「是れ体」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 是れ体の意味・解説 > 是れ体に関連した中国語例文


「是れ体」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2075



<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 41 42 次へ>

この実施形態では、ハブ106は基地局102に光接続されるが、他の実施形態では、ハブ106及び基地局102は、同軸ケーブル、無線アンテナ、又は他の通信媒によって通信可能に接続される。

在这个实施例中,集线器 106光耦合至基站 102,但是在其它实施例中,集线器 106与基站 102通过同轴电缆、无线天线或其它通信介质可通信地耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、本発明の一の実施形態のスイッチド・デジタルメディアネットワークを介したMHE10から構内12へのそれぞれのパスのブロック図である。

图 3是根据本发明的一个实施例的从 MHE 10到驻地 12通过交换式数字媒体网络的相应路径的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

各リアルアセット54A、54Bおよび54Cは、コンテンツ項目56A、56Bおよび56Cに対するリンク、アドレスまたは他のポインタに関連し、かつこれらを有している。

每个实际资产 54A、54B和 54C关联于并具有到相应内容项 56A、56B和 56C的链接、地址或其它指针,这些内容项是相应媒体呈现的实际数字编码,如文件或流。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、特徴集合を作成する第1ステップは、主ベクトル(キー・ベクトル)と、目標ベクトルの優れた近似であると判別される特徴ベクトルとを選択する。

在一个实施方式中,创建特征全集的第一步骤是选择关键向量,即被确定为目标向量的良好逼近的特征向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の説明は、当業者が、本発明を作製および使用可能となるように提示され、特定の用途およびその要件に照らして提供される。

给出以下描述是为了使得本领技术人员能够实施和使用本发明,并且在具体应用及其要求的环境中提供以下描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、入力部26は、画面表示部25の画面表示部分と一的に構成されたタッチパネルであって、押圧された位置に応じた信号を出力する。

例如,输入单元 26是与屏幕显示单元 25的屏幕显示部分集成配置并且示出与按压的位置相对应的信号的触摸板。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像装置は、ワンチップとして形成された形態であってもよいし、撮像部と信号処理部または光学系とがまとめてパッケージングされた撮像機能を有するモジュール状の形態であってもよい。

固态成像装置可以是形成为一个芯片的结构,或具有成像功能模块的结构,其中成像部和信号处理部或光学系统组合并封装在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

要求に応じて、複数のUDPクライアントアプリケーションのいずれか1つまたは複数は、UDPソケットを生成し、そして重要なことに、該ソケットを特定のポート番号に結びつけるように構成されている。

根据需要,多个 UDP客户端应用中的任意一个或多个被布置来创建 UDP套接字,并且重要地是将该套接字绑定到一个具体的端口号。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本発明の実施例では、リアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスを受信して決定したことに応じて、信号処理ロジック208は、UE200のメモリエレメント(例えば、メモリエレメント216)から格納されたメディアコンテンツを取得し、リアルタイムのメディアコンテンツの代わりに、UE200のユーザインタフェース210を介して格納されたメディアコンテンツを出力するように動作可能である。

因此,根据本发明的实施例,响应于接收和判断实时媒体内容的至少部分数据丢失,信号处理逻辑 208可操作为从 UE 200的存储器元件 (例如存储器元件 216)取出存储的媒体内容,且经由 UE 200的用户接口输出存储的媒体内容而不是实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、本実施形態に係る記録方法は、これまでの実施形態で示したファイルをリアルタイムに作成して、ディスク媒の記録領域にダイレクトに書き込むというリアルタイムレコーディングだけではなく、ボリューム領域に記録すべきビットストリームの全像を事前に作成して、このビットストリームを元に原盤ディスクを作成し、この原盤ディスクをプレスすることで、ディスク媒を量産するというプレフォーマットレコーディングも含む。

即,有关本实施方式的记录方法不仅是实时地制作在到目前为止的实施方式中表示的文件并直接写入到盘介质的记录区域中的实时记录,还包括事前制作应记录到卷区域中的比特流的整体像、基于该比特流制作母盘、通过压制该母盘而量产盘介质的预格式记录。 - 中国語 特許翻訳例文集


そして、制御部11は、見開き角度検出部17、筐傾き検出部18の検出結果に基づいて、表示部筐1、2の開閉状態として、図1(1)に示したようなブックスタイルであるかを調べ(ステップS4)、ブックスタイル以外の開閉状態であれば(ステップS4でNO)、その開閉状態に応じた利用形態(スタイル)でのモードに応じた動作を実行した後(ステップS5)、その動作における終了指示の有無を調べる(ステップS6)。

然后,控制部 11基于跨页打开角度检测部 17和壳体倾斜检测部 18的检测结果,检查显示部壳体 1、2的开闭状态是否处于如图 1A所示的书本风格 (步骤 S4)。 如果显示部壳体 1、2处于书本风格以外的开闭状态 (步骤 S4处的否 ),控制部 11在执行对应于与该开闭状态相对应的利用方式 (风格 )下的模式的动作之后 (步骤 S5),检查有无该动作的终止指示 (步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図2の例の監視ユニットによって使用され、被監視マルチメディア・プレゼンテーション内に含まれるコンテンツ・ウィンドウが強調されているか否かを判定することができるあらかじめ定義された関心領域の第1の例のセットを図示した説明図である。

图 3描述了预定关注区域的第一示例组,其可被图 2的示例性监视单元使用以确定包含在被监视的多媒体呈现中的内容窗口是否被高亮显不; - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】図2の例の監視ユニットによって使用され、被監視マルチメディア・プレゼンテーション内に含まれるコンテンツ・ウィンドウが強調されているか否かを判定することができるあらかじめ定義された関心領域の第2の例のセットを図示した説明図である。

图 4描述了预定关注区域的第二示例组,其可被图 2的示例性监视单元使用以确定包含在被监视的多媒体呈现中的内容窗口是否被高亮显示; - 中国語 特許翻訳例文集

特に、本構成例では嵌合構造(スロット構造4A)を利用してミリ波閉じ込め構造(導波路構造)のミリ波信号伝送路9(この例では誘電伝送路9A)を構築しているので、筐やその他の部材による反射の影響を受けないし、一方のアンテナ136から放出したミリ波信号を誘電伝送路9Aに閉じ込めて他方のアンテナ236側に伝送できる。

特别是在本配置示例中,因为利用装配结构 (即,插槽结构 4A)来构造毫米波信号传输路径 9,所以在本示例中,毫米波限定结构 (即,波导结构 )的介电传输路径 9A不受外壳或其它部件的反射的影响,并且从一个天线 136辐射的毫米波信号可以传输到另一天线236侧,同时限定在介电传输路径 9A。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、オリジナル放送がアナログ形式の場合には、DVR 202は、解析モジュール210によって処理されるとき、マルチメディア・コンテンツ・ストリームがMPEGトランスポート・ストリームの形式になるように、入力モジュール202Aでマルチメディア・コンテンツ・ストリームをデジタル化するために必要な複数のコンポーネントを含む。

此外,在此的原始广播是模拟格式,DVR 200包括多个必要的组件以用于将输入模块 202A的多媒体内容流数字化,从而当分析模块 210对多媒体内容流进行处理时该多媒体内容流为 MPEG传输流格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

的には、デジタル画像データの上記平均輝度と、制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝度とについて、それらを正規化するための所定の係数を掛ける等した上で、足し合わせたり、あるいは掛け合わせたりした結果を、EVF14自の明るさとして取得する。

具体地,获得下述结果,作为 EVF 14自身的明亮度,该结果是关于数字图像数据的上述平均亮度和控制部 17所设定的上述参数所表示的亮度,在乘以用于使它们规范化的预定的系数等的基础上、使它们相加或相乘的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記ユーザデータベース127は、携帯端末ユーザの情報を格納するデータベースであり、例えば携帯端末ユーザIDをキーとして、性別、年齢、デジタルコンテンツ等の閲覧履歴、住所(現在位置)、旅行先や出張先といった一時住所、などの情報を関連づけたレコードの集合となっている。

另外,所述用户数据库 127是存储便携式终端用户的信息的数据库,是例如将便携式终端用户 ID作为关键字,将性别、年龄、数字内容等的阅览历史、住址 (当前位置 )、旅行目的地和出差目的地这样的临时住址等信息关联起来的记录的集合体。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、図4に示すように、基準信号読み出し期間、最大値検出期間、最小値検出期間の順に動作を行うことで、出力線141の充放電を、負荷抵抗ではなく、トランジスタ116を流れるソース電流または119を流れるシンク電流によって行うことができる。

因此,如图 4所示,当以基准信号读取周期、最大值检测周期和最小值检测周期的次序执行操作时,不是通过负载电阻器而是通过流过晶体管 116的拉电流或流过晶体管 119的灌电流来对于输出线 141进行充放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、対象物が子供などすばやい動きをする物である場合、電子カメラの操作が苦手なユーザが激しく上下左右に電子カメラを揺らしながら撮影する場合、または、暗い環境下においてフレームレート(1秒間に撮影される画像の枚数)が小さい場合などには、対象物の像の特徴を示す特徴量が変動する。

但是,在对象物是儿童等活动迅速的物体的情况下,或者在不擅长电子照相机的操作的用户一边朝上下左右剧烈摇动电子照相机一边拍摄的情况下,或者在较暗的环境下帧率 (1秒钟拍摄的图像的张数 )较小的情况下等,表示对象物的像的特征的特征量发生变动。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、人物を被写とする画像のように主観的にノイズが気になるシーンの画像の場合には、ノイズが多いと判別されるISO感度の閾値を低く設定し、風景画像のように主観的にノイズが気にならないシーンの画像の場合には、ノイズが多いと判別されるISO感度の閾値を高く設定する。

即,若是以人物为被拍摄体的图像那样主观上注意噪声的场景的图像,则将判断为噪声多的 ISO灵敏度的阈值设定得较低,若是风景图像那样主观上不注意噪声的场景的图像,则将判断为噪声多的 ISO灵敏度的阈值设定得较高。 - 中国語 特許翻訳例文集

刺激は、時刻または位置(たとえば、クライアントデバイスが、エンティティーの位置の近くにあることを検出する時)、エンティティーに関連する無線アクセスポイントの検出、以前に取り出された信頼情報が追加されまたは変更されたことの、サーバー116から受信される表示、または任意の他の適切な刺激とすることができる。

该刺激可以是时间或位置 (例如,在客户机设备检测到它在一实体的位置附近时 )、对与一实体相关联的无线接入点的检测、从服务器 116接收到的先前检索到的信任信息已被添加或改变的指示、或任何其他合适的刺激。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】図12は、セクタ送信機に対応するビーコンを含んでいる具例の基地局セクタ送信機シグナリングを説明する図であり、ビーコンは本発明にしたがって複数の帯域に送信され、ワイアレス端末が新たな帯域を選択し、そして接続点を変更した後で、シグナリングは、図7に示された具例の基地局から送信されることができる。

图 12示出了示例性基站扇区发射机信令,该信令包括对应于扇区发射机的信标,该信标是按照本发明发射到多频带内的,该信令可以在无线终端已经选择了新频带并且改变了附着点之后,从图 7所示的示例性基站发射; - 中国語 特許翻訳例文集

理解されるように、サーバ46は、サーバ機能を実行するために使用される一般的なコンピュータシステムとして構成されてもよく、サーバ46の機能を具化する論理命令を含むソフトウェアを実行するように構成されたプロセッサと、そのようなソフトウェアを格納するメモリと、を含んでもよい。

应理解的是,可以将服务器 46配置为典型的计算机系统,其用于实现服务器功能,并且服务器 46可以包括处理器,该处理器被配置为执行包含将服务器 46的功能具体化的逻辑指令的软件,并且可以包括存储这种软件的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

本出願で使用される場合、「構成要素」、「モジュール」、「システム」などの用語は、ハードウェアであるか、ハードウェアとソフトウェアの組合せであるファームウェアであるか、ソフトウェアであるか、または実行中のソフトウェアであるかにかかわらず、コンピュータ関連エンティティを指すことが意図されている。

如在本申请中所使用的,术语“组件”、“模块”、“系统”等旨在指示计算机相关实体,无论其是硬件、固件、软硬件组合、软件,还是执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信可否判断部227は、受信部250により受信されたコンテンツ関連情報に、コンテンツに対して実行される第1操作の内容を示す第1操作内容情報が情報提供装置100により情報処理装置に送信可能か否かを示す送信可否情報が含まれている場合に、コンテンツ関連情報から送信可否情報を取得し、取得した送信可否情報が情報提供装置100により第1操作内容情報を情報処理装置200に送信可能であることを示すか否かを判断する。

当由接收单元 250接收的内容相关信息包含发送有效性信息时,发送有效性确定单元 227从内容相关信息中获取发送有效性信息,并确定所获取的发送有效性信息是否指示第一操作具体信息能够由信息提供设备 100发送到信息处理设备 200,其中,所述发送有效性信息用于指示第一操作具体信息是否能够由信息提供设备 100发送到信息处理设备200,所述第一操作具体信息指示要对内容执行的第一操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示される本方法および装置は、たとえば記憶媒に記憶されるか、コンピュータにロードされるか、かつ/またはコンピュータによって実行されるかによらず、コンピュータプログラムコードの形態で具現化されてもよく、コンピュータプログラムコードがコンピュータにロードされ、コンピュータによって実行される時に、そのコンピュータは、開示される方法および装置を実施する装置になる。

当前披露的方法和设备还可以采用计算机程序代码的形式实施,例如,是否存储在存储介质中,是否由计算机加载和 /或执行,其中,在计算机程序代码由计算机加载和执行时,计算机变成实践所披露的方法和设备的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形態の場合、画面全で予め設定された合成比率で一律に画像が合成されるため、例えば、移動物が移動する領域(軌跡を残したい領域)については、画像を合成することにより軌跡が残るように記録されて問題ないが、逆に、殆ど動きのない背景などの領域については、画像が微小に動いているような場合に不要に画像を合成することによって画像のエッジ部分等が二重,三重像になってしまい視覚的にも見苦しくなるといった問題が発生する。

在第一实施方式的情况下,在画面整体中一律以预先设定的合成比例合成图像,因此,例如,对于移动物体移动的区域 (希望残留轨迹的区域 ),通过合成图像使轨迹残留地进行记录,这是没有问题的,但相反,对于几乎没有运动的背景等区域,在图像微小运动的情况下不必要地合成图像,由此使图像的边缘部分等变为二重、三重像,产生视觉上比较难看的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、容量全は経時変化しないかまたはほんのわずか変化するだけであって、かつ、経時変化するグループ容量が経時変化する場合もありうるが、それは図7から分かるように、GBRトラヒックも経時変化することがあるからである。

其中总容量不是时变的,或者仅略微时变; 时变组容量是时变的,因为从图 7可以看到,GBR业务量也可以是时变的。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ720を使用して実行される一連の命令として多くの場合表される、こうした情報は、例えば、搬送波として実行されるコンピュータデータシグナルの形態で、ネットワークから受信、およびネットワークへ出力されてもよい。

常被表示为要使用处理器 720执行的指令序列的这种信息是可以例如以体现在载波中的计算机数据信号的形式从网络接收和输出至网络的。 - 中国語 特許翻訳例文集

解析部32は、本文領域204に含まれる「Content-Transfer-Encoding・・・」が記述された行と、「<?xml version=”1.0”・・・」が記述された行と、の間の領域に、文字が記述されている場合に、送信者入力領域206が含まれている(S34でYES)と判断する。

在被包括在主体区域 204中的以“Content-Transfer-Encoding...”指示的行与以“<? xml version=”1.0”...”指示的行之间的区域中描述文本的情况下,分析单元 32确定包括发送人输入区域 206(在 S34是 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、本文領域204に「<?xml version=”1.0”・・・」が記述されていない場合には、「Content-Transfer-Encoding」が記述された行と、添付ファイルが記述された行と、の間の領域に、文字が記述されている場合に、解析部32は、送信者入力領域206が含まれている(S34でYES)と判断する。

否则,如果在主体区域 204中没有指示“<? xml version=”1.0”...”,那么在以“Content-Transfer-Encoding”指示的行与以附件指示的行之间的区域中描述文本的情况下分析单元 32确定包括发送人输入区域 206(在 S34是 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この特定の例において、図6のCostasアレイベースパターンは、図3のCostasアレイベースパターンとは異なるが、36副搬送波および時間における6シンボルのブロック上に提供されており、図3に示す型の2つのCostasアレイパターンから導出されるものであることに留意されたい。

注意,在这个具体示例中,图 6的 Costas阵列基本模式与图 3不同,但是通过时间上的 6个符号和 36个副载波的块来提供,并且从图 3所示类型的两个 Costas阵列模式来得出。 - 中国語 特許翻訳例文集

他のトナー像形成部3M,3C,3Kにおいても、トナー像形成部3Yと同様な構成であり、それぞれの感光ドラム31M、31C、31Kの周辺に、それぞれに対応して主帯電部、現像部、第1転写ローラ、クリーニング部が配置されている。

其他的调色剂像形成部 3M、3C、3K是与调色剂像形成部 3Y同样的构成,在各个感光鼓 31M、31C、31K的周边分别对应地配置有主带电部、显影部、第 1转印辊、清洁部。 - 中国語 特許翻訳例文集

66. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記プロセッサは、ソフトウェアによって、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を使用して、前記データ記憶媒上に記憶されているデータファイルを識別することを含むステップを実行するようにさらに構成されている請求項65記載のサーバ。

66.根据权利要求 65所述的服务器,其中所述查询中所包含的所述信息是 RDS数据包的一部分,且所述处理器进一步配置有用以执行包括使用所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分来识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件的步骤的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

77. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を、前記プロセッサのメモリ中に記憶されている値のテーブルと比較して、前記データ記憶媒上に記憶されているデータファイルを識別することをさらに含む請求項74記載のサーバ実行可能な方法。

77.根据权利要求 74所述的服务器可执行方法,其中所述查询中所包含的所述信息是RDS数据包的一部分,且所述方法进一步包括将所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分与存储在所述处理器的存储器中的值的表进行比较以识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

的には、診断部102は、図9の番号「6」に対応する文言、すなわち「アクセスポイントに管理者としてログインし、MACアドレスフィルタリング機能が有効に設定されていないか確認してください。有効に設定されていると、事前に登録されたMACアドレス以外は接続できません。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“6”对应的语句、即“请在访问点作为管理者登录,确认 MAC地址过滤功能是否被有效设定。当有效设定时,事先登记的 MAC地址以外无法连接。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、特定被写情報取得部200は、S410において、キャスティング情報がHeroではないと判断された場合には、S414に処理を移行し、S402において入力されたキャスティング情報、S406において選択されたファイルのファイル名、及びS408において入力された位置を含む特定被写情報を生成する。

再者,如果在 S410中,被判断角色信息不是 Hero时,特定拍摄对象信息取得部200,将处理转移到S414,生成包含在S402中被输入的角色信息、在S406中被选择的文件的文件名、以及在 S408中被输入的位置的特定拍摄对象信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、これから求めようとする被写マップ上の注目する位置(画素)を注目位置とすると、各合成特徴量マップの注目位置と同じ位置(画素)の画素値に、合成特徴量マップごとの重み係数が乗算され、重み係数の乗算された画素値の総和が、注目位置の画素値とされる。

换言之,如果将从这里获得的被摄体图上吸引关注的位置 (像素 )是关注位置,则把与各合成特征量图的关注位置相同的位置 (像素 )的像素值与各合成特征量图的权重系数相乘,并且把与权重系数相乘的像素值的总和视为关注位置的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック位置を取得または決定した後、CPU40は、ホストコンピューター200からスキャン開始コマンドを受信するまで待機し(ステップS27)、スキャン開始コマンドを受信すると(ステップS27;Yes)、設定コマンドにより指定されたスキャン方向、全読取か指定エリア読取か、指定エリア読取の場合は指定されたエリアの位置、及び、記録媒Sの現在の位置に基づいて、媒搬送機構100によって記録媒Sを光学読取装置110のスキャン開始位置まで搬送し(ステップS28)、記録媒Sを搬送しながら第1スキャナー111及び第2スキャナー112による読み取りを実行する(ステップS29)。

在取得或者决定了块位置后,CPU40待机直到从主计算机 200接收到扫描开始命令 (步骤 S27)。 然后,CPU40,若接收到扫描开始命令 (步骤 S27;是 ),则基于由设定命令指定的扫描方向、是整体读取还是指定区读取、当为指定区读取时所指定的区的位置、以及记录介质 S的当前的位置,由介质输送机构 100输送记录介质 S直到光学读取装置 110的扫描开始位置 (步骤 S28),在输送记录介质 S的同时由第一扫描器 111以及第二扫描器 112执行读取 (步骤 S29)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘルパー306は、処理回路318と、トークン302に関連する複数のパズルを記憶するための記憶デバイス320と、高帯域幅でセキュアな通信インターフェース322とを含むデバイス、エンティティ、及び/または仮想オブジェクトとすることができる。

助手306可以是包括处理电路318、用于存储与令牌302相关联的多个谜题的存储设备320、以及高带宽安全通信接口 322的设备、实体和 /或虚拟物体。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、ここでは説明の都合上、制御化機器125のみを例示するが、制御化端子123、電動移動124、端子拡張装置127も同様の構成を適用することで、同様の登録・認証処理を実現することが可能である。

为了说明这里将仅示出控制兼容设备125,但是通过将相同的结构应用于控制兼容端子 123、电动移动体 124和端子扩展装置 127,可以实现相同的注册 /认证处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にIMSネットワークは、発呼者装置がマルチメディア応答に対応しているかどうかの判断に基づいて、発呼者装置に適切なタイプの応答(マルチメディアまたは音声)を提供するように、着呼応答システムに命令または通知する。

IMS网络继而基于呼叫方设备是否支持多媒体响应的确定,指示或者通知呼叫响应系统向呼叫方设备提供适当类型的响应(多媒体或者语音)。 - 中国語 特許翻訳例文集

広告データー710は、無線アクセスポイント104に関連するエンティティーに関連する1つまたは複数のサービスに関する単一の広告を記述するデーターとすることができ、あるいは、あるエンティティーに関連する1つまたは複数のサービスに関する複数の広告を記述するデーターとすることができる。

广告数据 710可以是描述与关联于无线接入点 104的实体相关联的一个或多个服务的单个广告的数据,或可以是描述与一实体相关联的一个或多个服务的多个广告的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本説明において、通常処理時における画面表示動作とは、トラブルが発生していない時の画面表示動作、具例としては、画像形成装置に備えられたコピー、プリンタ、ファクシミリ及びスキャン等の画像形成機能実施時における画面表示動作をいうものとする。

再有,在本说明中,通常处理时的画面显示工作是在没有发生故障时的画面显示工作,作为具体例,是图像形成装置具备的复印、打印、传真和扫描等的图像形成功能实施时的画面显示工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS3041の判定において、カメラ100が前方に移動中で且つ撮像部102を介して得られる画像の中央部に同じ被写の顔部が所定時間の間存在している場合に、制御部101は、カメラ100の加速度(速度でも良い)に応じてズームレンズ1021aの駆動速度(ズームスピード)を設定する(ステップS306)。

此外,在步骤 S3041的判断中,在照相机 100是正在向前方移动、并且在预定时间的期间内在经由摄像部 102获得的图像的中央部存在同一被摄体的脸部的情况下,控制部101根据照相机 100的加速度 (也可以是速度 )来设定变焦镜头 1021a的驱动速度 (变焦速度 )(步骤 S306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、有効性判定部132は、画面全で静止と判定された画素の数が所定の閾値Thbを越えるとき、有効と判定し、判定出力として高レベルの信号「1」を出力する。

在该情形下,当在整个屏幕中被确定为静止的像素的数目超过预定阈值 Thb时,有效性确定器 132确定该确定输出是有效的并且输出高电平信号“1”作为确定输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、有効性判定部132は、画面全で静止と判定された画素の数が所定の閾値Thb以下のとき、無効と判定し、判定出力として低レベルの信号「0」を出力する。

此外,当在整个屏幕中被确定为静止的像素的数目等于或者小于预定阈值 Thb时,有效性确定器 132确定该确定输出不是有效的并且输出低电平信号“0”作为确定输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作5−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、MIMO対応無線端末がMIMOモードで動作していないときに特定のMIMO CQIタイプの要求を意味する値を有する。

具体地说,动作 5-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是当具 MIMO能力的无线终端不操作在 MIMO模式时请求特定 MIMO CQI类型的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作6−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、MIMO対応無線端末がMIMOモードで動作していないとき、単一のMIMOチャネル品質表示(CQI)の要求を意味する値を有する。

具体地说,动作 6-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是当具 MIMO能力的无线终端不操作在 MIMO模式时请求单个 MIMO信道质量指示 (CQI)的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスポイントは、そのアクセスポイントと関連づけられた局に関して無線媒を介して配信サービスへのアクセスを提供する局である。

接入点是经由无线介质为与接入点相关联的站提供接入分发服务的站。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 41 42 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS