いて通信を行う第2通信部と、前記第1通信部を介して、前記外部装置に診断要求を送信する第1送信部と、前記診断要求の送信後に、前記第2通信部を介して、前記外部装置の存在を確認するための所定の信号を当該外部装置に送信する第2送信部と、を備える、ことを特徴とする情報処理装置。
上述第 1信息处理装置以不同于上述第 1通信方法的第 2通信方法向上述第 2信息处理装置发送诊断请求的第 1发送步骤; 在发送了上述诊断请求后,上述第 1信息处理装置以上述第 1通信方法向上述第 2信息处理装置发送诊断请求的第 2发送步骤; - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、重要シーンデータがない場合には、重要シーン再生指示ボタン508を無効化するあるいは重要シーン再生指示ボタン508を表示画面に表示する構成としている場合には、本重要シーン再生指示ボタン508を表示しないように構成しても良い。
或者,在没有重要场景数据的情况下,也可以在形成使重要场景再现指示按钮 508无效化或者在显示画面上显示重要场景再现指示按钮 508的构成的情况下,构成为不显示本重要场景再现指示按钮 508。 - 中国語 特許翻訳例文集
このためには、制御部27が画像データを指定して、メディアコントローラ26に対してメモリカード40からのデータ読み出しを命令する。
因此,控制单元 27指定影像数据并指示媒体控制器 26从存储卡 40读取数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
eNB−UE1リンクによって占有されるのと同じ帯域上のeNBから受信する「インバンド」RNについては、eNB−RNリンクは、eNB−UE1リンクと時間および周波数におけるリソース(またはその一部)を共有する必要がある。
对于在与由 eNB-到 -UE1链路所占据的相同的频带上从 eNB进行接收的“带内”RN,eNB-到 -RN链路需要与 eNB-到 -UE1链路在时间和频率(或其某一部分 )上共享资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 重ねて表示する前記情報が選択操作が可能な機能ボタンであることを特徴とする請求項17〜20のいずれかに記載の画像形成装置。
22.根据权利要求 17~ 19任一所述的图像形成装置,其特征在于,重叠显示的上述信息是能够选择操作的功能按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS253では、3枚以上の異なる視点の画像から視差、すなわち移動量の小さい画像の組み合わせを選択してその2つの画像を表示装置に出力する左目用画像、右目用画像として選択する。
在步骤 S253中,从具有不同视点的三个或更多个图像中选择具有小视差 (即,小移动量 )的两个图像的组合,以用作要输出至显示设备的左眼图像和右眼图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明は、前記利用者情報として、利用者が所望する画面表示の設定を特定する固有設定情報を含むことが好ましい。
另外,本发明第七方面中,优选作为所述利用者信息包括固有设定信息,该固有设定信息确定利用者所希望的画面显示的设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、静止画モードであれば、レリーズ半押し操作(撮像準備操作)時点から全押し操作なしで所定時間(例えば10〜60秒の範囲内の値)が経過したことをもって停止トリガが発生したと判断する。
此外,若为静止画模式,则在从释放半按操作 (拍摄准备操作 )时刻开始,无全按操作地经过了预定时间 (例如 10~ 60秒的范围内的值 )的情况下,判断为发生了停止触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
挿入データ404が複数のデータ(たとえば、複数のデータサンプル)を備える場合、挿入データ404の各値は、先行するデータおよび/または後続するデータに基づいて生成できる。
在插入数据 404包含多个数据 (例如,多个数据样本 )的情形中,可基于先前及 /或随后的数据来产生插入数据 404的每一值。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1スケーリング部42は、入力端子Input1が入力する映像信号(DVI信号)に、上述した解像度変換処理を施すことによって、表示部の解像度以下の解像度を有する表示用の映像を表す映像データを生成する。
第一尺度转换部 42通过对输入端子 Input1输入的影像信号 (DVI信号 )实施上述的分辨率转换处理,来生成表示具有显示部的分辨率以下的分辨率的显示用的影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機21は、受信機22から伝送された拡散符号のインデックスを受信し、該当インデックスの2のM乗個の拡散符号を決定するためのオフセット入力値と周波数選択制御ビット(fs1、fs2)を決定する(S506)。
发送器 21接收从接收器 22发送的Walsh码的索引,并且确定偏移输入值和频率选择性控制位 (fs1、 fs2)用于利用对应的索引确定 2M个Walsh码 (S506)。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記ポリシーが、前記複数のリアルアセットの1つに関連したデジタルエンコードを、前記第2のデジタルエンコードに関連した特定デジタルフォーマットにトランスコードする権利を示すかどうかを判定する工程を備えることを特徴とする請求項18に記載のメディアプレゼンテーションをユーザデバイスに提供する方法。
19.如权利要求 18所述的方法,还包括确定所述策略是否指示以下权利: 将与所述多个实际资产的所述一个实际资产相关联的数字编码转码成与所述第二数字编码相关联的特定数字格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、PC100は、自装置が社外で使用されている場合には、ビジネスOSグループBに属するように設定されたOSは、インターネットEなどを介した他装置との通信が不可能であり、プライベートOSグループPに属するように設定されたOSは、社内のイントラネットRなどを介した他装置との通信が可能となるように制御する。
在另一方面,在 PC100被在办公室外使用的情形中,PC100控制设置为归属于商业 OS组 B的 OS,使得其不能够经由因特网 E等与另一设备通信,并且,PC100控制设置为归属于私用 OS组 P的OS,使得其能够经由因特网 E等与另一设备通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
郷鎮企業(郷や鎮が興した集団または個人経営の企業;1958年に‘社队企业’(人民公社または生産隊の経営する企業)が生まれ,1980年以後の人民公社の廃止に伴って郷鎮企業と改名し大きく発展した).
乡镇企业 - 白水社 中国語辞典
ホームエージェント204からIKE_AUTH応答メッセージを受信した直後に、モバイルノード200は、ホームエージェント204とのIPsecセキュリティアソシエーションを確立し、したがって、新しい気付アドレスCoAを自身のサービングホームエージェント204に登録するためのMIPv6バインディングアップデートを生成及び送信するためのすべての関連するセキュリティパラメータを所有する。
当已经从归属代理 204接收到 IKE_AUTH回复时,移动节点 200已经建立了与归属代理 204的 IPsec安全性关联,并且因此拥有所有相关的安全性参数,从而产生并发送MIPv6绑定更新,用以对其服务归属代理 204注册新的转交地址 CoA。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACK/NACK判定部20は、下りデータチャネルが適切に受信できたか否かを例えば誤り判定を行うことで判定する。
ACK/NACK判定单元 20例如通过进行错误判定而判定下行数据信道是否被适当地接收到。 - 中国語 特許翻訳例文集
S3030にて、CPU310は、ユーザにより選択された標準機能に対して推奨されるオプション機能があるか否かを判定する。
在 S3030中,CPU310判定是否有对由用户选择的标准功能推荐的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信したMACが、ベリファイア504によって計算されたローカルMACに一致する場合、認証は完了である。
若接收MAC匹配验证器 504演算出的本地MAC,则认证完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、ブローカは、断続的接続がアクティブになったときに、ローカルにキューに入れられたイベントを遠隔ブローカに送信する508。
代理继而可以在断续连接变为活跃时向远程代理发送 508本地排队的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2d】時間遅延を持つ二つの画像50.4および50.5から新しい画像52を形成するための時間補間プロセスの略図である。
图 2d是在具有时间延迟的情况下,根据两个图像 50.4和 50.5建立新图像 52的时间内插过程的原理图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザは、印刷データのうちの一部の印刷を実行させ、その場で出力された印刷物を確認することができる。
例如,用户能够执行印刷数据中的一部分的印刷,并在设置场所对输出的印刷物进行确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、移動体通信部206は、発振部210が生成した19.2MHzの周波数の交流を、搬送波として通信の際に使用する。
移动通信单元 206将通信期间振荡单元210所生成的 19.2MHz频率的交流电用作载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、移動体通信部606は、発振部630が生成した19.2MHzの周波数の交流を、搬送波として通信の際に使用する。
移动通信单元 606将通信期间由振荡单元 630生成的具有 19.2MHz频率的交流电用作载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、移動体通信部206は、発振部210が生成した19.2MHzの周波数の交流を、搬送波として通信の際に使用する。
移动通信单元 206将通信期间由振荡单元 210生成的 19.2MHz频率的交流电用作载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、移動体通信部806は、発振部810が生成した19.2MHzの周波数の交流を、搬送波として通信の際に使用する。
移动通信单元 806将通信期间由振荡单元 810生成的 19.2MHz频率的交流电用作载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
その際、通信端末10は、撮影された装置間での通信をリアルタイムで中継することができる。
因此,通信终端 10可以在被拍摄设备之间实时地中继通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、一般的にこのような材料は平坦化膜としての機能も有しており、下層の段差が平坦化される効果も有する。
而且,通常这样的材料还具有平坦化层的功能,并且显示出使下层中的台阶平坦化的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、一般的にこのような材料は平坦化膜としての機能も有しており、下層の段差が平坦化される効果も有する。
而且,通常这样的材料还具有作为平坦化层的功能,并且显示出使下层中的台阶平坦化的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本願の原理の実施の形態に従ったプリアンブル生成を実施する装置のブロック図である。
图 7是根据本发明原理的实施例的用于实施前导信号的生成的设备的方块图。 - 中国語 特許翻訳例文集
やはり過労死問題や話し合いがこじれた事件を解決するためには、弁護士に相談すべきだろうか。
为了解决过劳死问题或者是谈判比较麻烦的事情,还是应该向律师咨询吧。 - 中国語会話例文集
図11のステップS69の処理で「彩度を高くし、明度を低くするテカリ抑制処理」を実行する方式が選択された場合、ステップS50においてNOであると判定されて、ステップS51の処理で、「彩度を高くし、明度を低くするテカリ抑制処理」が実行される。
在图 11的步骤 S69的处理中选择了执行“第一处理”的方式的情况下,在步骤 S50中判定为“否”,在步骤 S51的处理中执行“第一处理”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS207では、全焦点検出領域について、焦点ずれ量算出が完了したか否かを判別する。
在步骤 S207中,CPU 121判别对于所有的焦点检测区域,失焦量计算是否完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
市場で現在入手可能な信号分配器の出力間の分離は、たとえば10〜35dBまでの範囲で変化する場合がある。
当前市场上可用的信号分离器的输出之间的隔离可以在例如从 10到 35dB范围中变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして設定完了後、監視制御部343−1は10G回線から1G回線への切替が完了したことを確認して切替ACKをOLT200に送信する(S534)。
然后,设定完成后,监视控制部 343-1确认从 10G线路到 1G线路的切换已完成,将切换 ACK发送至OLT200(S534)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして設定完了後、監視制御部343−1は1G回線から10G回線への復旧が完了したことを確認して復旧ACKをOLTに送信する(S539)。
然后,设定完成后,监视控制部 343-1确认从 1G线路到 10G线路的恢复已完成,将恢复 ACK发送至OLT(S539)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1の通信部203は、他の各機能部(設定管理部201、診断管理部202)が印刷装置100と行うUSB通信を制御する。
例如,第 1通信部 203控制其他各功能部 (设定管理部 201、诊断管理部 202)与打印装置 100进行的 USB通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側の信号結合部は、送信側の信号生成部によって生成されたミリ波の信号をミリ波信号伝送路に供給する。
发送侧信号耦合部分将由发送侧信号生成部分生成的毫米波信号提供给毫米波信号发送线。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】制限モード下での音声着信時に「初期値」の音声着信画像を表示する着信画面を例示した図。
图 16是示出了在限制模式下有语音来信时显示“专用”的语音来信图像的来信画面的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、23.976Hz、59.94Hz、50Hzの順序で、周波数が並んでいる場合、表示装置において23.976Hzが処理できるならば23.976Hzを、23.976Hzは処理できないが59.94Hzが処理できるなら59.94Hzを、23.976Hz、59.94Hzが処理できないが50Hzを処理できるなら50Hzを選択する。
具体而言,在频率以23.976Hz、59.94Hz、50Hz的顺序排列的情况下,如果在显示装置中能够处理 23.976Hz则选择 23.976Hz,如果不能处理 23.976Hz但能够处理 59.94Hz则选择 59.94Hz,如果不能处理 23.976Hz、59.94Hz但能够处理 50Hz则选择 50Hz。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、筐体41の一側(図13及び図14における左側)は、副走査方向の一方側であって、第1プラテンガラス43Aに載せられた原稿Gの画像を読み取るために発光素子61が発光する際に、原稿Gの画像面に対して発光を開始する側である。
壳体 41的一侧 (图 13和图 14中的左侧 )是慢扫描方向上的一侧,并且当发光元件 61发射光以读取设置在第一稿台玻璃 43A上的原稿 G的图像时该壳体 41的一侧是发光元件 61相对于原稿 G的图像面开始发光所在的一侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、主要な問題は、SRが定期BSRから生成された場合、利用可能であるものが存在しない場合に前記UEがULリソースを絶えず要求するので、SRが定期BSRから生成されることができないことである。
这里的主要问题在于,SR不能从周期性 BSR生成,因为如果 SR从周期性 BSR生成,则当可能没有 UL资源可用时,UE将不断地请求 UL资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で説明する様々な記憶媒体は、情報を記憶するための1つまたは複数のデバイスおよび/または他の機械可読媒体を表すことができる。
另外,本文中所描述的各种存储媒体可表示用于存储信息的一个或一个以上装置和 /或其它机器可读媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがログインすると、このMFP300の初期画面として、タッチパネルディスプレイ380には、図8に示す画面が表示される。
若用户登录,则作为该MFP300的初始画面,在触摸面板显示器 380中显示图 8所示的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなシステムは、電池寿命が比較的長く、比較的安価な小型のクライアントデバイスを有することが重要である。
在这种系统中,具有电池寿命相对较长的、小的相对不昂贵的客户设备是十分重要的。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で議論され解明された1または複数の態様にしたがって権利主張される主題は、無線通信環境において、ラジオ・リンク制御(RLC)プロトコル・ステータス・レポートを生成および/または送信するシステムおよび/または方法に関する。
根据本文中论述和阐明的一个或一个以上方面的所主张的标的物涉及在无线通信环境中形成和 /或发送无线电链路控制 (RLC)协议状态报告的系统和 /或方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図4には図示していないが、プリント指定画面上には、一覧表示した各画像に対応付けて印刷枚数欄が設けられており、使用者は、操作部材を操作して、印刷対象として指定した各画像の印刷枚数をこの印刷枚数欄を用いて指定することができる。
并且,虽在图 4中未示出,但在印刷指定画面上,与一览显示的各图像对应而设有印刷张数栏,使用者可操作操作部件,使用该印刷张数栏指定作为印刷对象指定的各图像的印刷张数。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |