例文 |
「打抜ダイ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25930件
今日は、15時から16時まで、クライアントと打ち合わせですが、それ以外ならいつでも大丈夫です。
今天15点到16点将与客户商谈,那以外的时间都没关系。 - 中国語会話例文集
商品の代金と送料、および手数料などを含めて、合計でいくらになりますか?
商品的金额和运费,包括手续费,共计是多少钱? - 中国語会話例文集
来期の販促計画について、お話したいのですが、お時間を頂戴できますか?
因为关于下一期的促销计划有想说的事情,您能给我点时间吗? - 中国語会話例文集
第一志望へのご就職、おめでとうございます。貴君のご活躍を祈ります。
恭喜你能在第一志愿的地方就职。希望你能大显身手。 - 中国語会話例文集
不手際により多大なご迷惑をお掛けし、まことに申し訳なく存じます。
因为我的马虎给您添了很大的麻烦,真的非常抱歉。 - 中国語会話例文集
発送予定日が分かり次第お伝えするようにと言付かっております。
委托他在知道了预定发送日期的时候就告诉您。 - 中国語会話例文集
ご注文頂いた商品は在庫切れのため現在取り扱っておりません。
您订购的商品因为没有现货了,所以现在无法处理订单。 - 中国語会話例文集
今回ご案内した旅程で問題なければご承認の署名をお願いします。
如果这次给您介绍的旅行没有问题的话请签字。 - 中国語会話例文集
このメールは弊社サービスにユーザー登録頂いている方全員に送付しています。
这个邮件将会发送给所有在弊公司的服务中注册了账户的人。 - 中国語会話例文集
仕様変更を今から行う場合、納期は最大で2ヵ月程度ずれ込む可能性がございます。
现在变更规格的话,交货最长会延迟两个月。 - 中国語会話例文集
発送のご連絡を頂いてから2週間経ちます。配達事故が起きたのでしょうか。
从收到发货通知已经过了两个星期了。是不是发生了什么配送事故? - 中国語会話例文集
キャンペーン期間中にお買い上げ頂いた方にはもれなく粗品を差し上げます。
凡是在促销活动期间消费的顾客都会有一份薄礼。 - 中国語会話例文集
連日のように遅刻すれすれで出勤してくる勤務態度を問題視します。
连续几天踩点上班的工作态度会被提醒注意的。 - 中国語会話例文集
建築業界にも風俗業界にも膨大な数の隠語や業界用語があります。
不管是建筑业还是风俗业,都有大量行话和业界专用语。 - 中国語会話例文集
先月6日付でお送りした商品の代金のご入金が確認できていません。
上个月6号发送的商品的汇款还没有收到。 - 中国語会話例文集
商品を開封された場合、返品頂いても返金には応じかねます。
商品被开封的话,就算是退货的话也无法退款。 - 中国語会話例文集
商品到着後10日以内に未開封の状態で返品頂いた場合は全額返金します。
商品运送后10天内没有开封的话可以全额返还。 - 中国語会話例文集
赴任先で色々と便宜を図って頂いたことに感謝しております。
在上任的地方给我很多特别的关照,真的很感谢。 - 中国語会話例文集
あいにく、ご提案頂いた日程はいずれも終日他の予定がございます。
非常不凑巧,你建议的日程我一整天都有安排了。 - 中国語会話例文集
先日のイベントには貴社からも大勢の方にご参加頂いて感謝しております。
感谢前几天贵公司的很多客人来参加我们的活动。 - 中国語会話例文集
お申し込み頂いてからサービスがご利用可能になるまでの流れをご説明いたします。
向您说明从申请到可以利用服务之间的流程。 - 中国語会話例文集
お問合せ頂いたウェブサイトは他社さんが運営しているサイトでございます。
您询问的网站是别的公司运营的网站。 - 中国語会話例文集
ご入力頂いた情報は一定期間保持した後に完全に削除いたします。
输入的信息会在保存一段时间后完全删除。 - 中国語会話例文集
今回お問合せ頂いた方は、お申し込みされたご本人様でいらっしゃいますか?
这次询问的客人是申请的本人是吗? - 中国語会話例文集
休業日にご連絡頂いた場合は休暇明け2営業日内にご返信します。
停业日收到联络的话将在休假后的第二个营业日内回信。 - 中国語会話例文集
ご応募頂いた方から抽選で30名様に特別割引券を進呈致します。
从参加的各位里抽选出30名客人,并送上特别优惠券。 - 中国語会話例文集
作成頂いた秘密保持契約書について、現在弊社法務部が精査しております。
关于做好的保密协议,现在弊公司的法务部正在进行详查。 - 中国語会話例文集
打ち合わせの開始時刻が多少遅くなっても弊社と致しましては問題ございません。
会议的开始时间就算稍微推迟一点对弊公司来说也没有关系。 - 中国語会話例文集
納品頂いたバナーのデザインが当方の想定するイメージとやや異なります。
收到的图标设计和我方设想的有细微出入。 - 中国語会話例文集
日中何度もご連絡頂いていたようで、まことに申し訳ありません。
白天好像打来了好几次电话,真的非常抱歉。 - 中国語会話例文集
対象期間中、新規登録頂いた方に5000円分のポイントを進呈しています。
对象期间内,将为新注册的用户送上相当于5000日元的积分。 - 中国語会話例文集
本社窓口に直接お持ち込み頂いた場合もその場でお引き受けいたします。
直接拿到总公司窗口的话将当场受理。 - 中国語会話例文集
高齢者の方々がより使いやすいデザインをというご要望を多数頂戴しております。
收到了很多希望设计成老年人也能方便使用的要求。 - 中国語会話例文集
操作決定前に確認用のダイアログボックスを表示させる仕様を追加しました。
追加了决定操作前显示确认对话框的模式。 - 中国語会話例文集
正当な理由と認められた場合に支払い期限は最大90日延長されます。
有正当理由的话最多可以将付款期限延长90天。 - 中国語会話例文集
ご連絡頂いた議事録の内容が一部、手元のメモと食い違っています。
您给我的议事录中的部分内容与我手上的笔记有出入。 - 中国語会話例文集
昨年末に頂いたカタログ(2012冬-2013春)の内容について質問がございます。
关于去年末收到的商品目录(2012冬至2013春)的内容,我有疑问。 - 中国語会話例文集
貴社の納期割れは初めてですので今回は特別に問題視いたしません。
因为贵公司未能按期交货的问题是头一次,所以这次不会追究。 - 中国語会話例文集
記事に書かれた弊社の財政上の問題は無実無根であります。
报道上写的弊公司财政上出现问题是没有事实根据的。 - 中国語会話例文集
今回ご提案頂いたサービスはいずれも当社のニーズには合致しないように思います。
我觉得这次您提议的服务都不符合本公司的需求。 - 中国語会話例文集
ご利用頂いたすべてのお客様をお得意先として充実したサービスを提供します。
把所有使用本产品的顾客作为老顾客来提供充实的服务。 - 中国語会話例文集
経理部第二経理課に在籍していた山之辺は昨年末に退職しました。
在经理部第二经理科工作的山之边去年年底退休了。 - 中国語会話例文集
展示に使用した未使用品を新古品として販売します。限定1台です。
在展示中使用的未用过的产品作为新旧品贩卖。仅限一台。 - 中国語会話例文集
お客様の70パーセント以上から「非常に満足している」との評価を頂いています。
70%以上的客人评价说非常满足。 - 中国語会話例文集
エレクトリック・コマースの導入により約5パーセントの販路拡大が見込まれます。
随着电子商务的引进,预计将会扩大5%的销路。 - 中国語会話例文集
海外市場への参入を視野に入れた事業規模の拡大を目指します。
以将加入海外市场纳入视野范围内的的事业规模扩大为目标。 - 中国語会話例文集
今回の大規模障害の原因はシステムの設計の落とし穴とでも言うべきものでした。
这次的大规模故障应该说是由于系统设计的漏洞产生的。 - 中国語会話例文集
サンプルで作成頂いた原稿も、正式契約後に納品対象に含めて計算します。
制作的样品原稿也会在正式签约之后计算在交货的对象之内。 - 中国語会話例文集
8月第1週の日曜日に工場周辺地域の道普請を行います。
将在8月第一周的星期天在工厂的周边地区进行修路。 - 中国語会話例文集
交換が必要な部品が多く、修理代が新品購入と大差ない額になってしまいます。
需要更换的零件很多,修理费用和购买新品的价格差别不大。 - 中国語会話例文集
例文 |