意味 | 例文 |
「时间」を含む例文一覧
該当件数 : 6755件
(式 1)的运算当中的、向导形式的 1画面中的所需时间 T2(式 1中的 A)使用了固定的值。
そして、(式1)の演算での、ウィザード形式の1画面における所要時間T2(式1におけるA)は固定された値を用いていた。 - 中国語 特許翻訳例文集
对于由使用者来改变 (式 1)中的所需时间T2,这一点和第一实施方式及第二实施方式不同。
この使用者によって(式1)での所要時間T2を変える点が第1の実施形態や第2の実施形態と異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集
显示控制部 10对从向导形式的设定开始到结束为止的时间进行计时。
表示制御部10は、ウィザード形式による設定の開始から、終了までの時間をカウントする。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,显示控制部 10对存储器 19或存储装置 92内所存储的所需时间数据进行更新。
そして、表示制御部10は、メモリ19や記憶装置92内に記憶される所要時間データを更新する。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,行 (或者行块 )中的解码的开始时间点取决于发送侧 (摄像机 31a-1侧 )的发送处理何时开始。
即ち、ライン(またはラインブロック)での復号開始時点は、送信側(カメラ31a−1側)の送信処理がいつ開始されるかに依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,接收存储器部 55将从同步控制部 57获取的解码开始时刻确定为用于图像数据的解码开始时间点。
例えば、受信メモリ部55は、同期制御部57から取得した復号開始時刻を画像データの復号開始時点として決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,在接收存储器部 55中,用于观测到解码开始时刻的时间的定时器的启动被请求 (步骤 S22)。
その後、受信メモリ部55において、復号開始時刻までの時間を観測するためのタイマー起動が要求される(ステップS22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
这使得视频数据将在延迟管理时刻被处理,即使摄像机 31和 CCU 33之间的延迟时间为 Ts。
その理由は、カメラ31とCCU33との間が遅延時間Tsであるにもかかわらず、遅延管理時刻で映像データを取り扱えるようにするためである。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S48中,延迟控制器 24通知 CCU 33使用参考延迟时间 Tb获取同步。
ステップS48において、遅延制御装置24は、CCU33へ基準遅延時間Tbで同期を獲得するように通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集
结果,到达 CCU 33的图像的延迟变为相对于参考延迟时间 Tb的精确的 n帧延迟。
これにより、CCU33に到達する画像の遅延が基準遅延時間Tbに対してちょうどnフレーム遅延となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外例如,在步骤 S45中,参考延迟时间 Tb被设置为每个摄像机 31和每个给定的CCU 33之间的最大延迟。
さらに、例えば、ステップS45において、基準遅延時間Tbは、各カメラ31とある各CCU33間の遅延最大量に設定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
发射机 111包括用于累积所生成的数据流的发送存储器 11a、对来自发送存储器11a的输出数据进行打包并将结果数据输出到传输路径 113的输出部 111b、生成将发送给接收机112的时间信息的时间信息生成部111c、以及将时间信息附加到来自输出部111b的输出数据的时间信息附加部 111d。
送信装置111は、生成されたデータストリームを一時的に蓄積する送信用メモリ111aと、送信用メモリ111aからの出力データをパケット化して伝送路113に出力する出力手段111bと、受信装置112に対して伝送する時間情報を生成する時間情報生成手段111cと、出力手段111bからの出力データに時間情報を付加する時間情報付加手段111dによって構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图像数据包生成部 123a将图像信号的打包编码后的数据供应给时间戳生成部 124a。
画像パケット生成部123aは、パケット化した画像信号の符号化データをタイムスタンプ生成部124aに供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过向如图 20中所示的 IP数据包附加除了用于行控制层同步的时间戳和用于视频控制层同步的时间戳之外的用于编码时间同步的时间戳,例如,可以更高精度地设置在图 19中的图像解码部 135a和音频解码部 135b中的每一个中对编码后的数据进行解码的定时,从而实现更低的延迟。
図20に示すように、IPパケットに、回線制御レイヤ同期用タイムスタンプおよび映像制御レイヤ同期用タイムスタンプに加えて、符号化時間同期用タイムスタンプを付加することにより、例えば、図19の画像デコード部135aおよび音声デコード部135bにおいて符号化データをデコードするタイミングを、より精密に設定することができ、より低遅延を実現することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,接收存储器部件 55将从同步控制部件 57获得的解码开始时刻设置为在其开始对图像数据解码的时间点。
例えば、受信メモリ部55は、同期制御部57から取得した復号開始時刻を画像データの復号開始時点として決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
之后,在接收存储器部件 55中作出启动定时器 (用于观察时间直到解码开始时刻 )的请求 (步骤 S22)。
その後、受信メモリ部55において、復号開始時刻までの時間を観測するためのタイマー起動が要求される(ステップS22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S48中,延迟控制设备 24向 CCU 33通知获得与参考延迟时间 Tb的同步。
ステップS48において、遅延制御装置24は、CCU33へ基準遅延時間Tbで同期を獲得するように通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,例如,在步骤 S45中,参考延迟时间 Tb可以被设置为每个相机 31和每个特定 CCU 33之间的最大延迟量。
さらに、例えば、ステップS45において、基準遅延時間Tbは、各カメラ31とある各CCU33間の遅延最大量に設定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着,在时间段 T1ms逝去后,CHU判断控制器 45判断恢复时钟信号是否与高比特率时钟信号同步 (步骤 ST5)。
そして、T1ms後に、CHU判定制御部45は、高クロック信号に同期したか否かを判断する(ステップST5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着,在时间段 T2ms逝去后,CHU判断控制器 45判断恢复时钟信号是否与低比特率时钟信号同步 (步骤 ST11)。
そして、T2ms後に、CHU判定制御部45は、低クロック信号に同期したか否かを判断する(ステップST11)。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,不需要对于代表图像 442再次执行合成处理,并且可能减少合成处理时间的开销。
これにより、代表画像442について再度合成処理を行う必要がなく、合成処理時間のオーバーヘッドを削減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如果设置连续模式,则生成单元 240以时间序列生成多个 (例如,15)连续捕获图像。
例えば、連写モードが設定されている場合に、撮像部240が、時系列で連続する複数の撮像画像(例えば、15枚)を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
存储器 32具有足以存储预定数量的静止图像以及预定时间的运动图像和声音的存储容量。
メモリ32は、所定枚数の静止画像や所定時間の動画像および音声を格納するために、十分な記憶容量を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
亦即,可由一个信号处理器 20处置的视频信号的数目可加倍,同时缩短处理时间。
すなわち、処理時間を短縮しつつ、1つの信号処理部20で扱える映像信号の数を倍増させることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本例中,根据该复位全部计数数来使参照电压 VREF复位计数时间 (计数数 )具有冗余性 (冗余范围 )。
本例では、このリセットフルカウント数より更に、参照電圧VREFリセットカウント時間(カウント数)に、冗長性を持たせておく。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着,按照图 6所示的时间图,对本例的固体摄像装置的读取控制动作进行说明。
次に、図6に示すタイミングチャートに沿って、本例に係る固体撮像装置の読み出し制御動作について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着,沿着图 12所示的时间图,对比较例 1的固体摄像装置的读取控制动作进行说明。
次に、図12に示すタイミングチャートに沿って、比較例1に係る固体撮像装置の読み出し制御動作について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在步骤 S221,如果判断出同步时间未到来,则读取单元 282使流程前进到步骤 S225。
さらに、ステップS221において、同期時刻で無いと判定された場合、読み出し処理部282は、処理をステップS225に進める。 - 中国語 特許翻訳例文集
-图 2示出根据本发明实施例、用于根据图 1描述的方法拍摄的图像的时间配准(time registration)的方法,
【図2】本発明の実施形態によって、図1に記載された方法によりキャプチャーされた画像の時間的な登録の方法を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2示出根据本发明实施例、用于关于图 1描述的方法拍摄的图像的时间配准的方法。
図2は、本発明の実施形態による、図1に関して述べたようにキャプチャーされた画像の時間的な登録の方法を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过对源右侧视频序列的图像 18与 19的时间内插获得内插的右侧图像 18i。
補間される右画像18iは、右のビデオシーケンスのソースの画像18と19の時間的な補間によって取得される。 - 中国語 特許翻訳例文集
子帧 400还包括与第一控制区域在时间上复用的第二控制区域 430。
また、サブフレーム400は、第1の制御領域と時間について多重化されている第2の制御領域430も含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
子帧 500还包括与第一控制区域在时间上复用的第二控制区域 530。
また、サブフレーム500は、第1の制御領域と時間について多重化されている第2の制御領域530も含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,第二子帧的该部分包括在时间 -频率上与第二控制区域不同的数据区域。
一部の実施形態では、第2のサブフレームの一部は時間−周波数において第2の制御領域とは異なるデータ領域を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在 LTE Rel-8中,这些时间 -频率资源占据子帧中的最先的若干 OFDM码元。
例えば、LTE Rel−8では、これらの時間−周波数リソースはサブフレームにおいて第1の幾つかのOFDMシンボルを占有している。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 204中,通信装置在第一时间间隔期间从所述通信装置的第一扇区向第一中继站发射。
ステップ204では、通信装置が、第1時間間隔中に前記通信装置の第1セクタから第1中継局に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
返回到步骤 206,在步骤 206中,通信装置经控制以在第一时间间隔期间抑制从第二扇区发射。
ステップ206に戻ると、ステップ206では、通信装置が、第1時間間隔中に第2セクタから送信することを控えるように制御される。 - 中国語 特許翻訳例文集
返回到步骤 208,在步骤 208中,通信装置在第一时间间隔期间从通信装置的第三扇区向第三中继站发射。
ステップ208に戻ると、ステップ208では、通信装置は、第1時間間隔中に通信装置の第3セクタから第3中継局に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,处理器 302经配置以在所述第一时间间隔期间抑制从第二扇区发射。
ある実施形態では、プロセッサ302は、前記第1時間間隔中に第2セクタから送信することを控えるように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
用于在第一时间间隔期间从所述通信装置的第三扇区向第三中继站发射的模块 408; 用于在第二时间间隔期间从所述通信装置的第二扇区向第二中继站发射的模块410,所述第一及第二时间间隔是不重合的时间间隔;
図4に示されるように、モジュールのアセンブリ400は、第1時間間隔中に通信装置の第1セクタから第1中継局に送信するモジュール404と、第1時間間隔中に第2セクタからの送信を控えるモジュール406と、第1時間間隔中に前記通信装置の第3セクタから第3中継局に送信するモジュール408と、第2時間間隔中に前記通信装置の第2セクタから第2中継局に送信するモジュール410であって、前記第1時間間隔と第2時間間隔が重複しない時間間隔であるモジュール410と、前記第1および第2セクタからアクセス端末に同時に送信するモジュール412とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
如方框 204所示,在某个时间点,接入终端 102获得鉴权信息。
ブロック204によって表されるように、ある時点において、アクセス端末102は認証情報を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 7所示,随着时间的推移,接入终端 706(例如,接入终端 706A到 706L)可能分布于整个系统中的不同地点。
図7に示すように、アクセス端末706(例えば、アクセス端末706A〜706L)は、時間とともにシステム全体にわたって様々な位置に分散できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
从第一发送天线发送的信号受到 k1个符号或者等同于 k1个符号的时间τ1的循环偏移。
第1送信アンテナから送信する信号には、k1シンボル、あるいはk1シンボルに相当する時間τ1だけのサイクリックシフトが施される。 - 中国語 特許翻訳例文集
子帧进一步分为 8个块 (从时间的开始称之为第一到第八传输块 )。
サブフレームは、さらに8個のブロック(時間的に先頭から順に第1〜第8送信ブロックと呼ぶものとする)に分割される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在又一个示例中,可以提供类似比例的基于时间的资源分配以用于对经解调的信号进行解码。
また別の例では、復調された信号を復号するためのリソースの、同様に比例する時間ベースの割当が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个子帧可以具有预定的持续时间,例如,一毫秒 (ms),并可以将每个子帧划分成两个时隙。
各サブフレームは、例えば1ミリ秒(ms)など、所定の持続時間を有することができ、2つのスロットに区分することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
个人同意使用该供应商一段时间,而供应商同意提供通信功能。
個人は、設定された時間長さにわたってプロバイダを使用することに合意し、プロバイダは、通信機能を提供することに合意する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果 entry_ES_PID被设置为 0xFFFF,则Mark是指向对于由 PlayList使用的所有基本流公同的时间线的指针。
entry_ES_PIDが0xFFFFに設定される場合、Markは、PlayListによって使用される全ての基本ストリームに対して共通であるタイム・ラインへのポインタである。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3说明根据一个或一个以上方面的可管理并在时间上限制联系人信息的实例移动装置。
【図3】1つまたは複数の態様による、連絡先情報を管理し、一時的に限定することのできる例示的モバイル装置を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6说明根据标的发明的一个或一个以上方面的用于提供时间受限的联系人信息的实例方法。
【図6】本開示の1つまたは複数の態様による、一時的に限定された連絡先情報を提供する例示的方法を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |