意味 | 例文 |
「捉まらす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 66件
水滴をまとって鮮やかな花色を造形的に捉えてみた。
尝试着从造型上捕捉了带有水珠的鲜艳花色。 - 中国語会話例文集
さらに、本実施形態に係る通信装置は、Hリレーの切り替え後に、回線を解放する前に、回線捕捉部1よりもインピーダンスの高い回線捕捉部2に回線捕捉状態を一時的に切り替える。
此外,根据本实施例的通信装置在切换 H型继电器之后,在释放线路之前,临时将线路捕捉状态切换到阻抗高于线路捕捉单元 1的线路捕捉单元 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして彼は物事の本質を捉えています。
然后她抓住了事物的本质。 - 中国語会話例文集
本発明は、SDAA104が、このようにSOC101による制御下で回線捕捉部を使用する場合以外に、SOC101による制御によらず、SDAA104が自ら回線捕捉部のインピーダンスを設定又は変更する場合にも実現されよう。
除了如上所述 SDAA 104在 SOC 101的控制下使用线路捕捉单元的情况以外,当 SDAA 104独立于 SOC 101的控制自己设置或改变线路捕捉单元的阻抗时,也可以实现本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、物体動き条件は、図10に示すようにダンスを披露する人物が撮像面で捉えられたときに満足される。
另外,物体运动条件在如图 10所示表现出舞蹈动作的人物被摄像面捕捉到时得到满足。 - 中国語 特許翻訳例文集
経営構造を従来とは違う視点で捉え、新たな事業構造を作り出すことをデコンストラクションといいます。
当你从与以往不同的视角来捕捉经营结构创造出来的企业构造叫做解构。 - 中国語会話例文集
以上の説明から分かるように、イメージセンサ16は、被写界を捉える撮像面を有して、生画像データを繰り返し出力する。
如以上说明可知,图像传感器 16具有捕捉拍摄视场的摄像面,并反复输出原始图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
物体横切り条件は、図9に示すように被写界を横切る人物が撮像面で捉えられたときに満足される。
物体横穿条件在如图 9所示横穿拍摄视场的人物被摄像面捕捉到时得到满足。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の説明から分かるように、イメージセンサ16は、被写界を捉える撮像面を有して生画像データを繰り返し出力する。
由以上说明可知,图像传感器 16具有捕捉拍摄视场的摄像面,并反复输出原始图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、ユーザが捉えようとしていた被写体像の位置が画角の変動に伴って変動してしまうために、拡大ライブビュー表示後にはユーザが捉えようとしていた被写体像の位置が表示部111の画面端に移動してしまう。
即,由于用户欲捕捉的被摄体像的位置伴随视场角的变动而发生变动,因而在放大实时取景显示之后,用户欲捕捉的被摄体像的位置会移动到显示部 111的画面端部。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ310は、複数の画像から構成される獲得セット内の記憶された画像で始まる。
以由多个图像组成的捕捉集中存储的图像开始步骤 310。 - 中国語 特許翻訳例文集
昨今の市場の冷え込みを商機と捉え、商品開発に積極的に取り組んで参ります。
抓住近期市场冷却的商机,积极进行商品开发。 - 中国語会話例文集
この場合、取込範囲103bの中央に捉えることができていた被写体像が取込範囲103bから外れてしまったり、図10(b)に示すようにして拡大ライブビュー表示される画像もぶれてしまったりする。
此时,原来可以在取入范围 103b的中央捕捉的被摄体像离开取入范围 103b,如图 10(b)所示,放大实时取景显示的图像也会抖动。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、辞書DC_2に収められた顔パターンの特徴量に対する照合度は、カメラ筐体を右に90°傾斜させた姿勢で猫の顔を捉えたときに基準REFを上回る。
另外,相对于词典 DC_2所收容的面部图案的特征量的对照度,在以使照相机框图向右倾斜 90°的姿势捕捉到猫的面部时,超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、カメラを移動させながら複数の画像を撮影してカメラ内の処理によって横長のパノラマ画像を生成して記録する処理シーケンスを説明する図である。
图 2描述移动相机时捕捉多个图像、处理相机中所捕捉的图像以生成水平延伸的全景图像、以及记录全景图像的序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】カメラを移動させながら複数の画像を撮影してカメラ内の処理によって横長のパノラマ画像を生成して記録する処理シーケンスを説明する図である。
图 2描述移动相机时捕捉多个图像、处理相机中所捕捉的图像以生成水平延伸的全景图像和记录全景图像的序列; - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、イメージセンサー34から投影面36までの距離が長いほど、影が大きくなり各撮像素子が原稿の前端の影を捉えるタイミングに差が生じたか否かを正確に判定することができるため好ましい。
这里,从图像传感器 34到投影面 36的距离越长,则影越大,可以正确判定在各拍摄元件捕捉原稿的前端的影的定时是否产生差,因此是优选的。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、辞書DC_3に収められた顔パターンの特徴量に対する照合度は、カメラ筐体を左に90°傾斜させた姿勢で猫の顔を捉えたときに基準REFを上回る。
而且,在相对于词典 DC_3所收容的面部图案的特征量的对照度,在以使照相机框体向左倾斜 90°的姿势捕捉到猫的面部时,超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスキャナー10では、イメージセンサー34から投影面36までの距離が長いほど、投影面36に映し出される影が大きくなるため、原稿の前端の影を捉えやすくなる。
该扫描仪 10中,从图像传感器 34到投影面 36的距离越长则投影面 36映出的影越大,因此容易捕捉原稿的前端的影。 - 中国語 特許翻訳例文集
猫の顔が正立していることを前提として、辞書DC_1に収められた顔パターンの特徴量に対する照合度は、カメラ筐体を正立させた姿勢で猫の顔を捉えたときに基準REFを上回る。
以猫的面部正立为前提,相对于词典 DC_1所收容的面部图案的特征量的对照度,在以使照相机框体正立的姿势捕捉到猫的面部时,超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、犬DG1の登録ペット画像が選択された状態で犬DG1が捉えられたとき、顔枠KF1は図15に示す要領でLCDモニタ38に表示される。
此外,在选择了狗 DG1的登记宠物图像的状态下捕捉到狗 DG1时,按图 15所示的要领在 LCD监视器 38中显示面部框 KF1。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像面を正立させた姿勢で図8に示す猫EM1を捉えると、辞書DC_1に収められた顔パターンの特徴量に対する照合度が基準REFを上回る。
当以使摄像面正立的姿势捕捉到图 8所示的猫 EM1时,对应于词典 DC_1所收容的面部图案的特征量的对照度超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の説明から分かるように、イメージャ16は、フォーカスレンズ12を通して被写界を捉える撮像面を有し、生画像データを繰り返し出力する。
由上文说明可知,成像器 16具有通过聚焦透镜 12捕捉被拍摄场景的摄像面,并重复输出原始图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、撮像面で捉えられた被写界が動的であるか否かの誤判別ひいては調整基準の誤選択が回避され、撮像性能が向上する。
由此,避免由摄像面捕捉的拍摄视场是否为动态景物的误判断进而调整基准的误选择,提高摄像性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、撮像面で捉えられた被写界が動的であるか否かの誤判別ひいては調整基準の誤選択が回避され、撮像性能が向上する。
由此,避免由摄像面捕捉的拍摄视场是否为动态景物的误判断乃至调整基准的误选择,提高摄像性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】本発明の一実施例に係る撮像装置において実行するパノラマ画像の撮影処理における画像撮影および記録シーケンスについて説明する図である。
图 13描述在根据本发明实施例的成像设备中执行的全景图像捕捉处理中的图像捕捉和记录序列; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の実施形態では、ブロック450で、RSAは、ACMUを再捕捉するコマンドをコマンド周波数上で待ち受ける。
在另一个实现方案中,在方框 450处,RSA在指令频率上监听指令以便重新捕获 ACMU。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの実施形態は、複数の低解像度画像を獲得するための時間がシャッター遅れに寄与することを妨げることを手助けする。
这些实施例有助于防止用于捕捉多个低分辨率图像的时间造成快门时滞 (shutter lag)。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ210は、視野226をキャプチャーするように、(対象空間において)後ろから前へ、縦列208群におけるフォトダイオード縦列を露光する。
照相机 210从后向前地 (在对象空间中 )曝光列 208的组中的光电二极管列以捕捉视场 226。 - 中国語 特許翻訳例文集
結果として図2に示すように[180°]の方位情報がパノラマ画像1の撮影方向を示す情報として記録されてしまう。
[180° ]作为表示捕捉全景图像 1的方向的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ16のプロセッサ12への接続は、カメラ16によって取り込まれた画像にユーザーがアクセスできるようにする。
将照相机 16连接到处理器 12允许用户访问已经被照相机 16捕捉的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の一実施例に係る撮像装置の実行するパノラマ画像の撮影、記録処理シーケンスを説明する図である。
图 6描述由根据本发明实施例的成像设备执行的全景图像捕捉和记录序列; - 中国語 特許翻訳例文集
ソースデバイス12のビデオソース20は、ビデオカメラ、あらかじめキャプチャされたビデオを含んでいるビデオアーカイブ、またはビデオコンテンツプロバイダからのビデオフィードなど、ビデオキャプチャデバイスを含むことができる。
源装置 12的视频源 20可包括例如摄像机的视频捕捉装置 (video capture device)、含有先前捕捉的视频的视频档案 (video archive),或来自视频内容提供者的视频馈送 (video feed)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ210において、操作者が画像を構成する際に、操作者はカメラ上の獲得ボタンをS0位置(押されていない位置)からS1位置(部分的に押された位置)まで押すことによって獲得プロセスを始め、それによって獲得ボタン部分的押下信号をカメラのデータプロセッサに送る。
在步骤 210,操作者通过将相机上的捕捉按钮从 S0位置 (非按下位置 )推到 S1位置 (部分按下位置 )来开始获取过程,从而发送部分按下捕捉按钮信号至相机中的数据处理器,如同操作者编辑图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
コーデック32は、カメラ12または26によって捕捉された連続したビデオストリームを受信するためのビデオ入力33と、マイク10または24によって録音された音声ストリームを受信するための音声入力35とを有する。
编译码器 32具有视频输入端 33和音频输入端 35,其中视频输入端用于接收由摄像机 12或 26捕捉的连续的视频流,音频输入端用于接收由麦克风 10或 24录下的音频流。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示は、画像の取り込み、または生成を行う光学装置(10)(例えば、ビデオカメラ)のパン・チルトヘッド(12)に関する。
本公开涉及用于捕捉或者产生图像的光学设备(10)(例如视频摄像机)的全景摇摄云台(12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、評価カメラでTV映像を捉え、その画質データが基準値(typical値)等からなるパラメータ設定値と外れる場合に、その設定値まで合わせ込むことにより、量産時において各TVの画質特性を均一にすることが可能となる。
具体来说,由评估相机捕捉 TV映像,如果其画质数据偏离了由基准值 (typical值 )等组成的参数设定值,则通过使其画质数据与该参数设定值一致的方式,可以在量产时使各 TV的画质特性均等化。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際には、カメラによって、操作者が画像獲得の準備ができたことが検出されると、操作者が獲得ボタンを部分的に押すか又は操作者がカメラを獲得位置に配置したことをカメラが検出するかのいずれかによって、低解像度画像が獲得され且つローリングバッファに読み出され始める。
实际上,当相机检测到操作者正准备捕捉图像时,这是通过操作者部分按下捕捉按钮或相机检测到操作者将相机放置到捕捉位置实现,则开始获取低分辨率图像并读入轮询缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示すように、原稿が傾くことなく真っ直ぐにイメージセンサー34上を通過する場合には、原稿の前端の影がイメージセンサー34を構成する各撮像素子に捉えられるタイミングは同一である(図7(a)参照)。
如图 7所示,原稿不倾斜而笔直在图像传感器 34上通过的场合,原稿的前端的影被构成图像传感器34的各拍摄元件捕捉的定时相同 (参照图 7(a))。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1、3、7、および8を参照すると、撮影スタジオであってもよい第1の位置1は、ペッパーズゴーストとして位置2に投影されるように、出演者または会議の参加者等の対象104を捕捉するためのカメラ12を備える。
参照图 1、3、7和 8,可为电影工作室的第一位置 1包括摄像机 12,其用于捕捉例如演员或会议参与者的对象 104,以将其以佩珀尔幻象的形式投影在位置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合、SDAA104による回線捕捉の後に、ユーザがダイヤルパルス信号を電話機128から入力すると、先頭に“1”が付加されたダイヤルパルス信号としてVoIPアダプタ124に認識され、誤った電話番号へ回線が接続されることになる。
在这种情况下,当用户在 SDAA 104捕捉线路之后从电话机 128输入拨号脉冲信号时,VoIP适配器 124将该拨号脉冲信号识别为具有前缀“1”的拨号脉冲信号,而将线路连接到具有错误的电话号码的目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、カメラローゼットは、360度のパノラマをキャプチャーするように配置されるカメラを含めて、6台から10台までの間の総数のカメラを有し得る。
在一个实施例中,照相机花饰可以具有被定位成捕捉 360度全景的、总共在六个和十个之间的照相机,包括六个和十个。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、ACMUからの捕捉を制御するよりむしろ、RSAは、RSAを特定するデータパケットを繰り返し的に送出してもよく、一方、ACMUは、これらのパケットを受信するためコマンドモードで動作する。
【0034】可选地,不由 ACMU控制采集,RSA可以将标识 RSA的数据包重复发出,同时ACMU在指令模式工作以接收这些数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作者が獲得ボタンをS0からS1まで押すと、データプロセッサはカメラに、低解像度ビデオ画像をローリングバッファに連続的に獲得し始めるように指示する。
当操作者将捕捉按钮从 S0推到 S1时,数据处理器指示相机开始将低分辨率视频图像连续获取到轮询缓冲器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、衛星捕捉モードは、GPS衛星からの衛星信号を探索し、上空に存在するGPS衛星を特定することを目的とする間欠動作モードである。
卫星捕获模式是用于搜索从 GPS卫星发送的卫星信号并且指定位于其上的 GPS卫星的间歇操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図7(a)に示す場合と同様に、衛星捕捉動作の終了時およびエフェメリスデータ取得動作の終了時に、再生モードから撮影モードへの切替操作が行われたか否かを判断する。
此外,类似于图 7A所示的情况,当卫星捕获操作完成并且历书数据获取操作完成时,确定是否执行用于将操作模式从再现模式切换到拍摄模式的切换操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で使用されるように、「推論する」または「推論」なる用語は一般に、イベントおよび/またはデータによって取得されたような観察のセットから、システム、環境、および/または、ユーザの状態の推論あるいはそれらに関する推理のプロセスを称する。
如本文中所使用的,术语“推断”或“推论”一般是指根据经由事件和 /或数据捕捉的观测集而推理或推断系统、环境、和 /或用户的状态的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像24についてのメタデータのような他の情報(画像が取り込まれた時刻のような)が追加的または代替的にクラスタリング・プロセスにおいて使用できる。
诸如关于图像 24的元数据(诸如图像被捕捉的时间)之类的其它信息可以在分组过程中被额外地或者替代地使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の実施形態に係る通信要求は、送信装置100から各受信装置200へと送信される、通信システム1000への参加の招待状と捉えることもできる。
另外,根据本发明实施例的通信请求可以被认为是从发送设备100发送到各接收设备200、以参与到通信系统1000的邀请。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】本発明の一実施例に係る撮像装置において実行するパノラマ画像の撮影時刻の算出処理例について説明する図である。
图 14描述在根据本发明实施例的成像设备中执行的计算全景图像捕捉时间的示例性处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |