意味 | 例文 |
「挙用する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18359件
ここで、ゴルフおよび野球(バッティング)については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、対象となる動作の終了後に撮影トリガを発生させるものとする。
按照与本发明的第一和第二实施例中所示的示例类似的方式,在高尔夫球和棒球 (击球 )中,可以在作为目标的动作终止之后生成拍摄触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、撮像装置500および人物540の関係は距離dが異なる以外は、図3(a)に示す例と略同様であるため、ここでの説明を省略する。
图像捕获装置 500和人 540之间的关系与如 3A所示的示例大致相同,除了距离 d是不同的,因此可以省略其描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ゴルフおよび野球(バッティング)については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、対象となる動作の終了後に撮影トリガを発生させるものとする。
以与本发明的第一和第二实施例所示示例类似的方式,在高尔夫和棒球 (击球 )时,可以在作为目标的运动终止之后生成拍摄触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
各制御信号(それぞれAP、BP、CPおよびAN、BN、CN)は、図6の回路の駆動力を段階的に決定するために使用され、命令レジスタ(図6には見えない)の支援下で「ハイ」または「ロー」に保持される。
各个控制信号 (相应地为 AP、BP、CP和 AN、BN与 CN)用于逐步确定图 6的电路的驱动强度,并在控制寄存器 (未见于图 6中 )的主持下被保持为“高”或“低”。 - 中国語 特許翻訳例文集
理解を容易にするために、上に提示された実施形態は最近傍線から生じるクロストークだけのクロストーク相殺という課題に対処した。
为了便于理解,以上所示实施方式仅为来自最近邻线路的串扰解决串扰消除问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像取得要求を受信したデジタルカメラ20は、第1の通信制御部301において、プリンタ10における第1の通信制御部201に受信確認(ACK)パケットを送信する(ステップS619)。
在接收到该图像获取请求时,数字照相机 20将接收确认 (ACK)包从第一通信控制单元 301发送至打印机 10的第一通信控制单元 201(步骤 S619)。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の実施形態によれば、期間Timaは、予め決定され、その後、ベースステーション1とカセット2との間の交換は、画像シーケンスの開始後には、この画像シーケンスを終了するためにもはや必要ではない。
根据一特定实施例,预先确定持续时间 Tima,于是在影像序列开始之后不再需要在基站 1和暗盒 2之间进行交换来终止该影像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
補正回路22および44の8つの乗算器のための倍数係数を決定することは、評価信号105の側波帯の観察された複素振幅C+1、C+2、C−1、およびC−2を使用した複数の計算において実行される。
校正电路 22及 44的八个乘法器的乘法因子的确定是在若干计算中使用评估信号 105的边带的所观测的复振幅 C+1、C+2、C-1及 C-2而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ・システム110上で実行されているソフトウェア・アプリケーションが、或るVMによってサービスを受けることになる要求を生成するとよい。
在计算系统 110上执行的软件应用可以生成请求,该请求将由 VM来服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS110では、実際には、後述する図5のステップS210と同様、サーバ100で変更履歴情報のオーバーフローが発生していないかをオーバーフローフラグを参照して確認している。
实际上,在 S110,与后面将描述的图 5的 S210类似地,参考溢出标志来检查服务器 100处的改变历史信息是否存在溢出。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、ラベルLBの時刻に撮像素子15に蓄積された電荷に対応する画像信号から生成されたAF評価値EVBは、時刻TBで制御部70に取得される。
类似地,在时刻 TB,控制单元 70获取根据与在标记 LB的时刻累积在图像传感器 15上的电荷相对应的图像信号所生成的 AF评价值 EVB。 - 中国語 特許翻訳例文集
もう一つは、特定用途向けICとして製造された駆動回路を画素アレイ部が形成された基板上に実装する表示パネルモジュールである。
另一个是被制造为特定应用的 IC的驱动电路被安装在形成像素阵列单元的基板上的显示面板模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図7(a)に示す場合と同様に、衛星捕捉動作の終了時およびエフェメリスデータ取得動作の終了時に、再生モードから撮影モードへの切替操作が行われたか否かを判断する。
此外,类似于图 7A所示的情况,当卫星捕获操作完成并且历书数据获取操作完成时,确定是否执行用于将操作模式从再现模式切换到拍摄模式的切换操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、複数のWTRU110、ノードB120、制御用の無線ネットワークコントローラ(CRNC)130、サービスを提供する無線ネットワークコントローラ(SRNC)140、及び、コアネットワーク150を含む無線通信システム100を示している。
图 1示出了无线通信系统 100,该无线通信系统 100包括多个 WTRU110、节点 B 120、控制无线电网络控制器 (CRNC)130、服务无线电网络控制器 (SRNC)140和核心网络150。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成を採用することで、製品が嵩張ったり、および/または、魅力的でなくなったりして、材料および出荷コストも高くなる虞がある。
此类布置可能导致笨重和 /或缺乏吸引力的产品,这可能导致较高的材料和运输成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
RLCエンティティ230は、伝送品質要件しだいで、送信されるデータまたは制御命令について、分割、再組み立て、連結、パディング、再送信、シーケンスチェック、および重複検出を提供する。
RLC实体 230根据发射质量要求提供对发射数据和控制指令的分段、重组、级联、填充、重发、顺序检验和多重检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、濃度差縮小部34は、前述した前景レイヤ生成部31と同様の処理を行うことにより、注目画素が黒文字のエッジに含まれる画素であるか否かを判定する。
具体地讲,浓度差缩小部34通过进行与上述的前景层生成部 31相同的处理,判定注目像素是否是包含在黑文字的边缘中的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、論理グループ802は、ユーザ通信手段にバッファされたデータの送信の許可を示す情報を送信するための電子構成要素804を含みうる。
举例来说,逻辑分组 802可包括用于发射指示对发射在用户通信装置处所缓冲的数据的授权的信息的电组件 804。 - 中国語 特許翻訳例文集
このシステムの通常の動作では、HARQ処理は、4サブフレーム後に送信される物理ハイブリッド自動反復要求インジケータ・チャネル(PHICH)でメッセージを受信することを待つ。
在系统的正常操作中,HARQ过程等待接收位于物理混合自动重复请求指示符信道 (PHICH)中的消息,其稍后发射 4个子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
状態(d)で転送された信号電荷Qfg1から入射光強度、即ち明るさを得るには、電圧Vfg0および電圧Vfg1で決定する電荷Q1を得る必要がある。
为了由在图 21D的状态中转移的信号电荷 Qfg1获得入射光强度,即,亮度,有必要获得由电压 Vfg0和电压 Vfg1确定的电荷 Q1。 - 中国語 特許翻訳例文集
加入者通信網収容部SA1〜SANの各々は、加入者通信網接続ポート103、受信データ処理部104、廃棄制御部105およびバッファ106を有する。
每个所述用户通信网络容纳部 SA1至 SAN都包括用户通信网络连接端口 103、接收数据处理部 104、丢弃控制部 105和缓冲器 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
DPF1Aの制御部15は、この送信要求に応じて、サーバ2の制御部25から送られてくる写真データを、通信部12を介して受信する(ステップS8)。
DPF1A的控制部 15对应于该发送请求,经由通信部 12接收从服务器 2的控制部 25送来的照片数据 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
DPF1Bの制御部15は、この送信要求に応じて、サーバ2の制御部25から送られてくる写真データを、通信部12を介して受信する(ステップS13)。
DPF1B的控制部 15对应于该发送请求,经由通信部 12接收从服务器 2的控制部 25送来的照片数据 (步骤 S13)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、従来のアプローチとは対照的に、本明細書で述べられた技術は、システム100において、アップリンク送信のために、複数の波形タイプを利用することをサポートしうる。
因此,与传统的方法相比,本文描述的技术支持在系统 100中将一种以上的波形类型用于上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、前画像選択部240は、主要人物の誕生日の5ヶ月前から誕生日までの期間内の撮像時刻に対応づけて画像格納部210が格納している画像を選択する。
例如,前图像选择部 240,选择与主要人物的出生日之前的 5个月到出生日为止的期间内的拍摄时间相对应,图像保存部210存储的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
本例の場合における被写体検出処理では、例えばいわゆる顔検出技術を利用して、画像内から検出した被写体ごとにその顔の画像部分の領域に対応して顔枠を設定する。
在此示例的对象检测处理中,利用例如所谓脸部检测技术在从影像检测到的各对象中设定与影像的脸部的区域对应的脸部帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうした装置は、Pico Electronicsが開発したX10プロトコル、SmartHome,Incが開発したINSTEONプロトコル、CEBus Industry Councilによって管理されるCEバス規格、RS232、又は他の周知のオートーメション若しくは制御プロトコルを利用して動作する場合がある。
这些装置可经由由 Pico Electronics开发的 X10协议、由 SmartHome,Inc开发的 INSTEONTM协议、由 CEBus Industry Council管理的 CEBus、RS232、或其它公知的自动化或控制协议进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、(それぞれのバイトが8ビットを有するとして)フレーム当たり3.5パディングビットの平均の量が生じ、本発明に従って使用される。
从而,根据本发明,每个帧出现并且可以使用平均量 3.5个填充比特 (假定每个字节具有 8个比特 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、印刷装置100において2色カラーへ色変換する動作のフローチャートであり、図14は、印刷装置100において2色カラーへの適用マトリックスの一例を示す図である。
图 8是示出打印装置 100将全色转换为双色时进行的操作的流程图,图 14A、图14B以及图 14C是示出应用于该转换处理的示例矩阵的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお上記ステップS100では、制御部17は、外部測光センサー19を駆動させることにより外部の明るさを取得するとしたが、必ずしも外部測光センサー19を用いる必要はない。
另外,在上述步骤 S100中,控制部 17虽然通过驱动外部测光传感器 19而取得外部的亮度,但并不是必须使用外部测光传感器 19。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお上記ステップS100では、制御部17は、外部測光センサー19を駆動させることにより外部の明るさを取得するとしたが、必ずしも外部測光センサー19を用いる必要はない。
另外,在上述步骤S100,虽然控制部17通过使外部测光传感器19驱动而获得外部的明亮度,但是不需要一定使用外部测光传感器 19。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Aは、図1のRFIDベース情報収集システム4及び遠距離通信ネットワーク部分5と同様の略図であるが、トランシーバ10がさらにRFIDタグ500を有する実施形態例を示す。
图 6A是与图 1中的基于 RFID的信息采集系统 4和电信网络部分 5相似的示意图,但其示出收发机 10进一步包括 RFID标签 500的示例性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、チケット発行部304は、利用されているプレフィクスが、権利主張されている所有者(例えば、デバイス1202)について位相的に正しいことを確認する。
因此,票据发行方 304证实所用的前缀对于宣称的所有者 (例如,设备 1202)而言在拓扑上是正确的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS108:S-CSCF300が、さらにテスティングする必要性を検出した場合、S-CSCF300は、さらなるテスティングに適している特定のアプリケーションサーバを選択し、すなわち、INVITEをアプリケーションサーバ(PUCI AS2)502に送る。
步骤 S108: 当 S-CSCF 300检测到需要进一步测试,S-CSCF 300选择适合用于进一步测试的特定应用服务器,即,其将 INVITE转发至应用服务器 (PUCI AS2)502。 - 中国語 特許翻訳例文集
同時に、第二主要部250は、溝152、154の上記縁に対して上側止め272、274を付勢する第一弾性モジュール50の弾性力によって、この第一端部位置504に保持される。
同时,第二主要部分 250借助于第一弹性模块 50的弹力被保持在该第一端位置 504,第一弹性模块 50的该弹力将上止动件 272、274推靠在凹槽 152、154的上述边缘上。 - 中国語 特許翻訳例文集
この点で、ビデオエンコーダ22は、3つ以上の予測モードのあらゆるモードを実行する必要なしに、3つ以上の予測モード間でより効率的に選択し得る。
在此方面,视频编码器 22可更有效率地在三种或三种以上预测模式之间进行选择,而不必执行三种或三种以上预测模式中的每一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、プロセッサ59の主要な機能は、通常デジタルカメラにおいては実行されるが図1の低コストのカメラにおいては実行されない画像処理を実行することである。
但处理器 59的主要功能是执行通常在数字照相机中执行,但不在图 1的低成本照相机中执行的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像センサは通常、デジタル化されたセンサ要素値を10ビットデータとして提供するが、Y、CbおよびCr値の各々について8ビットが用いられることに留意されたい。
注意图像传感器通常将数字化传感器元件值提供为 10位数据,但 8位用于 Y、Cb和 Cr值的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ406は、画像プロセッサ450のデータ入力/出力バッファとして機能するソフトウェアエージェントおよび/またはハードウェア要素の任意の組合せであってよい。
存储器 406可以是用作图像处理器 450的数据输入 /输出缓冲器的软件代理和 /或硬件组件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、こで、ステップS104において送信装置100が送信する装置情報送信要求とは、例えば、各受信装置200に装置情報を送信させる、一種の命令である。
这里,在步骤 S104中由发送设备 100发送的设备信息发送请求例如是用来允许各接收设备 200发送设备信息的的一种指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、図2のステップS104において装置情報送信要求を送信した受信装置200の数に応じた数を、送信対象装置数N(Nは、正の整数)として設定する(S200)。
发送设备 100将与在图 2所示的步骤 S104中发送了设备信息发送请求的接收设备 200的数目相对应的数目设定为发送目标设备的数目 N(N是正整数 )(S200)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ送信装置10は、音楽のコンテンツデータを有し、コンテンツ出力装置20からのコンテンツデータの取得要求に応じて、無線接続によりコンテンツデータをコンテンツ出力装置20に送信する。
内容发送设备 10具有音乐内容数据,它通过无线连接向内容输出设备 20发送内容数据,以响应来自内容输出设备 20的内容数据的获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、コンテンツ出力装置20は、コンテンツ送信装置10が取得要求に応じて送信したコンテンツデータを、スピーカから出力する。
然后,内容输出设备 20从扬声器上输出内容发送设备 10已发送的内容数据,以响应获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部21は或る1つの管理サーバ装置2を選択したら、ステップF104に進み、その管理サーバ装置2に対して管理構造における管理項目情報を要求する。
当控制部 21选择某个管理服务器装置 2时,处理前进到步骤 F104,以请求该管理服务器装置 2提供关于其管理结构管理的项目的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップF106で管理項目を選択したら、制御部21はステップF107で、選択した管理項目におけるコンテンツリスト情報を、選択した管理サーバ装置2に要求する。
当在步骤 F106选择一管理项目时,控制部 21在步骤 F107请求所选的管理服务器装置 2提供与所选的管理项目相关联的内容列表信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてステップF110で、配信元情報に基づいて該当するコンテンツサーバ装置1に対して、選択したコンテンツデータの配信要求処理を行う。
在步骤 F110,控制部执行基于分发者信息请求有关内容服务器装置 1分发所选的那条内容数据的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際には伝送レートに上限がある場合が多いため、発生符号量のピーク値を抑制する必要があり、結果的に画質の劣化につながるという問題がある。
而实际上由于传输率一般具有上限,因此需要抑制所产生的编码量的峰值,其结果是,存在导致画质劣化的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み出し専用メモリ(ROM)およびランダムアクセスメモリ(RAM)の両方を含むかもしれないメモリ206は、プロセッサ204に命令およびデータを提供する。
可包括只读存储器 (ROM)和随机存取存储器 (RAM)两者的存储器 206向处理器 204提供指令和数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、連携装置50cは、当該アプリケーションソフトウエアSW3を用いて、MFP10と通信し、MFP10の使用実績情報を取得して格納することが可能である。
例如,协作装置 50c可以使用该应用程序软件 SW3与 MFP10进行通信,取得并保存 MFP10的使用实绩信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、表示制御部10は設定画面Sで使用者によって設定された設定値(押下された設定値を示すキー)をデフォルトの設定値として把握する(ステップ♯3)。
并且,显示控制部 10将由使用者在设定画面 S中设定的设定值 (按下的表示设定值的按键 )掌握为默认的设定值(步骤 #A3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |