意味 | 例文 |
「摘食いする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12118件
A/D変換回路14は、撮像素子13から出力されたアナログ信号からなる画素信号をデジタル信号に変換し、そのデジタル信号を信号処理回路15に供給するようになっている。
A/D转换电路 14将是从成像元件 13输出的模拟信号的像素信号转换为数字信号并且将该数字信号提供给信号处理电路 15。 - 中国語 特許翻訳例文集
またカメラ制御部20は、RAM22上で展開した各種プログラムに従い、タッチスクリーン15のタッチパネル15Aからタッチ操作に応じて入力される入力信号に応じた各種処理を実行する。
另外,照相机控制器 20通过在 RAM 22上展开的各种程序,响应按照触摸操作从触摸屏 15的触摸面板 15A输入的输入信号,进行各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
CMOSイメージセンサ100Aは、画素アレイ部110Aの画素DPXを駆動して、画素DPXの電気信号を出力信号線131に出力させるための行駆動回路170、および行制御線群180を有する。
CMOS图像传感器 100A包括行驱动电路 170和行控制线 180,以驱动像素阵列部分110A中的像素 DPX输出像素 DPX的电信号到输出信号线 131。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の実施形態では、レコーダアプリケーション312は、レコーダ114の様々な機能及び動作を実行するための、好ましくはCPU212(図2)により実行されるプログラム命令を含むことができる。
在图 3实施例中,记录器应用 312可以包括优选地由 CPU 212(图 2)运行来执行记录器 114的各种功能和操作的程序指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の実施形態では、カメラアプリケーション812は、カメラ112の様々な機能及び動作を実行するためにCPU744(図7)により実行されるプログラム命令を含むことができる。
在图 8实施例中,相机应用 812可以包括由 CPU 744(图 7)运行来执行相机 112的各种功能和操作的程序指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該信号処理回路は、上記固体撮像素子から出力されるアナログの三原色信号R、G、Bを、デジタルの輝度信号Yおよび色差信号Cr、Cbに変換することができる。
该信号处理电路可以将上述固体摄像元件所输出的模拟的三原色信号 R、G、B变换成数字亮度信号 Y以及色差信号 Cr、Cb。 - 中国語 特許翻訳例文集
結果としてスケジューリング情報の伝送をもたらす初期速度要求よりも前および/または後にレポートするWTRU速度要求に対して構成された定期性は、ノードB104に知らされうる。
对 Node-B 104来说,为 WTRU在导致调度信息传输的初始速率请求之前和 /或之后报告的速率请求所配置的周期可以是已知的。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、例えば照明器具L4を部屋の天井に装着するときに、ねじ回しの先端9がねじ19に物理的に接触している場合にのみ、識別子ID4が読み取り装置3'によって読み取られることができる。
以这一方式,仅在螺丝刀顶端 9例如在将发光体L4装配到房间的天花板时与螺丝 19有物理接触的情况下,读取设备 3’才可以读取标识符ID4。 - 中国語 特許翻訳例文集
オペレーティング・システムはプロセッサ206上で実行され、図2のデータ処理システム200内の様々なコンポーネントの制御を調整および提供する。
操作系统在处理器 206上运行并且协调和提供对图 2中的数据处理系统 200内的各种组件的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホームOCS718は、ユーザ730のアカウントの残高全体を表してもよく、またはアカウント残高の一部分を表してもよいローミングユーザ730のアカウント残高からサービスユニットの割当てを付与する。
家庭 OCS 718根据漫游用户 730的账户余额授权服务单元的分配,其可表示用户 730的账户中的整个余额,或可表示账户余额的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、原稿繰込部15による原稿繰込は、センサDS3〜DS5の検出結果に基づいて、原稿読取方式に応じた所定の原稿間隔を確保するタイミングで行われる。
并且,根据传感器 DS3~ DS5的检测结果使原稿送入单元 15以确保与原稿读取方式相对应的预定原稿间隔的时机送入原稿。 - 中国語 特許翻訳例文集
この動作を行なわせるのに必要な基本的機能のいくつかはMFP300上で動作するファームウェアまたはMFP300にインストールされる各種アプリケーションプログラムにより提供される。
进行该动作所需的基本功能中的若干个是通过在MFP300上动作的固件或者安装到MFP300的各种应用程序提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
抽出された結果は、図10のユーザ使用履歴分析テーブルに、セグメントに分けてMFP300毎に、使用頻度の高い標準機能とその標準機能に対応する推奨機能とが記憶される。
提取的结果在图 10的用户使用历史分析表中,划分为段对每个MFP300存储使用频度高的标准功能和与该标准功能对应的推荐功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードディスク13に記録される番組データの再生持続時間の記録を維持するためのタイムカウンタ23aがプロセッサ23と関連付けられる。
用于保存在硬盘 13上记录的节目数据的重放持续时间的记录的时间计数器 23a与处理器 23相连。 - 中国語 特許翻訳例文集
競合が発生した場合、受信器3は、視聴者が受信器3をオンしたときに警告を表示するように構成され、視聴者にプログラム済記録を調節させる。
在产生冲突的情况下,接收机 3被安排当观众接通接收机 3时显示警告信息,要求观众调整已编程的记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、CQIコンポーネント255は、SMPSスイッチング周波数(例えば、f2)のM倍と等しい大きさを備えた周波数オフセットでLOスパーが生じるかどうか判断することができる。
明确地说, CQI组件 255可确定 LO突波是否出现于具有等于 SMPS开关频率 (例如, f2)的M倍的量值的频率偏移下; - 中国語 特許翻訳例文集
33. 前記RDSデータパケットの少なくとも一部を前記メモリ中に記憶させる手段をさらに具備する請求項32記載のハンドヘルドデバイス。
33.根据权利要求 32所述的手持装置,其进一步包括用于将所述 RDS数据包的至少一部分存储在存储器中的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ID_ChinaおよびID_USの両方がプラグイン302をインストールしており、これによって提供されたウェブ・サービスへのアクセスが許可され、音声特徴の収集を許可することによって多言語通信が使用可能となる。
ID_China与 ID_US两者都已安装插件程序302,其允许对所提供Web服务的访问并通过允许语音特征的收集而实现多语种通信的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】将来のTTIに対してUEにより適応されたデータサイズをMAC−dフローの上にマッピングされた論理チャンネルに配分する方法を示す図である。
图 5说明将由 UE适配用于将来的 TTI的数据尺寸分发到映射到MAC-d流上的逻辑信道的方法; - 中国語 特許翻訳例文集
[012]一実施形態では、エンコーディングツールなどのツールが、複数のスキャン順序のうちの1つを選択し、ブロックの周波数係数を並べ替えるために選択されたスキャン順序を適用する。
在一个实施例中,诸如编码工具等工具选择多个扫描次序之一并应用所选扫描次序来对一个块的频率系数进行重新排序。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】画面間予測テンプレートマッチング処理の変形例に関する第1の模式図であり、(a)は参照画面を示し、(b)は符号化対象の画面を示す。
图 8是与画面间预测模板匹配处理的变形例有关的第 1示意图,(a)示出参照画面,(b)示出编码对象的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
ROM305あるいはディスク308には、MFPを制御するための制御プログラムが記憶されており、必要に応じてRAM302に読み出されてCPU301により実行される。
将MFP的控制程序存储在CN 10202587804 AA 说 明 书 4/12页ROM 305或盘 308中,并根据需要将该控制程序读取至 RAM 302,并由 CPU 301来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレスノードが送信モードにあるとき、アプリケーションレイヤは、データを処理し、データをパケットへとセグメント化し、データパケットをMACレイヤに提供する。
当无线节点处于发射模式中时,应用层处理数据、将数据分段成包且将数据包提供到MAC层。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つのアプローチにおいて、ステップ402に図示したように、このようなCSIを取得するために、アクセスポイントSTA−A 302aは、応答局STA−B 302bからSTA−X 302xに対して、トレーニング要求(TRQ)メッセージ350を送る。
在一个方法中,如步骤 402中所说明,为了获得此 CSI,接入点 STA-A 302a将训练请求 (TRQ)消息 350发送到响应器台 STA-B 302b到 STA-X 302x。 - 中国語 特許翻訳例文集
引き続いて図3とともに、ステップ404において、TRQメッセージ350がブロードキャストされた後で、受信局STA−B 302bからSTA−X 302xのそれぞれは、それぞれのトレーニング信号352aから352xに応答する。
继续参看图 3,在步骤 404中,在广播 TRQ消息 350之后,接收台 STA-B 302b到STA-X 302x中的每一者以相应训练信号 352b到 352x进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、クエリされたマルチキャスト・グループに属さないMSは、ブロードキャスト接続上でデータを受信するためにスリープ・モードからのウェークアップが強いられる。
因此,那些不属于被查询多播组的MS被迫从休眠模式唤醒来接收广播连接上的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のステップ、S2は、ユーザ14が、特定の受信者に送信したいメッセージ18を、クライアント・プログラムのテキスト・エディタにて入力するステップである。
下一步骤 S2是用户 14在客户端程序的文本编辑器上输入他们想要发送给特定接收方的消息 18的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、ルーティング・コンポーネント110は、フェムトAP104λとの間のリンク114λ、例えばIurインターフェースを活用してソフト・ハンドオーバを可能にすることができる。
在一个方面,路由组件 110可在毫微微 AP 104λ 之间采用链路 114λ(例如, Iur接口 )以允许软切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルーティング・プラットフォームまたはその中の1つもしくは複数のコンポーネントが、この方法の一例1700を行いまたは実施することができる。
路由平台或者其中的一个或多个组件可以执行或实施本示例性方法 1700。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルーティング・プラットフォームまたはその中の1つもしくは複数のコンポーネントが、この方法の一例1800を行いまたは実施することができる。
路由平台或者其中的一个或多个组件可以执行或实施本示例性方法 1800。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルーティング・プラットフォームまたはその中の1つもしくは複数のコンポーネントが、この方法の一例2100を行いまたは実施することができる。
路由平台或者其中的一个或多个组件可以执行或实施本示例性方法 2100。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、フェムトAPまたはルーティング・プラットフォームに機能を与える1つもしくは複数のプロセッサが、この方法の一例を少なくとも部分的に実施することができる。
在一方面,向毫微微AP或路由平台赋予功能的一个或多个处理器可以至少部分地实现本示例性方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、そのフェムトAPまたはルーティング・プラットフォームに機能を与える少なくとも1つもしくは複数のプロセッサが、この方法の一例3100を少なくとも部分的に実施することができる。
在一方面,为毫微微 AP或路由平台赋予功能的至少一个或多个处理器可以至少部分地实施本示例性方法 3100。 - 中国語 特許翻訳例文集
伝えられる接続報告は、この方法の一例を行うことができるフェムトAPに機能的につながれるルーティング・プラットフォームにおいて集約することができる。
所传送的连接报告可以被汇总在功能上耦合至可执行本示例性方法的毫微微 AP的路由平台处。 - 中国語 特許翻訳例文集
AAプロバイダ・プラグイン213は、アフィニティ・アドレスのセット214を識別して管理し、要求に応じて固有のアフィニティ・アドレスを提供するための機能を、通信マネージャ202に与えるように構成される。
AA提供者插件 213安排来为通信管理器 202提供用于标识和管理一组仿射地址 214并用于在请求时提供唯一仿射地址的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ610において、受信したアフィニティ・アドレスを解放する要求がサーバ・アプリケーション・プログラム204に送信され、処理はステップ602に戻り、更なるサーバへの接続の開始を待つ。
在步骤 610,用于释放接收的仿射地址的请求发送到服务器应用程序 204,并且处理返回到步骤 602,以等待到服务器的进一步连接的启动。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、第1のビデオ・ストリーム10および第2のビデオ・ストリーム12からコンテンツをレンダリングするために生成された2つのパネルを示す。
图 2示出被产生以对来自第一视频流 10和第二视频流 12的内容进行渲染的两个面板。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、動的テクスチャが含まれる動画像のフレーム間の相関が低く、従来の技術では高い圧縮率を実現することが難しくなる。
具体地说,包含有动态纹理的动态图像的帧间相关性低,在现有技术中难以实现高的压缩率。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、例えば同じ時点に第1入出力装置IO1からオーディオネットワークシステムSに入力した波形データ(W1とする)は、このようなタイムラグなしに、第2部分ネットワークS2のTLフレームに書き込まれる。
同时,在没有时滞的情况下,将在相同时间点从第一输入 /输出装置 IO1输入到音频网络系统 S的波形数据 (假设为 W1)写入到第二子网系统 S2的 TL帧中。 - 中国語 特許翻訳例文集
RPL調整部205は、監視パケット(後述)を参照してイーサネットリング型ネットワークシステム1000の冗長リンクの位置を決定するものである。
RPL调整部 205用来参照监视数据包 (下述 ),决定以太网环形网络系统 1000的冗余链路位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、『キャンセル』ボタンが操作された場合には、何も行なわずに、該ウィンドウ制御ダイアログ26Aを閉じて、このウィンドウ制御に係わる動作を終了する。
此外,在“取消”按钮被操作的情况下,不进行任何动作,关闭该窗口控制对话框26A,结束该窗口控制所涉及的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、第1のパブリックサーバ500は、受信されたコンテンツデータ取得要求に含まれるコンテンツ名PS1−1に対応するパブリックコンテンツデータを読み出す。
具体地说,第一公用服务器500读出与包含在所接收到的内容数据获取请求中的内容名称 PS1-1相对应的公用内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラムが格納された記憶媒体は、例えば、ローカル再生装置300、ローカルサーバ400およびパブリックサーバ500のそれぞれに付属するCD−ROMなどである。
保存有程序的存储介质例如是本地再现装置 300、本地服务器 400以及公用服务器 500各自附带的 CD-ROM等。 - 中国語 特許翻訳例文集
搬送モータ34は、その回転軸に各搬送ローラ16が連結されたステッピングモータであり、各搬送ローラ16は、搬送モータ34の駆動力によって互いに同期して回転する。
输送马达 34是在其旋转轴上连结了各输送辊 16的步进马达,各输送辊 16通过输送马达 34的驱动力而相互同步地旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図19に示されるように、複数のリモートクライアント103からの要求を並列に受け付け、インジェスト処理やトランスコード等、様々な処理を適切にスケジューリングして並列に実行することができる。
例如,图 19所示,并行地接收来自多个远程客户端 103的请求,能够适当地对获取(ingest)处理和转码等各种各样的处理进行调度,来并行地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すれば、図13の上段は、図10の処理の結果、送信装置100から送信された映像データを受信して、プログレッシブ画像を出力する場合を示している。
换句话说,图13的上半区示出下述情形,其中接收视频图像数据以输出逐行扫描图像,该视频图像数据是作为图 10所示的处理的结果,从发送装置 100发送的。 - 中国語 特許翻訳例文集
局部発振器システム300は、バッファ33aに対してLO信号35aを出力する、プログラマブルな25/50DCジェネレータなどのマルチモードデューティサイクル(DC)ジェネレータ36を含んでいる。
本机振荡器系统 300包括多模式工作周期 (DC)产生器36,例如可编程 25/50DC产生器,其将 LO信号 35a输出到缓冲器 33a。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ230では、モバイル・デバイス115が、ネゴシエートされた各IPフローを、特定のHA/LMA130へのIPトンネルに関連付ける要求を、アクセス・ゲートウェイ120へシグナルすることができる。
在步骤230中,移动装置 115可用信号将使每一经协商的 IP流与到特定 HA/LMA 130的 IP隧道相关联的请求发送到接入网关 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のステップとして、モバイルデバイス301のプロセッサ391は、プロセッサ391に接続されたセンサ(たとえば、350〜355)の一部または全部をポーリングする(ステップ401)。
作为第一步骤,移动装置 301的处理器 391可轮询连接到处理器 391的传感器 (例如 350到 355)中的一些或所有传感器 (步骤 401)。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、サーバ109によってホスティングされるインターネットウェブページの一部としてアバタにアクセスし、アバタを表示することができる。
在另一实施例中,化身可作为由服务器 109代管的因特网网页的一部分而存取和显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |