意味 | 例文 |
「押っ圧折る」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 93件
【図8】ネットワークを通る仮想リンクを作成する別の方法を図解する図である。
图 8示意了通过网络创建虚链路的另一方法; - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】図5の実施形態による、ネットワークを通るパケット転送を図解するブロックフロー図である。
图 13是示意了根据图 5的实施例通过网络转发分组的方框流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
第1キャリッジ210では、読み取り位置X0を通る光軸LTから第1ホルダー212の上面の端部212Aまでの水平距離d=W3=9mmとなっている。
在第一托架 210中,从经过读取位置 X0的光轴 LT至第一保持件 212的上表面的端部 212A的水平距离 d为 d= W3= 9mm。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この回転部材52は、第1軸部51の中心を通る第1回転軸C1を中心として回転可能となっている。
旋转构件 52可绕穿过第一轴部 51的中心的第一转轴 C1旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本発明の一実施形態に係るオルタナティブ(alternative)コンステレーションマッピング方式の一例を示す図である。
图 2A到图 2C是用于示出根据实施例的另一 (例如,可选 )星座映射方案的示例的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の別の実施形態による、ネットワークを通る仮想リンクの作成を図解する図である。
图 6示意了根据本发明的另一实施例通过网络创建虚链路; - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ルールR1〜R3のいずれかに従ってデータ通信カードMOjを選択する具体的な処理の内容は後述する。
此外,按照规则 R1~ R3中的某一个规则来选择数据通信卡 MOj的具体处理内容在后面叙述。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図48】立体画像データのTMDS伝送データ構造の一つであるラインオルタネイティブ方式の3Dビデオフォーマットを示す図である。
图 48是图解作为立体图像数据的一种 TMDS传输数据结构的行交替方法 (line alternative method)的 3D视频格式的图表。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図94】立体画像データのTMDS伝送データ構造の一つであるラインオルタネイティブ方式の3Dビデオフォーマットを示す図である。
图 94是图示作为立体图像数据的一种 TMDS传输数据结构的线交替方法 (line alternative method)的 3D视频格式的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
(極道息子が改心して立ち直ったら金にも換え難い→)放蕩息子が悔い改めて立ち直るのは極めて貴重なことである.
浪子(败子)回头金不换。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
(極道息子が改心して立ち直ったら金にも換え難い→)放蕩息子が悔い改めて立ち直るのは極めて貴重なことである.≒败子回头金不换.
浪子回头金不换((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
なお、第2軸部53の中心を通る第2回転軸C2が第1回転軸C1に対して略直交するように第2軸部53は設けられている。
第二轴部 53被设置为使得穿过第二轴部 53的中心的第二转轴 C2近似垂直于第一转轴 C1。 - 中国語 特許翻訳例文集
観察方向1106は、ここでは例えば、視点及びバックグラウンド1104の中心を通るラインに平行なラインの方向に関連する。
观察方向1106在这里涉及例如与穿过视点和背景 1104中心的线平行的线的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2を参照すると、復号システムを通るデータフローの第2の例示的な実施形態が示され、概して200で示される。
参看图 2,描绘通过解码系统的数据流的第二说明性实施例并大体将其表示为200。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すると、復号システムを通るデータフローの第3の例示的な実施形態が示され、概して300で示される。
参看图 3,其描绘通过解码系统的数据流的第三说明性实施例并大体将其表示为300。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、座標取得部31は、始点と終点を通る直線を求め、この直線の位置情報をRAM8に保持する(ステップS15)。
然后,坐标获取单元 31求出贯穿起点和终点的直线,并且将该直线的位置信息保存在 RAM 8中 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
融除の過程は、スペースシャトルなどの宇宙船が大気圏に再突入する際に発生するような高熱の状況において起きる。
溶損是太空船在進入大氣層時產生的熱所引發的 - 中国語会話例文集
特に、CCF30はサービスのような役割を果たし、I/S-CSCF28自体はこのセッションの全てのセッションシグナリングメッセージがCCF30を通るように動作し、それによりCCF30がセッションをアンカーする役割を果たすようになる。
要注意,CCF 30的用途就像服务,因此 I/S-CSCF 28将进行操作以通过 CCF 30传递会话的所有会话信令消息,由此允许 CCF 30充当该会话的锚点 (anchor)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述した実施の形態では、撮影補助線を表示する際、表示位置は始点を通る位置としたが、制御部15は、表示部18の中心を通る位置や、表示部18を縦又は横方向に所定の数で分割する位置に撮影補助線を固定して表示してもよい。
注意,虽然在上述实施例中显示成像辅助线时的显示位置是包括起点的位置,但是控制单元 15可以采用固定方式将成像辅助线显示在包括显示单元 18中心的位置或者显示单元 18沿着纵向或横向方向被分成预定数量的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
経済専門家たちは、同社の大分工場の再開と、「九州セラミックス中国」の立ち上げによって、同社が遅くとも3月の最終会計四半期までに完全に立ち直るだろうと予測している。
经济专家们正在预测该公司大分工厂将会再次开启,并且由于“九州陶瓷-中国”的成立,该公司最晚在三月的最终会计季度之前可能将会完全恢复。 - 中国語会話例文集
このため、本実施形態の第1キャリッジ18では、読み取り位置X0を通る光軸LTから第1ホルダー51の上面端部までの距離(ここでは水平距離dとする)をd=W1=12mmとしている。
为此,在当前示例性实施方式的第一托架 18中,从经过读取位置 X0的光轴 LT至第一保持件 51的上表面的端部的距离 (这里为水平距离 d)设定为使得 d= W1= 12mm。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は視覚のコントラストに関する時間周波数応答特性をグラフ(シリーズ先端ディスプレイ技術1、ディスプレイの基礎(2001年発行)、著者:大石巌、畑田豊彦、田村徹より抜粋。)である。
图 6是对视觉对比度的时间频率响应性的曲线图 (引自 Iwao Oishi等人的“Series Leading Display Technology 1,Basics of Display”,2001)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図7は、視覚の色度変化の時間周波数応答特性をグラフ(同じくシリーズ先端ディスプレイ技術1、ディスプレイの基礎(2001年発行)、著者:大石巌、畑田豊彦、田村徹より抜粋。)である。
图 7是对视觉色度改变的时间频率响应性的曲线图 (同样引自 Iwao Oishi等人的“Series Leading Display Technology1,Basics of Display”,2001)。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数セッションがアクティブで、ユーザー要素16がCS14によりサポートされている時、CS14を通る複数のCSベアラ部分は、各々のセッションが対応するCSベアラ部分を有するように提供されても良い。
当多个会话为活动的并且用户单元 16正在由 CS 14来支持时,可提供通过 CS 14的多个 CS承载部分,使得各会话具有对应的 CS承载部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態において本発明の実際の動作を説明するために、人々が南フランスのぶどう園の小道を通ることができると仮定する。
为了在第一个实施例中说明本发明的实际操作,假定人们可以铺路穿过法国南部的葡萄园。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ルータ20やサーバSVは、外部ネットワークに接続されていければよく、例えば、インターネットINTに代えて、WAN(Wide Area Network)に接続されていてもよい。
此外,路由器 20、服务器 S V只要与外部网络相连接即可,例如也可以连接在 WAN(Wide Area Network:广域网 )上以代替连接在因特网 INT上。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ルータ20は、データ通信カードMO1〜MOnを介して、外部ネットワークに通信可能に接続されていればよく、例えば、インターネットINTに代えて、他のWAN(Wide Area Network)に接続されていてもよい。
此外,路由器 20只要是通过数据通信卡 MO1~ MOn以能够进行通信的方式连接在外部网络上即可,例如也可连接在其它 WAN(Wide AreaNetwork:广域网 )上以代替连接在因特网 INT上。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の一実施形態に係るオルタナティブ(alternative)コンステレーションマッピング方式の一例を示す図であり、(a)は同一のデータシンボルを構成する複数のサブチャネルを示す図であり、(b)はQBPSKコンステレーションマッピング方式を示す図であり、(c)はBPSKコンステレーションマッピング方式を示す図である。
图 2A到图 2C示出用于示出根据实施例的另一星座映射方案的示例的示图; - 中国語 特許翻訳例文集
PLSBの事業展開において、通常は、存在するツリーの数は比較的少ないと期待され、それにより、ツリーの数を制限することよりも、INT22を通るサブスクライバ・トラフィックを最小限とし、且つ、バックボーンを通って広がる負荷を最大限とすることがより重要となる。
在企业的 PLSB部署中,预计通常将存在相对小的数目的树,从而使得相比限制树的数目,最小化通过 INT 22的订户业务和最大化通过骨干的负载散布更加重要。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末101は、通信リンク106にて企業網104の対向サーバ105と通信するが、通信リンク106は、インターネット102を通るため、セキュアにする必要がある。
终端 101通过通信链路 106与企业网 104的相向服务器 105通信,但由于通信链路 106通过因特网 102,所以需要安全地进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
共有ライン・アピアランス(外部番号の付いた)を有するユーザが、通信リクエストを他の企業内ユーザに発信した場合には、この通信リクエストは、発呼者の認証サーバを通る。
当具有共享外线(line appearance)(具有外部号码)的用户向另一企业用户发起请求时,该请求通过呼叫用户的权威服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
自動利得制御(AGC)624を通るADC620の出力622からの閉ループフィードバックは、ADC620の全分解能能力を得るために、ADC620への入力の増幅器626を調整する。
从 ADC 620的输出 622经由自动增益控制 (AGC)624的闭合回路反馈调整在到 ADC 620的输入处的放大器 626,以用于获得 ADC 620的全分辨率能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
上の図810は、全ての入力ビットが未知であると仮定する従来の復号化スキームにおいて考慮されるであろう、該図を通る全ての可能なパスを示す。
上图 810显示在假设所有输入比特都未知的常规解码方案中将考虑的图上的所有可能路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、位置座標X1を始点として位置座標X2を通る直線L2の方向を、フットセンサ33上のユーザの正面が向いている方向とする(処理b12,b22(前記処理b1,b2に対応))。
然后,将以位置坐标 X1为起点通过位置坐标 X2的直线 L2的方向,设为脚传感器 33上的用户的正面朝向的方向 (处理 b12、b22(与上述处理 b1、b2对应 ))。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、遠点及び近点の像を融像させるためには、図1に示すように、視差の差分としての輻輳角の最大値と最小値の差γ—αもしくはβ—γを2°以下の値とするのが好適である。
通常,为了使得融合地显示在远距点和近距点处的图像,如图 1所示,优选的是,保持最大收敛角与最小收敛角之间的差 (即γ-α或β-γ)小于或等于 2°,收敛角的差被看作视差的差。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Bにおいて、ディスプレイデバイス113a,113b,113cおよび113dのビデオルーティングおよびプロセッシングモジュールは、視覚的な継ぎ目101aをカムフラージュするために、規則的な間隔で明と暗を交互に生じさせるように並ぶ垂直ラインを生成するように制御されている。 一方で図6Cにおいて、ディスプレイデバイス113a,113b,113cおよび113dのビデオルーティングおよびプロセッシングモジュールは、合成画像の全体にわたって規則的な間隔の垂直および水平ラインを生成して、垂直および水平方向両方の継ぎ目101aおよび101bをカムフラージュするよう制御されている。
在图 6B中,显示装置 113a、113b、113c和 113d的视频路由和处理模块被控制以产生有规律间隔的竖线 (亮暗交替 ),以掩饰竖置缝隙 101a,而在图6C中,显示装置 113a、113b、113c和 113d的视频路由和处理模块被控制以在整个复合图像上产生有规律间隔的竖线和横线,以掩饰竖置缝隙 101a和水平缝隙 101b。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信しているFM局のFM周波数帯域は、データテーブル中に記憶させてもよく、FM局は、図7に図示したループを通る後続するパスにおいて、監視するFM周波数帯域を選択するためにデータテーブルを使用できる(ステップ366)。
发射 FM电台的 FM频带可存储在数据表中,所述数据表在通过图 7中所说明的循环的后续遍中用以选择 FM频带进行监视 (步骤 366)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、ルーティング・プラットフォーム510は、移動体装置530の位置を三角測量することができ、移動体装置530の近くのおよび移動体装置530を通る点線は、フェムトAP5201、5202、および5203を介して行われる三角測量を示す。
作为例子,路由平台 510可对移动装置 530的位置进行三角测量——接近和穿过移动装置 530的点线表示通过毫微微 AP 5201、5202和 5203进行的三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のように、携帯端末130の設計自由度や接続部106を通るシリアル信号線路134に対する信頼性の観点から、接続部106を介した信号の伝送にはシリアル伝送方式を採用するのが望ましい。
如上所述,从移动终端 130的设计的自由度以及穿过连接单元 106的串行信号路径 134的可靠性的角度来说,对于通过连接单元 106的信号的传输优选采用串行传输方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
発光特性の調整(ステップ407)、および1つまたは複数の領域109と継ぎ目101とが十分に混合しているかどうかの判別は、視聴者111の手動操作によって操作されるか、または、タイル状ディスプレイシステムとビデオルーティングおよび1つまたは複数プロセッシングモジュールの間のフィードバックパスを、例えば図3における視聴者111の位置にあるカメラを介することで、自動的に実行することにより行ってもよい。
光辐射参数的调节 (步骤 407)和确定区域 109和缝隙 101是否充分混合 (步骤409)可以通过观看者 111手动实现,也可以通过在拼接显示系统和视频路由和处理模块之间设计一个反馈路径而自动执行,例如通过照相机 (即在图 3中观看者 111的位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
標準的なIPマルチメディア・サブシステム(IMS)のシグナリングのフローは、図1に破線108によって例示されるように、コール・セッション・コントロール・ファンクション(CSCF)110、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS: Service Centralization Continuity Application Server)112、テレフォニ・アプリケーション・サーバ(TAS)114(、および/もしくは、他のアプリケーション・サーバ)の間を通る。
图 1中通过虚线 108说明的标准 IMS信令流在呼叫会话控制功能 (CSCF)110、服务集中化连续性应用服务器 (SCC AS)112与电话应用服务器 (TAS)114(和 /或其它应用服务器 )之间延伸。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のいくつかの実施形態では、ローカル動的スカラ回路439は、第1のグローバル反復(すなわちチャネル検出器409およびLDPCデコーダ437を通る処理)において使用される最初のローカル・スカラ値を提供し、この同じローカル・スカラ値が、特定のグローバル反復に続く次の各ローカル反復に使用される。
在本发明的一些实施例中,局部动态标量电路 439提供在第一全局迭代 (即,通过信道检测器 409和 LDPC解码器 437的处理 )时使用的初始局部标量值,并且针对该特定全局迭代之后的每次连续的局部迭代,使用同一局部标量值。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のいくつかの実施形態では、ローカル動的スカラ回路439は、第1のグローバル反復(すなわちチャネル検出器409およびLDPCデコーダ437を通る処理)において使用される最初のローカル・スカラ値を提供し、この同じローカル・スカラ値は、特定のグローバル反復に続く次の各ローカル反復に使用される。
在本发明的一些实施例中,局部动态标量电路 439提供在第一全局迭代 (即,通过信道检测器 409和 LDPC解码器 437的处理 )时使用的初始局部标量值,并且针对该特定全局迭代之后的每次连续的局部迭代使用同一局部标量值。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |