意味 | 例文 |
「時」を含む例文一覧
該当件数 : 15826件
然后,接收设备使用相同或不同的时延间隔在期望的相对时间处理接收到的数据。
その場合、それらの受信デバイスは、同じまたは異なる待ち時間間隔を使用して、所望の相対時間に受信データを処理することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此,发射设备经由根据指定的占空比而在时间上分隔的一系列跳时脉冲来传输数据流。
ここで、送信デバイスは、指定されたデューティ・サイクルに従って時間的に分離された一連の時間ホッピングパルスを介してデータ・ストリームを送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,通道参数720和 722可包括跳时序列、跳时序列偏移、通信编码或某个或某些其它适当的参数。
上述のように、チャネル・パラメータ720及び722は、時間ホッピング・シーケンス、時間ホッピング・シーケンス・オフセット、通信符号化、または(1つまたは複数の)何らかの他の適切なパラメータを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如在此所讨论的,在某个时间点,获得为一个或多个接收节点指定时序的时延参数。
本明細書で論じるように、ある時点において、1つまたは複数の受信ノードのためのタイミングを指定する待ち時間パラメータが得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,每个接收节点的时延控制器向时延控制器 726发送表示该接收节点的处理延迟的信息。
例えば、受信ノードの各待ち時間コントローラは、その受信ノードの処理遅延を示す情報を待ち時間コントローラ726に送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据在此的公开,由接收节点 704(例如,信息处理器 734)执行的至少部分处理可基于时延参数 724和收到同步信号的时间。
本明細書の教示によれば、受信ノード704(例えば、情報プロセッサ734)によって実行される処理の少なくとも一部分は、待ち時間パラメータ724と同期信号の受信時間とに基づくことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为示例,在接收同步数据流数据的情况下,信息处理器 734可在收到同步信号之后产生输出数据流,该输出数据流延迟基于时延间隔的时间量。
一例として、受信した同期データ・ストリームデータの場合、情報プロセッサ734は、同期信号の受信後に、待ち時間間隔に基づく時間量だけ遅延した出力データ・ストリームを生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为另一替代方案,可使用时分多路复用 (TDM)来替代 CDM以为同时取样和处理提供用于组合在不同天线上所接收的信号的正交性。
さらなる代替法として、時分割多重化(TDM)は、同時のサンプリングおよび処理のため、異なるアンテナ上で受信される信号を合成するための直交性を提供するために、CDMの代わりに使用され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,PD必须在早于 ISO14443-4允许的最早精确时间处,这是在最小帧延迟时间之后,利用相等长度的预备随机响应的一部分进行响应。
次に、PDは、ISO14443−4が許可する最も早い正確な適切な時点、即ち最小フレーム遅延時間後に、準備した乱数レスポンスの等長部分で応答しなければならない。 - 中国語 特許翻訳例文集
推荐在发送上一比特之后开始计时,并当接收到第一比特时停止,这是由于实际上可能发生的操作将依据 PCD-CLF。
実際にできることはPCD−CLFにより決まるため、最終ビットの送信後に時間を開始させ、最初のビットの受信後に時間を停止させることが推奨できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦建立了语音呼叫,移动设备 20(或对应的 55)的用户可在任何时候激活语音至文本转换过程。
音声呼が確立された時点で、モバイルデバイス20(又はそのための55)のユーザは、何時でも音声テキスト変換プロセスを起動させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,当从 3G-CS网 30向 EPC网 40切换时,P-GW 42将在 UE 20位于 3G-CS网 30内时 MGW 52和 MGCF 54所使用的 IP地址分配为在 UE 20位于 EPC网 40内时使用的 IP地址。
すなわち、3G−CS網30からEPC網40へのハンドオーバ時、P−GW42は、UE20が3G−CS網30に在圏している際にMGW52およびMGCF54が使用していたIPアドレスを、UE20がEPC網40在圏時に使用するIPアドレスとして割り当てる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另一方面,当从 EPC网 40向 3G-CS网 30切换时,MGCF 54将在 UE 20位于 EPC网 40内时所使用的 IP地址分配为 MGW 52和 MGCF 54所使用的 IP地址。
一方、EPC網40から3G−CS網30へのハンドオーバ時、MGCF54は、UE20がEPC網40在圏時に使用していたIPアドレスを、MGW52およびMGCF54が使用するIPアドレスとして割り当てる。 - 中国語 特許翻訳例文集
整形部 242在由数据包缓存器 262对从 Ether IF261接收的数据信号进行时间调整之后,经由 MAC·IP地址侦听 (S否 oping)部 265暂时保存于数据包存储器 263中。
シェーパ部242は、EtherIF261から受信するデータ信号を、パケットバッファ262で時間調整した後、MAC・IPアドレスSnooping部265を経由してパケットメモリ263に一時保存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在实际连接了ONU300时,ONU300将登录请求信号发送至 OLT200,OLT200的监视控制部 244从登录请求信号提取该 ONU300的 MAC地址,进行比对,只在相符时允许该 ONU300的登录。
実際にONU300が接続された時、ONU300は登録要求信号をOLT200に送信し、OLT200の監視制御部244は当該ONU300のMACアドレスを登録要求信号から抽出して照合し、合致する時のみ当該ONU300の登録を許可する。 - 中国語 特許翻訳例文集
延迟部分 96将到其的输入信号延迟与 P1码元的信号 B的时间段相等的时间段Tb,并且将延迟后的信号 s3输出到乘法部分 97。
遅延部96は、入力信号を、P1シンボルの信号Bの時間と同じ時間Tbだけ遅延させ、遅延させた信号s3を乗算部97に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,构成为若成为对每个内容设置的再现开始时刻,则相应的显示终端同时再现内容。
例えば、コンテンツ毎に設定された再生開始時刻になると、該当する表示端末が同時にコンテンツを再生するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2是适用本实施方式的数字标牌系统中的便携终端 102通过 GPS同步时刻信号来取时刻同步的示意图。
図2は、本実施の形態が適応されているデジタルサイネージシステムでの携帯端末102がGPS同期時刻信号によって時刻同期をとる概念図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
便携终端 102在电源接通、位置注册、通话开始或邮件发送接收等的通信接入开始时经通信网接收来自 GPS的时刻同步信号 201。
携帯端末102は、電源投入、位置登録、通話開始又はメール送受信等の通信アクセス開始時にGPSからの時刻同期信号201を通信網経由で受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
GPS时刻同步信号 201由 GPS卫星内置的非常准确的原子钟的信息生成,其精度经常由美国国防总局来进行监视校正。
GPS時刻同期信号201はGPS衛星が内蔵している非常に正確な原子時計の情報から生成されたものであり、その精度は米国国防総省により常に監視補正されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 11是示出第 1实施方式的致动器的长度与散热时间、变位量与散热时的致动器的速度的关系的说明图。
【図11】第1の実施形態のアクチュエータの長さと放熱時間,変位量と放熱時のアクチュエータの速度の関係を示す説明図。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图像传感器 19移动至基准位置以后,基准位置设定部 107向摄像控制部 101输出初始化时的摄像指示,控制手抖动补偿单元 17,使光源 53按规定时间发光。
イメージセンサ19が基準位置に移動した後、基準位置設定部107は、撮像制御部101に、初期化時の撮像指示を出力し、手振れ補正ユニット17を制御して光源53を所定時間発光させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
其中,AE处理所需的时间固定,另一方面,AF处理所需的时间根据聚焦透镜 12和/或猫的位置而不同。
ただし、AE処理に要する時間は固定的である一方、AF処理に要する時間はフォーカスレンズ12および/または猫の位置によって相違する。 - 中国語 特許翻訳例文集
考虑这种担心,CPU26按照以下要领在宠物摄像任务之下测定 AE处理及 AF处理所需的时间并根据测定时间的长度执行不同的处理。
このような懸念を考慮して、CPU26は、AE処理およびAF処理に要した時間をペット撮像タスクの下で測定し、測定時間の長さに応じて異なる処理を以下の要領で実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,由于与 AF处理所需的时间相比 AE处理所需的时间格外短,所以也可在记录处理之前立刻只再次执行 AE处理。
しかし、AE処理に要する時間はAF処理に要する時間に比べて格段に短いため、AE処理だけ記録処理の直前に再度実行するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
指定内容的传送处理在预测的时间小于基于电池余量的基准时被允许,而在预测出的时间为基于电池余量的基准以上时被限制。
指定コンテンツの転送処理は、予測された時間がバッテリ残量に基づく基準を下回るとき許可される一方、予測された時間がバッテリ残量に基づく基準以上のとき制限される。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,即便不通过间疏扫描取入图像信号,取入图像信号所需时间和图像处理所需时间也会缩短。
このため、間引き走査によって画像信号を取り込まなくとも、画像信号の取り込みにかかる時間や画像処理にかかる時間は短くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,即便不通过间隔剔除扫描来取入图像信号,取入图像信号所需的时间和图像处理所需的时间也能缩短。
このため、間引き走査によって画像信号を取り込まなくとも、画像信号の取り込みにかかる時間や画像処理にかかる時間は短くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 23是图示当一个线性 AD转换器以时分方式实际操作以执行 AD转换两次时,直到每一个转换操作结束时的图。
【図23】図23は、1つの線形AD変換器を時分割で動作させて実質2回のAD変換を行なう場合に各回の変換動作が終了するまでの時間を示した図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制器 11在从第 n帧周期 Fn的起始时间点到一预定时间点的预定时间周期 T期间,将背光控制信号 CBL保持在低逻辑电平。
制御部11は、第nフレーム期間Fnの開始時点から所定の時間Tまでバックライト制御信号CBLをロー論理で維持した後ハイ論理に反転させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S55和 S56中,背光驱动电路 13响应于高逻辑电平的背光控制信号 CBL,在从第 n帧周期 Fn的起始时间点起已经经过了所述预定时间周期 T时的时间点处,打开背光单元 16的光源。
バックライト駆動回路13は、ハイ論理のバックライト制御信号CBLに応答して第nフレーム期間Fnの開始時点からTだけ経過した時点からバックライトユニット16の光源を点灯させる(S55及びS56)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S103到 S106中,背光驱动电路 13在自第 n帧周期 Fn的起始时间点起已经经过预定时间周期 T的时间点处,响应于高逻辑电平的背光控制信号 CBL打开背光单元 16的光源。
バックライト駆動回路13は、ハイ論理のバックライト制御信号CBLに応答して第nフレーム期間Fnの開始時点からT経過された時点からバックライトユニット16の光源を点灯させる(S103ないしS106)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S157和 S158中,背光驱动电路 13响应于高逻辑电平的背光控制信号 CBL,在自第 (n+1)帧周期 Fn+1的起始时间点起已经经过了预定时间周期 T的时间点处打开背光单元 16的光源。
バックライト駆動回路13は、ハイ論理のバックライト制御信号CBLに応答して第n+1フレーム期間Fn+1の開始時点からT経過した時点からバックライトユニット16の光源を点灯させる(S157及びS158)。 - 中国語 特許翻訳例文集
背光驱动电路 13在自第 (n+3)帧周期 Fn+3的起始时间点起已经经过了预定时间周期 T的时间点处,响应于高逻辑电平的背光控制信号 CBL打开背光单元 16的光源。
バックライト駆動回路13は、ハイ論理のバックライト制御信号CBLに応答して第n+3フレーム期間Fn+3の開始時点からT経過した時点からバックライトユニット16の光源を点灯させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个 AP可以将其时间窗口安排在与其它 AP的时间窗口相同的时间,也可以将其时间窗口安排在与其它 AP的时间窗口不同的时间。
各APは、その他のAPのタイミング・ウィンドウと同じ時間にスケジュールされた、自己のタイミング・ウィンドウを有しうるか、あるいはタイミング・ウィンドウが、異なる時間にスケジュールされうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
本文所描述的实施例描述了在时域中对频域信号执行时间调整的方法。
本明細書において説明される実施形態は、周波数領域信号に対する時間領域における時間調整を実行する方法を説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
比方说,相位旋转和 IFFT可用于近似生成与时间调整量为Δ2的时间调整后的信号 S2(t)相对应的信号 S2(t-Δ2)。
例えば、位相回転及びIFFTは、Δ2の時間調整を伴う時間調整信号S2(t)に対応する信号S2(t−Δ2)を近似的に生成するために使用されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在频域中对信号 S2(f)施加与时域中的时间调整量Δ2相对应的相位旋转,这会导致无法接受的信号退化。
時間領域における時間調整Δ2に対応する、周波数領域における位相回転を信号S2(f)に適用することによって、許容できない信号デグラデーションが引き起こされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
比方说,延迟单元 605a到 605n分别对信号 S1(t)到 S2(t)施加时间延迟Δ1到ΔN,以生成时间调整后的信号 S1(t-Δ1)到 S2(t-ΔN)。
例えば、遅延ユニット605a乃至605nは、時間遅延Δ1乃至ΔNを、信号S1(t)乃至S2(t)にそれぞれ適用し、時間調整された信号S1(t−Δ1)乃至S2(t−ΔN)を生じさせる。 - 中国語 特許翻訳例文集
即使在 UE中控制信息的传输与数据传输并发,本发明的示范实施例也保持单载波特性。
本発明の実施形態によると、ユーザ機器が制御情報を転送する時点とデータを転送する時点とが重複しても、単一搬送波特性を維持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
交错器 360可改变数据的时间或频率次序以提供时间或频率分集。
インターリーバ360は、時間または周波数のダイバーシティ(diversity)を提供するために、データの時間または周波数における順序を変更することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制开销耗费 OFDMA帧中的时间和频率资源,并且控制消息随着基站支持的并发用户数目 (例如,移动站 )而增长。
制御オーバーヘッドは、OFDMAフレーム中の時間リソースと周波数リソースの両方を消費し、制御メッセージは、基地局によってサポートされる同時ユーザ(たとえば、移動局)の数とともに増大する。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制开销耗费在 OFDM或 OFDMA帧中的时间和频率资源,并且控制消息随着基站支持的并发用户数目 (例如,移动站 )而增长。
制御オーバーヘッドは、OFDM又はOFDMAフレームにおける時間及び周波数リソースの両方を消費し、制御メッセージは、基地局によってサポートされる同時並行ユーザ(例えば、移動局)の数に応じて増大する。 - 中国語 特許翻訳例文集
最长应答时间字段只有在成员查询消息中才有意义,并规定了在发送应答报告之前的最长允许时间,以 1/10秒为单位。
最大応答時間フィールドは、メンバーシップ問い合わせメッセージにおいてのみ意味があり、1/10秒単位で応答報告を送る前に許容される最大時間を指定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
同步部件 306可利用任意适当的时间同步技术,例如 (但不限于 )卫星同步 (例如,GPS等 )、时间 /时钟同步等。
同期構成要素306は、限定される訳ではないが、(例えばGPSのような)衛星同期、時間/クロック同期等のような任意の適切な時間同期技術を利用しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
对于专用导频信号,时间上的循环位移不受限制,并且因此时间上最高达六个符号的位移是可能的。
専用パイロット信号では、時間における循環シフトは制限されず、したがって、時間における最大6シンボルまでのシフトが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本文所示的实施例中,从一个 Costas阵列基本模式得出另一个 Costas阵列基本模式主要采取时间上的一个或两个符号的简单时间位移的形式。
本明細書で示す実施形態では、あるCostasアレイパターンの別のCostasアレイベースパターンからの導出は主として、時間におけるシンボル1個または複数個分の単純な時間シフトの形を取っている。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二监控过程专用于监控其是否能够在传输了所有第 i完成通知 5i之后的预定时间 (第二监控时间 28)内接收到第 i确认响应 8i之一。
第2監視処理は、全第iの完了通知5iの送信後、所定時間(第2の監視時間28)内に、第iの確認応答8iの何れかが受信できたか否かを監視するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一监控过程专用于监控其是否在第一确认响应 (例如,第 j个确认响应 8i)被接收之后的预定时间 (第一监控时间 27)中接收到了所有的第 i确认响应 8i(1到 n,除了i= j)。
第1監視処理は、最初の確認応答(例えば、第jの確認応答8j)受信後、所定時間(第1の監視時間27)内に、第iの確認応答8i(i=j以外の1〜n)の全てが受信できたか否かを監視するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
3.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,特征曲线(13)随时间改变,使得荧光对比度随时间而提高。
3. 前記特性曲線(13)は蛍光コントラストが時間と共に高められるよう時間と共に制御されることを特徴とする請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |