例文 |
「斜の移動断層」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1969件
このような問題を解決するために、特許文献1には、PDLボードが動作可能な状態に復帰したことが確認できるまで、プリント要求の発信元(通信端末)に対して拒否信号(NACK)を送出し続けることにより、データ送信を禁止する複合機が開示されている。
为了解决这样的问题,例如有对打印请求的发送源 (通信终端 )持续送出拒绝信号 (NACK),直至能够确认回到了 PDL板能够动作的状态,由此禁止数据发送的复合机。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の分野は、メディアコンテンツを出力する方法及び装置に関し、特に、通信カバレッジを少なくとも部分的に失っている間に、移動通信デバイスでメディアコンテンツを出力する方法及び装置に関する。
本发明的领域涉及用于输出媒体内容的方法和设备,且尤其涉及用于在至少部分丢失通信覆盖期间在移动通信设备上输出媒体内容的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の第1の実施の形態における三次元画像生成装置200の動作により物体740の立体視像が形成された様子を示す図である。
图 6是示出了通过根据本发明第一实施例的三维图像生成设备的操作形成对象的立体视图图像的情形的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に図4を参照すると、プロセッサ202及びメモリ214は協働して、ナビゲーション装置200の機能ハードウェア構成要素280と、ナビゲーション装置200により実行されるソフトウェアとの間のインタフェースとして機能するBIOS(基本入出力システム)282をサポートする。
现参看图 4,处理器 202与存储器 214协作以支持 BIOS(基本输入 /输出系统 )282,所述 BIOS 282充当导航装置 200的功能硬件组件 280与由装置执行的软件之间的接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU11は、出力処理を完了すると、または、出力動作を禁止にすると、ハードディスク装置16に一時保存していた第1読取画像および識別情報を消去し(ステップS124(図12のステップS407に相当))、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。
若完成输出处理或禁止输出动作,则 CPU11删除在硬盘装置 16中暂时保存的第 1读取图像和识别信息 (步骤 S124(相当于图 12的步骤 S407)),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、処理負荷またはユーザの設定に応じて、ネットワーク中継装置1000を、第1〜第3の動作モードのいずれかで、選択的に運用することとしても良い。
并且,也可以根据处理负荷或用户的设定,在第 1~第 3动作模式中的某一种下,有选择地运用网络中继装置 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、レシーバ14が複数のアンテナを有する場合、レシーバ14は、レシーバ14に対して複数の打診パケットを送信するようにトランスミッタ12に対して要求することができる。
类似地,如果接收机 14具有多个天线,则接收机 14可以请求发射机 12传输多个探测分组到接收机 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 前記統合された情報のサイズは、前記同一の統合グループの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項17に記載の装置。
21.根据权利要求 17所述的装置,其中所述聚合信息的大小是至少部分地基于所述同一聚合组的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる読み出された情報を使用して、起呼加入者の電話装置は、被呼加入者認証証明書の妥当性を確認するための動作216を実行する。
使用所获取的信息,呼叫方电话装置 216执行用于验证被叫方认证证书的有效性的操作 216。 - 中国語 特許翻訳例文集
M色、C色、及びBK色についても同様にして、回転する感光体ドラム31M、31C、31Kの回転軸に平行な方向(主走査方向)にレーザ光を走査することにより、感光体ドラム31M、31C、31KにはM色、C色、及びBK色用の静電潜像が形成される。
对于 M色、C色以及 BK色也同样,通过在与旋转的感光鼓 31M、31C、31K的旋转轴平行的方向 (主扫描方向 )扫描激光,由此在感光鼓 31M、31C、31K上形成 M色、C色以及 BK色用的静电潜像。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題の発明の一実施形態による装置は、ネットワーク管理システム(NMS)または要素管理システム(EMS)の一部として動作しているコンピュータを含み得る。
根据本发明的一种实施方式的装置可能包括作为网络管理系统 (NMS)或网元管理系统 (EMS)的一部分工作的计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集
RUMは、一定のパワースペクトル密度(PSD)で送信されることができ、受信ノードは、送信する場合に、それが送信ノードで干渉(たとえば、所定の許容可能しきい値レベルを超える)を引き起こすかどうかを判定するために、それ自体とRUM送信ノードとの間のラジオ周波数(RF)チャネル利得を推定するのに、受信されたパワースペクトル密度および/またはRUMの受信された電力を使用することができる。
可以恒定功率谱密度 (PSD)发送 RUM,且接收节点可采用所接收的功率谱密度及 /或所述 RUM的所接收功率来估计本身与 RUM发送节点之间的射频 (RF)信道增益以确定在其发射的情况下是否将导致所述发送节点处的干扰 (例如,高于预定可接受阈值等级 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、サンプル情報制御モジュール145は、サンプル1〜サンプル4の4つのサンプルから、情報処理装置100のユーザの処理目的や入出力情報等に適合する入出力のパスが存在するかどうかを探し出す。
样本信息控制模块 145从来自样本 1至样本 4的四个样本中搜索是否存在适合于信息处理设备 100的使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的输入和输出路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2を参照し、アイデンティティに基づく暗号解読を提供するために動作可能である第2の計算装置14は、プロセッサ52とこのプロセッサ52と通信するメモリ54とを含む計算プラットフォーム50を含む。
参看图 2,操作成用于提供基于身份的解密的第二计算设备 14包括计算平台50,该计算平台包括处理器 52以及与该处理器 52通信的存储器 54。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22は、本発明の第3の実施の形態における撮像装置による合成画像の生成対象となる注目被写体および特定動作の一例を示す図である。
图 22A到图 22H是示出根据本发明第三实施例的、变成用于通过使用成像设备来生成合成图像的目标的被观察主体和预定操作的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 上記構図判定手段は、上記被写体の目標位置について、撮像部の撮像光軸に対応する上記画像内の基準位置に対する水平方向における目標水平移動量、及び上記基準位置に対する垂直方向における目標垂直移動量として求め、上記予備位置取得手段は、上記予備位置について、上記目標水平移動量と上記ズーム倍率とにより算出した制御水平移動量、及び上記目標垂直移動量とズーム倍率とにより算出した制御水平移動量として求め、上記可動機構部制御手段は、上記制御水平移動量に応じて決まるX座標、及び上記制御垂直移動量に応じて決まるY座標に、上記被写体に設定した重心が位置するようにして、可動機構部を制御する、請求項1に記載の構図制御装置。
2.如权利要求 1所述的构图控制设备,其中所述构图确定装置获得相对于与所述成像部的成像光轴相对应的图像中的基准位置的水平方向上的水平移动目标量和相对于该基准位置的垂直方向上的垂直移动目标量,作为所述对象的目标位置,其中所述初步位置获得装置获得根据所述水平移动目标量和所述变焦放大率计算出的控制水平移动量以及根据所述垂直移动目标量和所述变焦放大率计算出的控制垂直移动量,作为所述初步位置,并且其中所述可移动机构部控制装置控制所述可移动机构部,以使在所述对象中设置的重心位于根据所述控制水平移动量确定的 x坐标和根据所述控制垂直移动量确定的 y坐标上。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージセンサ19が、X軸方向およびY軸方向それぞれにおいて移動可能範囲の中心に位置するとき、イメージセンサ19の筐体51に対する相対的な位置が基準位置である。
当图像传感器 19位于 X轴方向和 Y轴方向各自的可移动范围的中心时,图像传感器19相对于框体 51的位置是基准位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置300は、表示画面381に取得したデータC81〜C100(ただし、データC96、C100は、空きスペース)のアイコンを表示し、ユーザによって選択されているデータC81を詳細情報ウィンドウ382内に表示している。
信息处理设备 300在显示屏幕 381上显示获得的数据 C81至C100(然而数据 C96、C100是空空间 )的图标,并且在详细信息窗口 382内显示用户选择的数据 C81。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明は、移動局だけでなく、適応変調方式およびOFDMA方式を採用する無線通信システムの受信装置に広く適用可能である。
另外,本发明不仅能够适用于移动站,还能广泛适用于采用自适应调制方式以及OFDMA方式的无线通信系统的接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
分類及びスケジューリングされた後は、MAC層におけるPDU602は、スケジューラ610からのスケジューリング情報によりOFDM又はOFDMAフレームを構築するために物理層(PHY)において動作するMAPビルダ(示されていない)によって基地局104において処理することができる。
在分类和调度之后,可以在基站 104处,由操作在物理层 (PHY)的 MAP构造器 (未示出 )处理 MAC层的 PDU 602,以便按照来自调度器 610的调度信息来构造 OFDM或 OFDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、情報処理装置200のネットワークインターフェイス270は、上記実施形態と同様に、アクセスポイント300と無線通信によってデータのやりとりを行うようにしてもよい。
其中,信息处理装置 200的网络接口 270也可以与上述实施方式同样,通过无线通信与访问点 300进行数据的交换。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すステップS925において、撮像装置100のホスト側の電源状態がオフである場合、または、撮影モード以外の他のモードが設定されている場合には(ステップS925)、衛星補足モードにおける間欠動作を所定回数だけ実行する。
在图 9所示的步骤 S925中,当成像装置 100的主机侧的电源的状态为处于关断状态时,或者当设置了不同于拍摄模式的模式时 (步骤 S925),将卫星捕获模式中的间歇操作执行预定次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、コンピュータ14での送信先の選択は、アダプタ1の記憶デバイス1cまたはコンピュータ14の内蔵メモリなどに記憶されたアドレス帳データを利用してMFP11の場合と同様にして行うことができる。
另外,可以利用存储在适配器 1的存储设备 1c中或计算机 14的内置存储器等中的通信录数据,与 I-FAX 11时同样地在计算机 14中选择接收方。 - 中国語 特許翻訳例文集
この機能を実行すると、表面読取センサ21は、移動機構31により、FB用ガラス面41の直下を副走査方向(図2の左から右方向)に移動させられつつ当該静止状態の原稿Mの下面の画像を読み取る。
在 FB读取功能的执行中,第一面读取传感器 21读取静止地放置在 FB玻璃板 41上的文档纸张 M朝向下的面上的图像,同时在 FB玻璃板 41之下被移到辅助扫描方向 (auxiliary scanning direction)(图 2中从左侧到右侧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、本発明の第1の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10にトラブルが発生した場合における画面表示動作について説明する。
接着,针对在本发明的第 1实施方式的图像处理系统中在图像形成装置 10中发生故障的情况下的图像显示工作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記パケットの再送を行う時間間隔である再送間隔で、前記無線送信装置と前記無線受信装置との間の回線品質を測定する回線品質測定部を更に具備し、前記移動速度取得部は、前記再送間隔よりも長い時間間隔で、前記移動速度を取得し、前記選択部は、前記移動速度取得部によって取得された前記移動速度に加えて、前記回線品質測定部によって測定された前記回線品質の変動値に基づいて、前記送信方法を選択することを特徴とする請求項1に記載の無線通信システム。
3.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,该无线通信系统还具有线路质量测量部,该线路质量测量部在作为进行所述分组的重传的时间间隔的重传间隔,测量所述无线发送装置与所述无线接收装置之间的线路质量,所述移动速度取得部在比所述重传间隔长的时间间隔取得所述移动速度,所述选择部根据由所述移动速度取得部取得的所述移动速度和由所述线路质量测量部测量的所述线路质量的变动值,选择所述发送方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、本発明においては、第1筐体および第2筐体が相対的に積層された閉じ状態から、第1連結軸を中心として第1筐体および第2筐体が相対的に回動する縦開き状態に移行させるために、例えば第1連結軸の端部にワンプッシュオープナの操作ボタンを配置した場合、使用者が片手で第1筐体を保持した状態のまま、第1筐体を保持した手の指で操作ボタンを押しても操作ボタンの周部、すなわち第1筐体支持部の端面が第1筐体に対して回動する第2筐体に追従しないことになる。
这样,在本发明中,在例如为了从第一壳体和第二壳体相对堆叠的闭合状态转变为第一壳体和第二壳体围绕第一联接轴相对旋转的纵向打开状态而将一按即开装置的操作按钮设置在第一联接轴的端部的情况下,即使当使用者在第一壳体被一只手保持的状态下用保持着第一壳体的那只手的手指按下一按即开装置的操作按钮时,操作按钮的周部,即,第一壳体支撑部的端面不跟随相对于第一壳体相对旋转的第二壳体。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置特定システム100は複数の衛星130−1〜130−nを含み、各衛星は、別個の擬似ランダム雑音符号(「擬似ランダム符号」、「擬似雑音」、「PRN符号」、「PN符号」、または何らかの他の同様の用語を指して言う)によって拡散される信号を送信する。
定位系统100包括多个卫星130-1到130-n,其中每一个卫星发射由不同伪随机噪声码扩展的信号,伪随机噪声码也被称为伪随机码、伪噪声码、PRN码、PN码、或某种其他类似术语。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、キャリッジ233を移動させながら画像信号に応じて記録ヘッド234を駆動することにより、停止している用紙242にインク滴を吐出して1行分を記録し、用紙242を所定量搬送後、次の行の記録を行う。
当托架 233正在移动时,记录头 234根据图像信号被驱动,以使得墨滴被喷射在停止的纸张 242上面以记录一行。 随后,纸张 242被传送预定量,并记录下一行。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的な実施形態では、前述されたサンプル・クワイエット・データ・モードにおけるバリエーションは、RSAからのアクノレッジされていないデータ送信の回数に基づいて同様に使用されてもよい。
【0037】在一个可选实现方案中,基于存在很多从 RSA发出并且未经确认的数据传输,也可以采用样本安静数据模式的变型方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように、画像読取装置1のプレ引込制御では、制御装置19が駆動ローラ111aの非据置プレ回転速度を駆動ローラ111aの据置プレ回転速度に対して小さくするので、筐体10が非据置状態である場合には、引込速度が、筐体10が据置状態である場合の引込速度に対して、遅くなる。
如上所述,在图像读取设备 1的预拉进控制中,控制装置 19使驱动辊 111a的非静止预旋转速度小于其静止预旋转速度。 因此,当外壳 10处于非静止状态时,拉进速率变得慢于外壳 10的非静止状态下的拉进速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、図14bおよび図15bに示す実施形態と同様に、図16bに示す実施形態は、選択されたアバタファイルの識別子のみを第2のユーザのデバイスに送信するステップ504〜508を追加することによって、図16aに示す方法を変更する。
或者,类似于图 14b和图 15b中所示的实施例,图 16b中所示的实施例通过添加仅将选定化身文件的识别符发射到第二用户的装置的步骤 504到 508来修改图 16a中所示的实施例方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、図14b、図15bおよび図16aに示す実施形態と同様に、図24bに示す実施形態は、選択されたアバタファイルの識別子のみを第2のユーザのデバイスに送信するステップ504〜508を追加することによって、図24aに示す実施方法を変更する。
或者,类似于图 14b、图 15b和图 16b中所示的实施例,图 24b中所示的实施例通过添加仅将选定化身文件的识别符发射到第二用户的装置的步骤 504到 508来修改图 24a中所示的实施例方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信アダプタ352は、1つのコンピュータがネットワークを介して別のコンピュータにデータ通信を送信するための、ハードウェア・レベルのデータ通信を実施する。
通信适配器 352实现硬件级别的数据通信,借此一台计算机通过网络将数据通信发送给另一计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ここで使用するように、用語「デバイス」、「移動体デバイス」、「移動局」(MS)は互換性があるように使用されることがあることから、それぞれの用語は、ワイヤレス信号を送信および/または受信する、任意の単一のデバイスまたは任意の組み合わせ可能なグループのデバイスに関連することを意図する。
由此,如本文中所使用的,术语“设备”、“移动设备”、“移动站 (MS)”可互换地使用,因为每一个术语旨在是指可发射和 /或接收无线信号的任何单个设备或任何可组合的设备群。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ダウンリンク・ハイブリッド自動反復要求(HARQ)は、巡回冗長検査(CRC)が成功したか失敗したかを示すために、アップリンクで送信されるACK/NACKのうち少なくとも1ビットを必要とする。
举例来说,下行链路混合式自动重复请求 (HARQ)要求在上行链路中发射至少一位的ACK/NACK,其指示成功或失败的循环冗余校验 (CRC)。 - 中国語 特許翻訳例文集
NULRB個のリソースブロックの上向きリンク動作帯域及びNRA個のランダムアクセスチャネルがある時、ランダムアクセスチャネルがQ個のリソースブロックで構成されると仮定すれば、最大SRS伝送帯域は、NULRB−Q・NRA個のリソースブロックである。
假定随机接入信道由 Q个 RB组成,那么,对于 个 RB的 UL工作 BW和对于 NRA个随机接入信道,最大 SRS传输 BW是 RB。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に各非GBR区分が、区分が使用しうる非GBR区分の最大部または最大部分を定義する相対的ピークレート(relative peak rate:RPR)に関連付けられてもよい。
类似地,每个非 GBR划分部分可以与相对峰值速率 (RPR)相关联,RPR定义了非GBR容量中划分部分可以使用的最大部分或比例部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の方法を呼び出すための命令は、固定媒体もしくはリムーバブルの媒体の中に格納される、ブロードキャスト信号もしくは他の信号を伝送する媒体の中でデータストリームを介して伝送される、および/または命令に従って動作するコンピューティングデバイス内のメモリ内に格納されることが可能である。
可将调用本发明的方法的指令存储在固定或可移除介质中,在广播或其他信号承载介质中经由数据流发送,和 /或存储在根据指令运行的计算设备中的存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうした無線技術の敏捷性は、異なる無線技術で動作し、または様々な技術に従って変調され、符号化される1つもしくは複数のパイロット信号を収集する移動体装置、例えば1021や1022にサービスすることができる。
这样的无线电技术灵活性能够负担为在不同的无线电技术下运行的移动装置 (例如,1021或 1022)提供服务,或者收集依据各种技术调制并编码的前导信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方で、第2の読取部102B側で太さおよび密度の高い清掃部材を用いて清掃動作が行なわれることで、先述のようにガラス表面をより摩擦するように作用し、コーティングの剥離や微小な傷の発生を生じる原因になる。
另一方面,如先前所述,利用具有高厚度和密度的清洁构件进行在第二读取单元102B侧的清洁操作起到在玻璃表面上产生更大摩擦的作用,这成为剥掉涂层或生成微小刮擦的原因。 - 中国語 特許翻訳例文集
第4の実施の形態に係る画像形成装置においては、管理者により、図4(A)に示す画面を用いて、セキュリティモードで動作するか否かの設定が予め行なわれる。
在第四实施方式的图像形成装置中,由管理者利用图 4(A)所示的画面预先进行是否以安全模式动作的设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 変復調装置からベースバンド信号の伝送を受けて動作する張り出し無線装置であって、前記ベースバンド信号を基にしてパラレル信号およびクロック信号を生成するインタフェース部と、前記インタフェース部が生成する前記クロック信号と比較するための規定値の信号を出力する制御部と、前記インタフェース部が生成する前記クロック信号と、前記制御部が出力する規定値の信号とが一致するか否かを検出し、前記両信号が一致した際に一致信号を出力するクロック回路とを有することを特徴とする張り出し無線装置。
控制部件,输出将与由所述接口部件生成的时钟信号进行比较的具有指定值的信号; 和时钟电路,检测由所述接口部件生成的时钟信号与从所述控制部件输出的具有指定值的信号是否一致,并且当两个信号彼此一致时输出一致信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の変形例は、実施例と同様に、OFDM信号を複数のグループに分割し、グループに対してアダプティブアレイ信号処理を実行する受信装置に関する。
其他变形例与实施例同样,涉及一种将 OFDM信号分割为多个组、对组执行自适应阵列信号处理的接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、マーケティング・コンポーネント1310は、移動体装置1130に結び付く加入者に関連する商業取引の1つまたは複数のパターンを活用することができる。
另外,营销组件1301可利用与链接至移动装置 1130的订户关联的商业交易模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記ヘッドは、支持構造体(11)(例えば、三脚)に取り付けられるベース(19)を備え、ボディ(15)は、パン移動するように前記ベースに取り付けられ、載置台は、チルト軸を中心としてチルト移動するように前記ボディに取り付けられて、前記光学装置を収容する。
该云台具有将安装在支承结构(11)(例如三脚架)上的基座(19),安装在该基座上以用于摇镜运动的主体(15),以及安装在主体上以便绕着倾斜轴线进行倾斜运动、用来接收该光学设备的平台。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、第4の衛星信号を取得することにより、受信装置は、同一の幾何学計算によって周知の方法でその3次元位置を計算できる。
另外,获得第四卫星信号允许接收装置通过同一几何计算以已知方式计算其三维位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 電力消費量を抑制する省電力モードとこの省電力モードよりも電力消費量が多い非省電力モードとに動作モードを切り替え可能であり、画像データを処理する画像処理装置において、人が画像処理装置の正面の所定距離範囲内に存在する第1の適合状態を検知する第1の検知動作、および前記第1の検知動作での検知対象となった人の正面の向く方向が、その人の正面が画像処理装置の正面を向いていると見なし得る所定範囲内となっている第2の適合状態を検知する第2の検知動作を行う検知手段と、前記動作モードが省電力モードに設定された状態において、前記検知手段により第1の適合状態および第2の適合状態が検出された場合に、前記動作モードを省電力モードから非省電力モードに切り替える制御手段とを備えていることを特徴とする画像処理装置。
检测部,进行第 1检测动作和第 2检测动作,其中该第 1检测动作检测人存在于图像处理装置正面的规定距离范围内的第 1适合状态,该第 2检测动作检测第 2适合状态,该第2适合状态是在所述第 1检测动作中成为检测对象的人的正面朝向的方向成为能够看作该人的正面朝向图像处理装置的正面的规定范围内的状态; 以及控制部,在所述动作模式被设定为省电模式的状态下、由所述检测部检测到第 1适合状态和第 2适合状态的情况下,将所述动作模式从省电模式切换到非省电模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記第1〜3の実施形態の構成・動作に加え、光ディスクが装着された状態、あるいは、ハードディスク等の他の録画可能な記憶装置が接続された状態で、リモコン装置または本体の再生ボタン等を押すことで、コンテンツの再生画面を第1の表示領域に縮小して表示し、第2の表示領域には、光ディスクまたは記憶装置に録画されているコンテンツのコンテンツタイトルの一覧を表示する。
除所述实施方式 1~ 3的结构、动作之外,在安装有光盘的状态、或连接有硬盘等其他可录像存储装置的状态下,通过按压遥控装置或主体的重放按钮等,在第一显示区域缩小显示内容的重放画面,在第二显示区域显示光盘或存储装置中所录制的内容的内容标题的一览。 - 中国語 特許翻訳例文集
BSセクタB送信機604は、キャリア周波数f2 628を有する周波数帯域622内に、例えば、セクタBダウンリンク・トラフィック信号、セクタB割り当て信号、オプションのセクタBパイロット信号、及び/又はオプションのセクタBビーコン信号を含むダウンリンク信号612を送信する。 BSセクタB送信機604は、同様にキャリア周波数f0 624を有する周波数帯域618内にセクタBビーコン信号を送信し、そしてキャリア周波数f1 626を有する周波数帯域620内にセクタBビーコン信号616を送信する。
BS扇区 B发射机 604发射下行链路信号 612到具有载波频率凡 f2 628的频带 622内,信号 612包括例如扇区 B下行链路业务信号、扇区 B分配信号、扇区 B可选导频信号和 /或扇区 B可选信标信号,BS扇区 B发射机 604还发射扇区 B信标信号到具有载波频率 f0 624的频带 618内,发射扇区 B信标信号 616到具有载波频率 f1 626的频带 620内。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |