意味 | 例文 |
「掴える」を含む例文一覧
該当件数 : 8832件
本体側ギア96は、ADF本体16が備える図略の駆動装置からの動力が伝達されることによって回転可能になっており、カバー11が閉じた状態で本体側ギア96が回転することにより、カバー側ギア46も回転する。
主体侧齿轮 96通过来自ADF主体 16所具备的图示省略的驱动装置的动力传动能够旋转,在盖 11闭合了的状态下,通过主体侧齿轮 96旋转,盖侧齿轮 46也旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、第2の実施形態によれば、操作部材であるボタンを複数備え、各ボタンに割り当てられた所定の機能を有するカメラにおいて、ユーザの指定により、ボタン毎に操作方法を切り替えることができる。
如上所述,根据第二实施例,包括作为操作构件的多个按钮并且向各按钮分配了预定功能的照相机可以根据用户的指定,切换各按钮的操作方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例は、焦点深度が浅い場合には振幅を減算することで中心移動を実現する微小駆動方法を使用して、焦点深度が深い場合には振幅を加算することで中心移動を実現する微小駆動方法と切り替える。
该实施例利用了通过在焦深小时减少振幅来移动往复运动中心的摆动方法,并利用了通过在焦深大时增加振幅来移动往复运动中心的摆动方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
並び替え部22において、周波数デインターリーバ31は、不図示のメモリをワーク領域として使用して、復調部21からの復調信号を所定の規則に従って周波数領域で並び替えることにより、周波数デインターリーブ処理を実行する。
在分类块 22中,频率去交织器 31使用未知存储器作为工作区域,通过根据预定规则在频域中对从解调部分 21提供的解调信号的数据进行分类,执行频率去交织。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100は、管理サーバ120から受信したアプリケーション情報に基づいて、ユーザの利用する情報処理装置100が利用できるアプリケーションや、アプリケーションが備える機能の紹介画面の提示処理などを行う。
基于从管理服务器 120接收的关于应用的信息,信息处理设备 100执行用于介绍使用者在信息处理设备 100中使用的应用或者应用功能的介绍屏幕的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
モータ駆動部113は、パルス幅変調部112からのPWM信号に基づいて、補正光学系117を動かすためのモータ114を駆動し、撮像素子120の撮像面への入射光の光軸を変えることで、撮像画像に生じるブレを光学的に補正する。
基于来自脉冲宽度调制器 112的 PWM信号,马达驱动单元 113驱动用于移动校正光学系统117的马达114,从而改变向图像传感器120的摄像面传送的光的光路,并且光学地校正所拍摄的图像中产生的模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像部130は、レンズ(例えば、図2に示すレンズ131)を介して入射された被写体の光を電気信号に変換する撮像素子(図示せず)と、この撮像素子の出力信号を処理して撮像画像(画像データ)を生成する信号処理部(図示せず)とを備える。
成像单元 130包括: 成像装置 (未示出 ),其将通过镜头 (例如,图 2所示的镜头131)入射的主体的光转换为电信号; - 中国語 特許翻訳例文集
このアダプタ20は、全周囲の被写体を撮像するための全周囲撮像光学系21(図6、図7参照。)と、全周囲撮像光学系21を覆う円筒形のカバー22と、アダプタ20を撮像装置10に装着するための嵌合部23とを備える。
转接器 20包括拍摄全方位对象的全方位图像拍摄光学系统 21(见图 6和图 7)、覆盖全方位图像拍摄光学系统 21的圆柱形盖 22、以及将转接器 20安装到图像拍摄设备 10上的装配部分 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、カメラヘッド10a,10bとカメラ制御装置14の間にカメラアダプタ装置12を設置しているため、カメラアダプタ装置12からは、カメラアダプタ装置12に対して1台のカメラの動作を制御しているように見える。
如上所述,由于摄像机适配器盒 12布置在摄像机头 10a和摄像机头 10b与摄像机控制单元 14之间,因此,对于摄像机适配器盒 12来说,就好像是从摄像机适配器盒 12对一台摄像机的操作进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、カメラヘッド10aは、各部の処理を制御するCPU19aと、撮像素子16が出力するビデオ信号に所定の処理を加えて、カメラアダプタ装置12に処理後のビデオ信号を出力するビデオプロセッサ20と、を備える。
另外,摄像机头 10a具有用于控制摄像机系统的每个组件的 CPU 19a,以及对从成像设备 16输出的视频信号执行预定处理以向摄像机适配器盒 12输出经处理的视频信号的视频处理器 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラアダプタ装置12は、カメラ制御装置14の制御によりPLLロックをするPLL回路21と、PLL回路21のPLLロックにより、カメラヘッド10a,10bの撮像タイミングを制御する撮像タイミング信号を生成するタイミング生成回路22を備える。
摄像机适配器盒 12具有用于在摄像机控制单元 14的控制下执行 PLL操作的 PLL电路 21,以及用于通过 PLL电路 21的 PLL操作来生成控制摄像机头 10a和 10b的成像定时的成像定时信号的定时生成电路 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ制御装置14は、不図示の外部装置から供給されるリファレンス信号に基づいてPLLロックするPLL回路31と、PLL回路31のPLLロックにより、カメラアダプタ装置12の動作タイミングを制御するタイミング信号を生成するタイミング生成回路32を備える。
摄像机控制单元 14具有基于从外部装置 (未示出 )提供来的参考信号执行 PLL操作的 PLL电路 31,以及通过 PLL电路 31的 PLL操作来生成用于控制摄像机适配器盒 12的操作定时的定时信号的定时生成电路 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラアダプタ装置12は、カメラケーブル5から入力されたコマンド信号を受け取る受信部27と、カメラ制御装置14に対して、カメラヘッド10a,10bから受け取ったビデオ信号を送信する送信部28と、を備える。
摄像机适配器盒12具有用于接收通过摄像机线缆5输入的命令信号的接收块27,以及用于将从摄像机头 10a和 10b接收的视频信号发送给摄像机控制单元 14的发送块 28。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103の制御部131は、オプション設定監視カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの合計値が合計帯域ビットレートを超える場合、オプション設定を一時的に無効化する。
当根据设定了该选项的相机的配置特性计算出的编码比特率的总和值超过总和带宽比特率时,图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103的控制单元 131暂时使选项设定无效。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、1水平走査期間の途中にパルス信号のエッジを設定したい場合には、当該エッジのタイミングを与えるパルス波形と、セットパルスとリセットパルスとで生成されるパルス信号との論理積波形を求めれば良い。
当期望所述脉冲信号的边缘被设置在一个水平扫描周期的中间时,优选地计算给出所述边缘的时序的脉冲波形与由所述设置脉冲和重置脉冲产生的脉冲信号之间的逻辑积波形。 - 中国語 特許翻訳例文集
さて、この移動度補正動作の完了後も電源制御トランジスタN3のオン状態が継続すると、駆動トランジスタN2のソース電位Vsが有機EL素子OLEDの閾値電圧Vth(oled)を越えるまで上昇し、有機EL素子OLEDの点灯が開始される。
当电力供应控制晶体管 N3的导通状态在完成所述迁移率校正操作之后继续时,所述驱动晶体管 N2的源极电位 Vs被增加到超过所述有机 EL器件 OLED的阈值电压Vth(oled),并开始所述有机 EL器件 OLED的点亮。 - 中国語 特許翻訳例文集
両眼の中心を表示面に対して垂直に延ばした補助線を考えると、注目画素のX座標xpに対応する左目画像のX座標xLと左目721により定義される三角形において、次式が成り立つ。
若考虑从双眼的中心在垂直方向上相对于显示平面延伸的辅助线,则对于由对应于观察像素的 X坐标 xp的左眼图像的 X坐标 xL和左眼 721所定义的三角形,可满足下列方程式: - 中国語 特許翻訳例文集
両眼の中心を表示面に対して垂直に延ばした補助線を考えると、注目画素のY座標ypに対応する右目画像のY座標yRと両眼720により定義される三角形において、次式が成り立つ。
若考虑从双眼的中心在垂直方向上相对于显示平面延伸的辅助线,则对于由对应于观察像素的 Y坐标 yp的右眼图像的 Y坐标 yR和双眼 720所定义的三角形,可满足下列方程式: - 中国語 特許翻訳例文集
このように、カメラヘッド10a,10bとカメラ制御装置14の間にカメラアダプタ装置12を設置しているため、カメラアダプタ装置12からは、カメラアダプタ装置12に対して1台のカメラの動作を制御しているように見える。
如上所述,由于摄像机适配器盒 12布置在摄像机头 10a和摄像机头 10b与摄像机控制单元 14之间,因此,对于摄像机适配器盒 12来说,就好像是从摄像机适配器盒 12对一台摄像机的操作进行的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、カメラヘッド10aは、各部の処理を制御するCPU19aと、撮像素子16が出力するビデオ信号に所定の処理を加えて、カメラアダプタ装置12に処理後のビデオ信号を出力するビデオプロセッサ20と、を備える。
另外,摄像机头 10a具有用于控制摄像机系统的每个组件的 CPU 19a,以及对从成像器件 16输出的视频信号执行预定处理以向摄像机适配器盒 12输出经处理的视频信号的视频处理器 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラアダプタ装置12は、カメラケーブル5から入力されたコマンド信号を受け取る受信部27と、カメラ制御装置14に対して、カメラヘッド10a,10bから受け取ったビデオ信号を送信する送信部28と、を備える。
摄像机适配器盒 12具有用于接收通过摄像机线缆 15输入的命令信号的接收块27,以及用于将从摄像机头 10a和 10b接收的视频信号发送给摄像机控制单元 14的发送块28。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、0を越える関連値を有する属性値については、その属性値が、ユーザがアクセスするであろうデータ・ファイルの予測値として正確に役立ったので、該属性値の信用度が増加させられる。
在一个实施例中,对于具有大于零的关联性值的属性值,因为该属性值精确地担当起用户将访问的数据文件的预报器,所以该属性值的可信度因子增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で上筐体1に対して上記開スライド方向のスライド移動の力を加えると、突出ブロック53が、図12に矢印で示すように回転キック部材51の当接部51a側の端部を下筐体2側に押し下げる。
这种状态下,当对上壳体1施加沿滑动打开方向滑动上壳体1的作用力时,如图12中的箭头所示,凸块 53朝着下壳体 2的方向向下挤压旋转反冲部件 51的接触部分 51a一侧的端部。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で上筐体1に対して上記開スライド方向のスライド移動の力を加えると、キック部材61の先端部61aが、図14(a)の矢印Aで示すように、突き上げ部材60のテーパ部64の形状に従って移動しようとする。
在这种状态下,当对上壳体 1施加沿滑动打开方向滑动上壳体 1的作用力时,反冲部件 61的前端部 61a可能顺着上推部件 60的锥形部分 64的形状移动,如图 14中的箭头A所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この状態で上筐体1に対して上記開スライド方向のスライド移動の力を加えると、キック部材72が上記開スライド方向にスライド移動し、該キック部材72の先端部72aと、回転突き上げ部材70の先端部70aが当接する。
在这种状态下,当对上壳体 1施加沿着滑动打开方向滑动上壳体 1的作用力时,反冲部件 72沿着滑动打开方向滑动,以致反冲部件 72的前端部 72a接触旋转上推部件 70的前端部 70a。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で上筐体1に対して上記開スライド方向のスライド移動の力を加えると、キック部材72の先端部72aが、回転突き上げ部材70の先端部70aの形状に従って移動しようとする(=キック部材72の先端部72aが、回転突き上げ部材70の下側に潜り込む。)。
在这种状态下,当对上壳体 1施加沿滑动打开方向滑动上壳体 1的作用力时,反冲部件 72的前端部 72a可能顺着旋转上推部件 70的前端部 70a的形状移动 (即,反冲部件72的前端部 72a爬行到旋转上推部件 70之下 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような逆光補正曲線F1は、低階調域における曲線の一部(輝度Yfに対応する補正ポイントP1の出力階調値y1)を、輝度差Ydに基づいて決定した補正量g´の分だけ上側に持ち上げた(シフトさせた)形状であると言える。
这样的逆光修正曲线 F1是将低灰度域中的曲线的一部分 (与亮度 Yf对应的修正点 P1的输出灰度值 y1),向上侧提升 (位移 )了根据亮度差 Yd决定的修正量 g’的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし逆光補正部26は、初期上限階調値Xt0´と初期上限階調値Xt0´よりも低階調側で最も近い谷の階調値との差分が、予め定められたしきい値を超える場合には、初期上限階調値Xt0´の変更を行なわない。
不过,在初始上限灰度值 Xt0’与比初始上限灰度值 Xt0’靠近低灰度侧的最近的谷的灰度值之差,超过了预定的阈值的情况下,逆光修正部 26不进行初始上限灰度值 Xt0’的变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、逆光補正部26による逆光補正の前に、WB補正部28が入力画像に対してホワイトバランス補正を行って画像のホワイトバランスを整えることにより、逆光補正の結果において画像の色が破綻することを防止している。
鉴于此,通过在逆光修正部 26的逆光修正之前,由 WB修正部 28对输入图像进行白平衡修正,调整图像的白平衡,可防止在逆光修正后出现图像颜色的失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
開始位置変化位相の取得処理(サブルーチン1)の最大閾値レベルでの開始位置変化位相に多少のマージンを加えた位相を初期値として巡回を開始させることで、さらなる処理の短縮が行える。
即,从通过将一些裕度加到通过开始位置变化相位获取处理 (子例程 1)获取的最大阈值电平处的开始位置变化相位而获得的初始相位起开始相位的依次变化,可缩短处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像部111は、レンズ(図示せず)を介して入射された被写体の光を電気信号に変換する撮像素子(図示せず)と、この撮像素子の出力信号を処理して画像データ(撮像画像)を生成する信号処理部(図示せず)とを備える。
成像单元 111包括将通过镜头 (未示出 )入射的被摄体的光转换为电信号的成像设备 (未示出 )和通过处理成像设备的输出信号生成图像数据 (捕获的图像 )的信号处理部分 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、撮像装置100が測位情報を必要としている状態は、例えば、撮影モード以外の他のモードが設定されている場合において撮影モードに切り替える切替操作がされた場合、または、撮像装置100の電源がオンされ、撮影モードが設定されている場合である。
此外,其中成像装置 100需要定位信息的状态例如是其中在设置了不同于拍摄模式的模式的情况下用于切换到拍摄模式的切换操作的情况、或者接通成像装置 100的电源并且设置拍摄模式的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力装置170は、動画取得部200、条件格納部210、適合判断部220、計数部230、再生速度選択部240、再生速度情報格納部250、出力制御部260、出力部270、平均速度算出部280、警告部290、行動検出部296、及び行動判断部298を備える。
输出设备 170中包括移动图像获取部200,条件存储部210,满足判断部220,计数部230,重放速度选择部240,重放速度信息存储部250,输出控制部260,输出部270,平均重放速度计算部280,警告部290,行为检测部 296和行为判断部 298。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、テレビジョン受像機200からステータス自発要求の変更を指定するメッセージを受信することで、AVアンプ300は、ステータス自発要求がONになっている間のみ、AVアンプ300のステータスを自発することで、CECのトラフィックの負荷を抑えることができる。
因此,当从电视接收机 200接收消息以指定状态自动产生请求的改变时,仅当状态自动产生请求为 ON时,AV放大器 300自动地产生 AV放大器 300的状态,由此抑制了 CEC通信量负荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 請求項1ないし5の1つに記載の方法であって、遅延値を前記同期メッセージに加える前記コンポーネントが、前記同期メッセージを消費するように構成される前記コンポーネントである、ことを特徴とする方法。
6.按照权利要求 1至 5中其中一项权利要求所述的方法,其中把延迟值加至同步信息的组件是被配置成消费该同步信息的组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方式を使用する場合は、TEBSの従来の定義と混乱することを回避するために、スケジュール情報内の「TEBS」フィールドの名前を別の名前に置き換えることができる(セグメントを有する合計E−DCHバッファステータス(TEBSS)など)。
如果使用了该方案,则调度信息之内的“TEBS”字段的名称可用不同的名称代替 (例如,具有分段的总的 E-DCH缓冲器状态 (TEBSS)),以避免与 TEBS的常规定义混淆。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じプライベートユーザ識別情報が使用されるので、S−CSCF244は、UE104が、場合によっては異なるIPアドレスで、カレント存在しているIMSレジストレーションを置き換えるレジストレーションを実行することを望んでいると判断することがある。
因为使用相同的私有用户身份,因此 S-CSCF 244可以确定 UE 104可能希望使用不同的 IP地址执行注册,该注册替换现有的 IMS注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末100、102、104が協働して歌曲を再生している間、ユーザは、上記他の端末に関連する開始タイミングを変動させるコマンドを少なくとも1つの端末に出して(ブロック314)、上記端末間においてオーディオ遅延効果を与えることができるようにする。
当终端 100、102和 104协作播放歌曲时,用户可命令 (框 314)这些终端中的一个或多个相对于其它终端而改变播放定时,以在它们之间提供音频延迟效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置は、ノードから、物理レイヤパケット中の複数のMACパケットに関係する送信スケジュールを含む、データパケットを受信するモジュール1002と、物理レイヤパケット中に複数のMACパケットを提供するモジュール1004とを有する処理システムを備える。
所述设备包括处理系统,所述处理系统具有用于从节点接收数据包的模块1002,所述数据包包括与物理层包中的多个 MAC包相关联的发射调度; 及用于在所述物理层包中提供多个 MAC包的模块 1004。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置は、ノードから、物理レイヤパケット中の複数のMACパケットに関係する送信スケジュールを含む、データパケットを受信するモジュール1002と、物理レイヤパケット中に複数のMACパケットを提供するモジュール1004とを有する処理システムを備える。
所述设备包括处理系统,所述处理系统具有用于从节点接收数据包的模块1002,其中所述数据包包含标头及数据; 及用于产生用于在所述数据包的所述标头中所指定的信道上发射到所述节点的确认的模块 1004。 - 中国語 特許翻訳例文集
40. 通信のための装置であって、複数のトランシーバを用いて複数の空間ストリームを同時に処理するための手段と、前記複数のトランシーバを用いて前記複数の空間ストリームを非同期的に処理するための手段と、を備える、装置。
40.一种用于通信的装置,包括: 用于使用多个收发机来同时处理多个空间流的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
43. 前記複数のトランシーバは、アクセスポイントが前記アクセスポイントによってサポートされる前記周波数チャネルのうちの1つで通信する1つのトランシーバのみを備えるアクセス端末をサポートするために複数の周波数チャネルをサポートする請求項40に記載の装置。
43.如权利要求 40所述的装置,其特征在于,所述多个收发机为接入点支持多个频率信道,以支持仅包括一个收发机的接入终端在所述接入点支持的所述频率信道之一上通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
60. 通信のためのコンピュータプログラム製品であって、複数の空間ストリームを非同期的に及び同時に処理するために実行可能な命令とともに符号化された機械によって読み取り可能な媒体を備える、通信のためのコンピュータプログラム製品。
60.一种用于通信的计算机程序产品,包括: 用指令编码的机器可读介质,所述指令可执行以: - 中国語 特許翻訳例文集
このことを明確にするために、図6に示すように、最後から2番目のラウンド鍵21の一番左の列に影響を与える反復関係のバイトは、(既知のバイトについては)A、B、CそしてDとラベル付けしており、「?」は未知のバイトを示している。
为了澄清该点,如图 6所示,将影响倒数第二回合密钥 21的最左列的迭代关系的字节标记为 A、B、C和 D(对于已知的字节 ),同时“?”代表未知的字节。 - 中国語 特許翻訳例文集
その方法は、さらに、各タイミング仮定について、対応する複数の重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルのバーストの部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応するタイミング仮定の内の1つを選択することを備える。
对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集
その方法は、さらに、各タイミングの仮定について、対応する複数の重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルのバーストの部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応する複数のタイミングの仮定のうちの1つを選択することを備える。
对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の遠隔局が通信のためのチャネル(チャネル周波数とタイムスロットとを備えるチャネル)を割り振られると、第2の遠隔局は、第1の遠隔局がそのチャネルを使用し終えた後にのみ、その割り振られたチャネルを使用することができる。
当第一远程站被分配信道供进行通信 (信道包括信道频率和时隙 )时,第二远程站只有在第一远程站已经使用该信道完毕之后才能使用该已被分配的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
各セクタは、セル内の遠隔局のサブセットに通信を与えることができ、異なるセクタ中の遠隔局間の干渉は、セルがセクタに分割されず、すべての遠隔局が同じセル中にある場合よりも小さい。
每个扇区可为蜂窝小区内的远程站子集提供通信,并且不同扇区中的远程站之间的干扰比在蜂窝小区未被划分成扇区且所有远程站都在相同蜂窝小区中的情形中要小。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、映像制御装置および映像制御方法に関し、特にビデオデータおよびオーディオデータを送信する映像信号出力装置が接続される接続端子を複数備える映像制御装置および映像制御装置の制御方法に関する。
本发明涉及一种视频控制设备和视频控制方法,尤其涉及一种设置有发送视频数据和音频数据的视频信号输出设备所连接的多个连接端子的视频控制设备以及该视频控制设备的控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一構成では、サーバを備えるデバイスが、ローカルネットワーク上の1つまたは複数のデバイスからマルチメディアデータを受信し、デバイスから受信した様々なマルチメディアデータから多重信号を生成し、ローカルネットワーク上で多重信号をワイヤレス送信する。
从局部网络上的一个或一个以上装置接收多媒体数据; 从自所述装置所接收的所述各种多媒体数据产生多路复用信号; - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |