「日于し煉瓦」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 日于し煉瓦の意味・解説 > 日于し煉瓦に関連した中国語例文


「日于し煉瓦」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28024



<前へ 1 2 .... 317 318 319 320 321 322 323 324 325 .... 560 561 次へ>

eNBは、UEの各伝送アンテナから伝送された復調参照信号に基づいて、そのアンテナについてのチャネル推定値を導出することができる。

eNB能够根据从 UE处的每个发射天线发送的解调参考信号,来推导针对该天线的信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態2では、マクロブロック情報置換部113は、「前記判定手段によりエラーがあると判定された前記動画像符号化ストリームのピクチャ管理情報を、前記保存手段に保存されているピクチャ管理情報に置き換える際、前記表示時刻情報を置き換えずに元の表示時刻情報を用いる前記マクロブロック情報置換手段」の一例であり、エラー判定部104から判定結果を取得し、エラーを検出したと判定したときは、ピクチャメモリ103から最も後に復号化されたピクチャのピクチャ管理情報を読み出し、そのまま情報切り替え部112に出力するのではなく、ピクチャ管理情報のうち表示時間情報を、エラーが発生したピクチャの表示時間情報に書き換えてから情報切り替え部112に出力する。

在实施例 2中,宏块信息置换部 113是“所述宏块信息置换单元,在将由所述判定单元判定为有错误的所述运动图像编码流的图像管理信息置换为所述保存单元所保存的图像管理信息的情况下,不将所述显示时刻信息置换而利用原来的显示时刻信息”的一个例子,从错误判定部104取得判定结果,在判定为检测出错误的情况下,从图像存储器 103读出最后被解码了的图像的图像管理信息,且不是照原样输出到信息切换部 112,而是将图像管理信息中的显示时间信息改写为发生了错误的图像的显示时间信息,并输出到信息切换部 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、本実施形態のようにレンズ101にズームレンズやフォーカスレンズが含まれている場合には、例えばズームレンズの位置情報毎及びフォーカスレンズの位置情報毎の歪曲収差情報を記憶しておく。

因此如本实施方式那样,当镜头 101包含变焦镜头或对焦镜头的情况下,例如存储变焦镜头的每个位置信息和对焦镜头的每个位置信息的失真像差信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コントローラ122によって実行されたときに、指定された動作(例えば、測定の実行、バルブの開閉、プロセスポンプのオン/オフなど)を現場装置130に実行させ、かつ/またはコントローラバス132経由で情報(例えば、測定データ)を通信させるコマンドを現場装置130に送信させるプロセス制御ルーチンが、コントローラ122に備えられている場合がある。

例如,控制器 122可以配有过程控制例程,当由控制器122执行该过程控制例程时,该过程控制例程会引起控制器 122发送命令至现场设备 130,其使得现场设备 130施行规定操作 (例如,施行测量、开 /关阀门、开 /关过程泵等 )和 /或经由控制器总线 132传输信息 (例如,测量数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、読み取った色データのうち隣接する3色の色データから1画素の画素データを作成し、作成した画素データが無彩色エッジ領域であるときには、CISユニット41の読み取った位置に基づいて、作成した画素データに含まれる3色の色データを3個の画素の無彩色画素データとして画像データを生成するため、比較的容易に解像度を3倍に高めることができる。

另外,从读取的色数据中相邻的 3色的色数据作成一个像素的像素数据,作成的像素数据在中和色边缘区域时,根据CIS单元41的读取位置,以作成的像素数据所包含的3色的色数据作为 3个像素的中和色像素数据,生成图像数据,因此,可以比较容易地将分辨率提高 3倍。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施例によれば、プロジェクター100は、高画質化処理(本実施例では輪郭強調処理)前後の画像データを比較することによって原画像の解像度を決定し、決定した解像度に応じて高画質化処理部124を制御することにより、アップコンバートされた画像信号が入力され得る状況で、ユーザーに原画像の解像度を選択させることなく、画像信号に応じて適切な画像処理を実行することができる。

如上所述,根据本实施例,投影仪 100通过比较高画质化处理 (在本实施例中为轮廓强调处理 )前后的图像数据,来决定原图像的分辨率,并且根据所决定的分辨率对高画质化处理部 124进行控制,从而在能够输入上转后的图像信号的状况下,可以不使用户选择原图像的分辨率,就根据图像信号进行恰当的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック2は特徴抽出モジュールであって、より詳細には図3を参照して説明されるが、ショット検出ステップと、特徴抽出ステップと、続けて対象追跡ステップを実行する。

块 2是执行镜头检测步骤和特征提取以及随后目标跟踪步骤的特征提取模块,如参考附图 3详细描述的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、もしベクトル制御信号が数3および16を指定するならば(項102を参照)、これは、図3Aで示されるビデオブロックの異なる係数が2つの異なるベクトル、すなわち係数1〜3を有する1つのベクトルおよび係数4〜16を有する他のベクトルに含まれることを意味し得る。

与此相对,如果向量控制信号指定数目 3及 16(见项 102),那么这可表示图 3A中所展示的视频块的不同系数包括于两个不同向量中,一者具有系数 1到 3且另一者具有系数 4到 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、セキュアな通信フレームがマルチホップネットワークにおける上位層のフレーム(マルチホップ通信を介して装置間で送受するフレーム)である場合には、別途データリンク層のフレームに含めて送信しても良い。

例如,也可以在安全通信帧是多跳网络中的上层的帧 (通过多跳通信在装置间发送接收的帧 )的情况下,包含于另外的数据链路层的帧中进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図4のフローチャートにおいては、ステップS14,S15の処理を、イメージセンサ22における全ての画素について行うようにしたが、実際の欠陥検出対象であるFD53は、共有画素ユニット内の画素に共有されているので、共有画素ユニット内の画素のうちの1つの画素について行うようにしてもよい。

顺便提及,尽管在图 4的流程图中对图像传感器 22中的所有像素执行步骤 S14和S15的处理,但是可以对共享像素单元中的像素之一执行步骤 S14和 S15的处理,因为作为缺陷检测的实际目标的 FD 53由共享像素单元中的像素所共享。 - 中国語 特許翻訳例文集


即ち、図10(a)に示した正しいライン配列で表示させた場合は、×印m21が周囲とほぼ同じ白黒配列となって不明確に表示されている。

即,当物体 M20以如图 10A所示正确的线布置方式显示时,叉形标记 m21在其白色线和黑色线以与叉形标记 m21周围粗略地相同的方式布置的情况下不清楚地出现。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一視点に係る方法によると、予測誤差信号を周波数領域に変換するか、又は、予測誤差信号を空間領域に保持するかが判定される。

根据本发明的一个方面,本方法规定了决定要将预测误差信号变换到频域中还是要将预测误差信号保持在空间域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機において、グループ内のすべてのアンテナは単一の送信アンテナポートのように見え、異なるアンテナ上にもたらされる遅延が大き過ぎない限り、受信機における処理は影響を受けない。

在接收器处,一群组内的所有天线均可看似单一发射天线端口,且接收器处的处理未受影响 (只要在不同天线上所引入的延迟不过大 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機、たとえば、UEにおいて、グループ内のすべてのアンテナは単一の送信アンテナのように見え、異なるアンテナ上にもたらされる遅延が大きすぎない限り、受信機における処理は影響を受けない。

在接收器 (例如,UE)处,一群组内的所有天线均看似单一发射天线且接收器处的处理未受影响 (只要在不同天线上所引入的延迟不过大 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化値決定部1005(配分手段)は、色成分値として取り得る最大値に対する、分配量子化部1002による量子化結果が示す値と独立量子化部1003による量子化結果が示す値との和の比率に基づいて、相関量子化対象として設定された色成分の色成分値として配分する。

量化值确定部 1005(划分单元 )根据颜色分量值所能取的最大值、与由分配量化部 1002进行量化的结果所指示的值和由独立量化部 1003进行量化的结果所指示的值的总和之间的比率,进行划分以提供被设置为以相关方式量化的颜色分量的颜色分量值。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここではクロスポイント制御を行う例を示したが、Renderからの制御を受けるスイッチャの動作はこれに限定されるものではなく、各種のスイッチャの機能をRenderの扱っているCGの内部状態によって制御されるように構成することができる。

注意,尽管描述了交叉点控制被执行的示例,然而受“渲染器”控制的切换器的操作不限于此,而是,切换器可被配置为使得其各种功能通过由“渲染器”处理的 CG的内部状态来控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号検出回路105では、各信号配線3より入力される電気信号を増幅回路により増幅してデジタルデータへ変換することより、画像を構成する各画素の情報(画像情報)として、各センサ部103に蓄積された電荷量を検出する。

信号检测电路 105使用放大电路放大通过各条信号线 3输入的电信号,并且将该信号转换成数字数据。 从而,信号检测电路 105检测在各个传感器部 103中累积的电荷量,作为构成图像的各像素的数据 (图像数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】図13は、マクロブロック情報の一部にエラーの有無を示すフラグが格納されている場合に画面間予測処理を行う動画像復号化装置の動作を示すフローチャートである。

图 13是示出在宏块信息的一部分存储有示出错误的有无的标志的情况下进行画面间预测处理的运动图像解码装置的工作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、マクロブロック情報の一部にエラーの有無を示すフラグが格納されている場合に画面間予測処理を行う動画像復号化装置の動作を示すフローチャートである。

图 13是示出在宏块信息的一部分存储有示出有无错误的标志的情况下进行画面间预测处理的运动图像解码装置的工作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図では1回の物理DBAで決めた値を入れる構成を示したが、先にも説明したように、OLTでの論理DBA実施1回に対してk回の物理DBAが行われるので、同図のような領域がk個蓄積(図示せず)される構成である。

在该图中示出了放入通过一次物理 DBA决定的值的结构,但如在前面说明的那样,相对于实施一次 OLT中的逻辑 DBA,进行 k次物理 DBA,所以是储存 k个 (未图示 )如该图的区域的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図19】第1画像データに設定された重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)およびその小領域の一例を示す図

图 19是图示在第一图像数据中设定的加权中心坐标 (x+Δx,Y+Δy)和第一图像数据的小区域的示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図30】第1画像データに設定された重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)およびその小領域の一例を示す図

图 30是图示在第一图像数据中设定的加权中心坐标 (X+Δx,Y+Δy)和第一图像数据的小区域的示例的图; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記左眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ前記左眼用レンズを介して前記視聴者の左眼に向けられ、前記右眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ前記右眼用レンズを介して前記視聴者の右眼に向けられる、請求項9に記載の方法。

12.根据权利要求 9所述的方法,其中,将来自所述左视光源的光导向穿过图像条纹,并且穿过所述左视透镜导向至观看者的左眼,将来自所述右视光源的光导向穿过图像条纹,并且穿过所述右视透镜导向至观看者的右眼。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信メッセージ7がアプリケーション・ソフトウェア5へと転送されるのか、又は、メッセージ7が破棄されるのかを決定するために、受信メッセージ7の識別子8(数値)が、構成された識別子ペアのリストと比較される。

所接收到的消息 7的标识符 8(数值 )被与所配置的标识符对的列表进行比较,以便决定所接收到的消息 7是否被转发给应用程序软件 5,或者是否拒绝消息 7。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、受信側に設けられる本実施形態の復調機能部8400(周波数変換部125,225と復調部126,226)とその周辺回路で構成される受信側信号生成部8220(受信側の通信部)の基本構成例を説明する図である。

图 8A到 8D示出接收侧信号生成单元 8220的配置实例,其是接收侧的通信单元并且从接收侧提供的基本配置的解调功能单元 8400配置,并且包括频率转换器 125和 225以及解调器 126和 226以及解调功能单元 8400的外围电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

期間(10)から低感度モードに移行する動作で特徴的なのは、期間(14)にバッファアンプ202から出力される信号−S3には、蓄積動作中にMOSトランジスタ115を導通させたことによるノイズが含まれる。

被执行以在时段 (10)期间向低灵敏度模式转换的操作的特征在于,在时段 (14)中从缓冲放大器 202输出的信号 -S3包含由于 MOS晶体管 115在累积操作期间进入导通状态而出现的噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1代案に従って、RNC506と2つのノードB504a、504bとの間にそれぞれ、2つの論理チャネルを確立する。

根据第一个可替换实施方式,两个逻辑信道分别建立于该 RNC 506及两个节点 -B504a、504b之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

簡単化目的のために、上記の例示としての実施形態は、MEMS空間光変調器を用い、その場合、装置は“偏光状態がニュートラル”とみなされる。

为简洁起见,所描述的例示性实施例将使用MEMS空间光调制器,其中所述装置可被认为是“偏振状态中性”。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14を参照する本例の場合、複数の解釈部26a〜26dのそれぞれから同一のフォームの中間データが描画データ生成部32に対して出力される。

在关于图 14的示例中,由分析器 26a至 26d将同一格式的中间数据输出至绘图数据发生器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集

アップコンバート素材判定部131では、総和ΣVcn,ΣVnの比ΣVcn/ΣVnが閾値Thaと比較され、その比較結果に基づいて、インターレース方式の入力画像データVinが低品質アップコンバート素材であるか否かが判定される。

上转换素材确定器 131将所述和∑ Vcn、∑ Vn的比率∑ Vcn/∑ Vn与阈值 Tha进行比较,并且基于比较结果来确定隔行扫描的输入图像数据 Vin是否低质量上转换素材。 - 中国語 特許翻訳例文集

シナリオのこれらのタイプへのFECコードの典型的なアプリケーションでは、FECコードはソースストリームを含むオリジナルソースパケットへ付加的なリペアパケットを加えるために利用され、これらリペアパケットはソースパケット損失が生じた場合に受信リペアパケットが損失ソースパケットに含まれたデータの修復のために用いられることができるという特性を有している。

在 FEC码对这些类型的情况的典型应用中, FEC码被用于向包含源流的原始源分组增加额外的修复分组,这些修复分组具有这样一种特性,当发生源分组丢失时接收的修复分组可用于恢复丢失的源分组中所包含的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、自分が住んでいる国では、常生活での自分の撮影行動を位置情報として記録したくないと考えるユーザが想定される。

例如,可能存在不希望把他 /她在所居住国家的日常生活中的摄像活动记录为位置信息的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

G用サブカメラモジュールのうちの一つを基準サブカメラモジュールとし、視感度が高いG成分の被写体像を基準とすることで、後述する画像処理における精度差が軽減される。

通过将 G用子摄像模块中的一个作为基准子摄像模块,将可见度高的 G成分的被摄体像作为基准,可以减轻后述图像处理中的精度差。 - 中国語 特許翻訳例文集

必要な場合には、図4に示すとおり、連絡先情報(例えば、電話番号や電子メールアドレスなど)および対応するメッセージ(例えば、「パラメータxがただ今保守担当者によって変更されました。」)を用いて、通信インタフェース例210を介して、現在変更されているパラメータと関連付けられた連絡担当者と連絡を取る(ブロック710)。

如果是,如图 4所示 (块 710),使用联系信息 (例如,电话号码、电子邮件地址等 )和对应消息 (例如,″维护人员刚刚改变参数 x。″ ),经由示例性通信接口 210联系与当前已变化参数相关联的联系人员。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、有効と判断された判定領域の数から判定対象の画素の有効性を判定する際の閾値となる値についても、判定領域の個数に応じて設定すればよい。

在根据被判定为有效的判断区域的数目来判断待判断的像素的有效性时所使用的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上により、管理端末7が、データ通信網2等を介して、携帯機器4から受信した位置情報と識別子情報の組を利用し、監視カメラ5の配信映像中に含まれる識別子の映像を利用することによって、監視カメラ5のIPアドレスと位置情報の対応付けを行う処理の流れを示した。

通过以上所述,表示了管理终端 7经由数据通信网 2等,利用从便携设备 4接收到的位置信息和识别符信息的组,利用在监视照相机 5的传送影像中包含的识别符的影像,由此进行监视照相机 5的 IP地址与位置信息的对应的处理的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、予めユーザ操作により任意に設定されている入力フラグ(図示せず)を参照し、文字入力のための表示として、ソフトウェアキーボード(タッチパネル式のキーボード)が選択されているのかソフトウェア手書き入力パッド(タッチパネル式の手書き入力パッド)が選択されているのかを調べる(ステップS18)。

接下来,控制部11参照预先通过用户操作任意设定的输入标记(未图示),检查是将软件键盘 (触摸板式的键盘 )选择为用于文字输入的显示,还是将软件手写输入板 (触摸板式的手写输入板 )选择为用于文字输入的显示 (步骤 S18)。 - 中国語 特許翻訳例文集

37. 前記第1の位置内の境界アーティファクトを修正することを前記プロセッサに行わせる命令は、前記置換ビデオユニットの前記第1の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット内に存在する前記境界の画素値と実質的に同様である画素値と置換することを前記プロセッサに行わせる命令を備え、前記第2の位置内の境界アーティファクトを修正することを前記プロセッサに行わせる命令は、前記第2の位置内の画素の画素値を、前記参照ビデオユニット中に存在する前記境界に隣接する1つまたは複数の画素値の平均として計算された画素値と置換することを前記プロセッサに行わせる命令を備える請求項36に記載のコンピュータ可読媒体。

37.根据权利要求 36所述的计算机可读媒体,其中致使所述处理器校正所述第一位置中的边界伪影的指令包含致使所述处理器用大体上类似于所述参考视频单元内所存在的所述边界的像素值的像素值替换所述代换视频单元的所述第一位置内的像素的像素值的指令,且其中致使所述处理器校正所述第二位置中的边界伪影的指令包含致使所述处理器用被计算为邻近于所述参考视频单元中所存在的所述边界的一个或一个以上像素值的平均值的像素值替换所述第二位置内的像素的像素值的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、移動単位で、Window毎に、移動後の複数のwindow画像1と複数のwindow画像2との信号値の差をそれぞれ計算して、その差が最小となるようなPitchおよびYawの移動方向および移動量を算出する。

而后,按照移动单位,对每个窗分别计算移动后的多个窗图像 1和多个窗图像 2之间的信号值的差,计算使该差最小的 Pitch和 Yaw的移动方向和移动量。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図11〜図13に基づき、情報処理装置が外部装置からARCにより音声信号を供給するように要求された際の動作について説明する。

接着,基于图 11~图 13,对信息处理装置被外部装置请求通过 ARC供给声音信号时的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

S1復号部83は、8種類のうちの、最大の相関値が求められた既知シーケンスに対応する3ビットの値をS1として選択し、出力する。

S1解码部分 83选择与从 8个不同的已知序列中确定最大相关性值的一个序列相对应的 3位的值作为 S1,并且输出该 3位 S1值。 - 中国語 特許翻訳例文集

S2復号部84は、16種類のうちの、最大の相関値が求められた既知シーケンスに対応する4ビットの値をS2として選択し、出力する。

S2解码部分 84选择与从 16个不同的已知序列中确定最大相关性值的一个序列相对应的 4位的值作为 S2,并且输出该 4位 S2值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、送信されたデータが、受信アクセスポイントSTA−A 302a、または、応答局STA−B 302bからSTA−X 302xにおいて、受信され、デコードできる場合、応答局STA−B 302bからSTA−X 302xのうちの1つ、または、アクセスポイントSTA−A 302aは、トレーニング要求/信号上で、データ送信をピギーバックしてもよい。

此外,如果可在接收接入点 STA-A 302a或响应台处接收及解码所发射数据,则响应器台 STA-B 302b到 STA-X 302x中的一者或接入点 STA-A 302a可将数据发射背负于训练请求 /信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集

短時間露光により得られた画像データの画素をIs(x,y)、長時間露光により得られた画像データの画素をIL(x,y)、2つの画像間のx座標方向の位置ずれ量をdx、y座標方向の位置ずれ量をdyとすると、合成により得られる画像の画素Ic(x,y)は、次式(2)で表される。

设通过短时间曝光获得的图像数据的像素为 IS(x,y),设通过长时间曝光获得的图像数据的像素为 IL(x,y),设 2个图像间的 x坐标方向的位置偏差量为 dx,设 y坐标方向的位置偏差量为 dy,则通过合成获得的图像的像素IC(x,y)由下式 (2)表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

私はランニングをする前に全ての広筋をストレッチすることを心掛けています。

我在跑步前会注意拉伸一下全身的肌肉。 - 中国語会話例文集

サンプリングスイッチSW191A−1は、端子aが内部電圧生成回路180のDCバイアス電圧VDC11の供給ラインに接続されている。

采样开关 SW191A-1的端子 a连接至用于从内部电压生成电路 180供给 DC偏置电压 VDC11的线。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW191A−2は、端子aが内部電圧生成回路180のDCバイアス電圧VDC11の供給ラインに接続されている。

采样开关 SW191A-2的端子 a连接至用于从内部电压生成电路 180供给 DC偏置电压 VDC11的线。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW191A−3は、端子aが内部電圧生成回路180のDCバイアス電圧VDC11の供給ラインに接続されている。

采样开关 SW191A-3的端子 a连接至用于从内部电压生成电路 180供给 DC偏置电压 VDC11的线。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW191A−nは、端子aが内部電圧生成回路180のDCバイアス電圧VDC11の供給ラインに接続されている。

采样开关 SW191A-n的端子 a连接至用于从内部电压生成电路 180供给 DC偏置电压 VDC11的线。 - 中国語 特許翻訳例文集

半透明スクリーン92を眺める観客100は、舞台86上の半透明スクリーンによって反射される画像84を知覚する。

观看半透明屏幕 92的观众成员 100察觉由半透明屏幕所反射到舞台 86上的影像84。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 317 318 319 320 321 322 323 324 325 .... 560 561 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS