意味 | 例文 |
「放免する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1071件
実行要求生成部224は、表示制御部222により、第1操作内容情報の画面への設定が省略された場合には第1操作識別情報を選択対象から除外し、第2操作内容情報の画面への設定が省略された場合には第2操作識別情報を選択対象から除外することとしてもよい。
执行请求产生单元 224可以在省略将第一操作具体信息设置到画面的情况下从要选择的信息中排除第一操作标识信息,并且在省略将第二操作具体信息设置到画面的情况下从要选择的信息中排除第二操作标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態によれば、情報処理装置200自身があらかじめ保持している画面と情報提供装置100によって生成された画面との間に生じる親和性の悪さを解消しつつ、情報提供装置100と情報処理装置200との間で使用されるプロトコルの変化に柔軟に対応することができる。
根据实施例,可以解决信息处理设备 200中预存的画面与由信息提供设备 100创建的画面之间的兼容性问题,并灵活地应对在信息提供设备 100和信息处理设备 200之间使用的协议上的改变。 CN 1022381793 A - 中国語 特許翻訳例文集
その画面を閲覧しながらユーザがリモートコマンダー100Aに対して操作情報を入力すると、リモートコマンダー100Aは、入力を受け付けた操作情報に基づいてサービス識別情報を選択し、そのサービス識別情報を制御対象機器200またはコンテンツ提供装置300に送信する。
当用户在观看屏幕的同时输入操作信息到遥控器 100A时,遥控器 100A基于接受其输入的操作信息选择服务标识信息,并且将服务标识信息传输到控制目标设备 200或内容提供装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理端末7は、S505において、S504で参照することができる映像の中に含まれている携帯機器4の画面に表示されている識別子の情報と、S501にて携帯機器4からデータ通信網2等を介して受信し、図9に示した情報管理テーブル90中の識別子情報92に保存された識別子の情報を、映像比較処理機能等により比較する。
管理终端 7在 S505中,通过影像比较处理功能等比较在 S504中能够参照的影像中包含的在便携设备 4的画面中显示的识别符的信息以及在 S501中从便携设备 4经由数据通信网 2等接收到的,并且保存在图 9所示的信息管理表 90的识别符信息 92中的识别符的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、セキュアエレメント62−0,62−1,62−2には、各セキュアエレメントを識別する識別情報としての識別番号ID0,ID1,ID2が、それぞれ割り当てられている。
安全元件 62-0、62-1和 62-2分别被给予标识号 ID0、ID1和 ID2,作为识别相应安全元件的标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ADF装置10の場合、両面パスが交差しているため、順に繰り込まれる両面原稿A1〜A4が読取位置C2を通過する順序によって複数の読取方式が考えられる。
ADF装置 10的情况下由于双面路径交叉,因此可以考虑按依次送入的双面原稿 A1~ A4经过读取位置 C2的顺序的多个读取方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
交互方式の場合、図中の(c)に示した通り、先行する原稿が存在しない原稿A1を除き、同じ原稿の第1面の読み取りから第2面の読み取りまでの間に、他の原稿の読み取りが2回行われる。
在交互方式的情况下,如图7c所示,除了不存在先前的原稿的原稿A1以外,在从同一原稿的第 1面的读取到第 2面的读取期间,两次进行其他原稿的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブディスプレイ65aには、表示画面65に関する情報、例えば、表示画面65をテレビとして使用している場合は、視聴しているテレビのチャネル番号など、を表示できる。
在副显示屏 65a能够显示与显示画面 65相关的信息,例如,在将显示画面65作为电视使用的情况下,在副显示屏 65a显示收看的电视的频道号等。 - 中国語 特許翻訳例文集
片面読取時及び順次方式の両面読取時における繰込タイミングは、いずれも最後に繰り込まれた原稿、つまり、直前の先行する原稿Aの位置に基づいて決定される。
在单面读取时及顺次方式的双面读取时的送入定时均根据最后被送入的原稿即紧之前先前的原稿 A的位置来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、S403において、Webブラウザ540は、送信した要求に応答として、Webサーバ102から操作画面の画面情報が送信されてきたか否かを判定する。
在步骤 S403中,响应于发送的请求,Web浏览器 540确定是否从 Web服务器 102发送了操作画面的画面信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、10個の予約ジョブに対応するジョブバーJBl〜JB10がジョブスケジュール画面300に表示され、ジョブの実行順序が早い順に画面左端から時間軸方向に沿って表示される。
在该例中,任务进度表画面 300上显示了与 10个预约任务对应的任务条 JB1~ JB10,按照任务执行顺序先后的顺序从画面左端沿着时间轴方向显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、取得部220は、セグメントの取得に先立ってMP4ファイルの「moov」を取得しており、選択部250により選択されたセグメントを当該「moov」に含まれるアクセス情報を指定してコンテンツサーバ10から取得することができる。
获取单元 220在获取片段之前获取 MP4文件的“moov”,且可通过指定包含在“moov”中的访问信息从内容服务器 10获取由选择单元 250选择的片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスライダ154には、第2筐体130が、スライド面(ここではスライドベース152との摺動面)に沿い且つ摺動方向と直交する支軸部156を介して回動自在に軸支されている。
在该滑动器 154中,第 2壳体 130经由沿着滑动面 (这里为与滑动基板 152的滑动面 )而且与移动方向正交的支承轴部 156转动自由地被轴支承。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯端末21は、メニュー画面において、「リモコン」のアイコンが選択されると、図25のデバイス情報収集処理において作成した機器リストを参照して、選択画面を生成して表示する。
如果在菜单屏幕中选择图标“遥控器”,则移动终端 21通过参照图 25的设备信息采集处理中产生的设备列表来产生选择屏幕,并显示选择屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、液晶パネル14aの画面サイズと、モニター用LCD13を構成する液晶パネル(図示せず)の画面サイズとでは、前者のサイズの方が小さい。
另外,在液晶面板 14a的画面尺寸和构成监视用 LCD 13的液晶面板 (未图示 )的画面尺寸中,前者的尺寸小。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、液晶パネル14aの画面サイズと、モニター用LCD13を構成する液晶パネル(図示せず)の画面サイズとでは、前者のサイズの方が小さい。
另外,关于液晶面板14a的画面尺寸与构成监视用 LCD 13的液晶面板 (未图示 )的画面尺寸,前者的尺寸这一方小。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ディスクのフォーマットが完了したら、ステップS108において、制御部25は、表示部21に、図3(a)に示すような一画面構成の、デジタル放送の視聴画面を再び表示させ、処理を終了する。
若光盘的格式化完成,则在步骤 S108中,控制部 25在显示部 21再次显示图 3(a)所示的单画面结构的、数字广播的收视画面,并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2原稿読取手段38の主走査方向他端側(左端側)の上面には、左仕切側板62の内面に当接する位置固定板85が立設されている。
在第 2原稿读取单元 38的主扫描方向的另一端侧 (左端侧 )的上面,直立设置有与左隔开侧板 62的内面抵接的位置固定板 85。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、送信認証での認証情報が引き継がれないので、図10(a)の画面において、ユーザ名とパスワードの入力フィールドが空白となった状態の画面を表示する。
在这种情况下,由于不从发送认证继承认证信息,因此 CPU 201显示与图10A所示的画面相同的画面,除了此次画面包含空白用户名和密码输入栏之外。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記外出先施設に所在する前記ユーザはこの入力画面を閲覧し、入力部405で利用者IDとパスワードのセット=認証用情報を入力することになる。
位于所述外出目的地设施的所述用户阅览该输入画面,通过输入部 405输入利用者 ID和密码的组合、即认证用信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
LEDチップ71は、GaN系の半導体層を内部に有し、青色の光を生成するが、LEDチップ71表面に塗布された蛍光体により色変換が行なわれ、白色光を放射する。
LED芯片 71包括 GaN基半导体层并且产生蓝光。 光的颜色通过涂在 LED芯片 71表面的荧光粉变成白色。 - 中国語 特許翻訳例文集
3次元顔モデルを顔画像にフィットさせて判定する方式など既存の技術を用いて顔がテレビに対して正面を向いているか、否かを判定する(s802)。
使用使三维面部模型与面部图像相配合进行判定的方式等现有的技术,判定面部对于电视机是否朝向正面 (s802)。 - 中国語 特許翻訳例文集
(1)代表アイコンで代表されている複数のアイコンそれぞれ(少なくともその一部)に対応する情報を、画面の所定位置に表示する。
(1)在画面的规定位置上显示与代表图标所代表的多个图标分别 (至少其中一部分 )对应的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部104は、各アプリケーションのシステムコードと、各セキュアエレメント62を識別する識別情報としての識別番号を不揮発状態で記憶する。
存储部分 104非易失性地保存应用的系统代码,以及作为识别安全元件 62的标识信息的标识号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示の第1第2係止片24a、24bは、弾性を有する金属、樹脂などで構成され、台座面22側にベルト端縁部18Zを挟圧する方向の弾性が付与されている。
图示的第 1卡定片24a、第 2卡定片 24b由具有弹性的金属、树脂等构成,具有向基座面 22侧按压传动带端缘部 18Z的方向的弹性。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、一覧表示部75は、静止画像85のサムネイルを一覧表示画面に配置する際に、静止画像85のファイル名を含む関連付情報89を検索する。
另外,在将静止图像 85的缩略图配置在一览显示画面时,一览显示部 75检索包括静止图像 85的文件名的附加关联信息 89。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態4と同様に、上記携帯電話に、例えば、重力感知センサなどを設けて、表示画面45に画像を表示する際の方向を、上記携帯電話の姿勢に応じて、自動的に変更することとしてもよい。
与实施方式 4同样,例如也可以在上述便携电话设置重力感知传感器等,使在显示画面 45显示图像时的方向根据上述便携电话的姿态自动变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作部(図2の操作部41)としてのタッチパネル12は、操作面に対する接触動作を入力位置情報として検出するタッチセンサである。
用作操作单元 (图 2中的操作单元 41)的触摸板 12是触摸传感器,通过其检测与操作界面接触的行为作为输入位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッチ方式の両面読取が指定されている場合、先行する原稿及び次の原稿が、同一の原稿グループに属するか否かによって搬送間隔が異なる。
在指定了分批方式的双面读取的情况下,输送间隔根据先前的原稿及下一原稿是否属于同一原稿组中而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信制御部22では、コンピュータ画面に表示されたウェブページに含まれるいずれかのリンクボタンがクリックされる度に、そのボタンに対応するURLに本人のアカウント情報を伴ってアクセスする。
每当点击了计算机屏幕上所显示的网页中所包括的任意链接按钮时,通信控制部分 22就使用第一人的帐户信息来访问对应于上述按钮的 URL。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように第1データファイルを構成することによって、セグメントへのアクセス情報が第1のデータファイルを解析することのみによって容易に得られる。
通过以该方式配置第一数据文件,可仅通过分析第一数据文件容易地获得对片段的访问信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、トラブルシミュレーションが終了する(図14BのステップP45でYes)まで、ディスプレイ28上へのシミュレーション情報画面80の表示を継続する。
然后,到故障模拟结束 (在图 14B的步骤 P45为“是”)为止,继续向显示器 28上的模拟信息画面 80的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、トラブルシミュレーションが終了する(図14BのステップP45でYes)まで、ディスプレイ28上へのシミュレーション情報画面120の表示を継続する。
然后,到故障模拟结束 (在图 14B的步骤 P45为“是”)为止,继续向显示器 28上的模拟信息画面 120的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置102側のタイムアウト発生により接続断を受信すると、そのタイムアウトが発生した旨を画像読取装置101の画面上に表示する。
在接收到由于信息处理设备 102侧发生超时所引起的连接断开时,在图像读取设备 101的画面上显示表示发生超时的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1a】二つの平面画像シーケンスを立体画像シーケンスに圧縮符号化してデータ格納媒体に記録するかまたは単一チャネルで放送するための本発明に係るシステムの略図である。
图 1a是根据本发明用于将两个平面图像序列压缩编码为立体图像序列的原理图,将该立体图像序列存储到数据存储介质或通过一个频道广播该立体图像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、ユーザが端末情報としてMACアドレスを入力する場合には、DOS画面を開けてアドレスを確認する必要があり、ユーザにとって負担が非常に大きくなる。
特别地,在用户作为终端信息输入 MAC地址的情况下,需要打开DOS画面以确认地址,对用户来说负担非常大。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示したように、制御アプリケーション162には、情報処理装置100で実行中の画像編集アプリケーション161に関連するアプリケーションを起動するためのアイコン163a、163b、163c、・・・が画面160に表示される。
在控制应用 162中,如图 4中所示,在屏幕 160上显示用于启动与正在信息处理设备 100中执行的图像编辑应用 161相关联的应用的图标 163a、163b、163c等。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプル情報保持部204に保持されたサンプルデータは、制御アプリケーション162が推薦するアプリケーションを表示する際に、併せて画面160に表示される。
连同由控制应用 162推荐的应用的显示一起,在屏幕 160上显示由样本信息保持单元 204中保持的样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、画面160に表示されたサンプルの中から、情報処理装置100のユーザがセピアカラーへの変更を実行するために「セピア」を選択した場合について説明する。
此处,将描述信息处理设备 100的使用者在屏幕 160上显示的样本之中选择“深褐”以把颜色变成深褐色的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100で動作する制御アプリケーション162は、管理サーバ120からサンプルデータをダウンロードし、画面160に表示する(ステップS1905)。
根据信息处理设备 100操作的控制应用 162从管理服务器 120下载样本数据以及在屏幕 160上显示下载的样本数据(步骤 S1905)。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100で動作する制御アプリケーション162は、管理サーバ120からサンプルデータをダウンロードし、画面160に表示する(ステップS2105)。
根据信息处理设备 100操作的控制应用 162从管理服务器 120下载样本数据以及在屏幕 160上显示下载的样本数据(步骤 S2105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御アプリケーション162が画面160に表示した機能の中から、情報処理装置100のユーザが一つの機能を選択すると、制御アプリケーション162はサンプル表示領域165を表示し、サンプルデータを表示する。
当信息处理设备 100的使用者从通过控制应用 162在屏幕 160上显示的功能之中选择一个功能时,控制应用 162显示样本显示区域 165以及显示样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、突出部材35がロックブロック30の平面部30bに当接することで、該突出部材35により、第1のアーム15が閉方向に回転するように押圧される。
另外,由于伸出件 35与闩块 30的平面部分 30b接触,因此第一臂 15被伸出件 35挤压,以致沿闭合方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、アクティブビデオ区間で、非圧縮の1画面分の画像の画素データに対応する差動信号を、複数のチャネルで、HDMI受信部(HDMIシンク)に一方向に送信する。
即,在活动视频时段中,HDMI发送单元将与未压缩视频像素数据 (其对应于一个屏幕 )对应的差分信号经由多个信道单向发送到 HDMI接收单元 (HDMI信宿 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態では、レンズ部21a(光学系部)の撮像光軸と一致する撮像方向F1と、接地台部15が接地する接地面部GRとが平行となる。
在此状态下,与透镜单元 21a(光学系统 )的光轴一致的摄像方向 F1与着地基台 15着地所在的着地表面 GR平行。 - 中国語 特許翻訳例文集
RTPは、ベース層ストリーム224を上述のメディアコンテナファイル内のエンハンスメント層データと同期化するために使用されるヘッダ内の時間情報を提供する。
RTP在头部中提供可用来将基本层流 224与上述媒体容器文件中的增强层数据进行同步的时间信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
清掃部材31および白基準面32はいずれも、原稿の搬送方向に沿って延びる軸を想定すると、この軸と直交するようなライン状に延びている。
假定沿着文档被输送的方向延伸的轴,清洁构件 31和白色参考面都在与该轴正交的线上延伸。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、捌きローラ201Bに接する原稿には、捌きローラ201B表面との摩擦により搬送方向とは逆向きに摩擦力F’が作用する。
结果,由于与分离辊 201B的表面的摩擦,摩擦力 F′在与输送方向相反的方向上作用在与分离辊 201B接触的文档上。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のフォーマットに従ってPHYデータユニットの第2の部分を生成することは、第1のフォーマットが規定しないPHY情報エレメントを含むPHYヘッダを生成することが含まれてよい。
根据第二格式生成 PHY数据单元的第二部分可以包括生成 PHY报头以包括没有由第一格式指定的 PHY信元。 - 中国語 特許翻訳例文集
MA38は、情報または要求を上流のECC36に提供し、それぞれのネットワークセグメントを介してパケット損失を復旧するために使用された誤り訂正プロセスを動的に変更する。
MA 38能够向上游 ECC 36提供信息或请求以动态地改变用于恢复在相应网络段上丢失的分组的纠错过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |