意味 | 例文 |
「書き足し」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
予測効率の最適性の評価にあたっては、符号化処理対象となる入力映像信号3aに対する予測誤差量を評価する。
在预测效率的最优性的评价时,评价针对成为编码处理对象的输入影像信号 3a的预测误差量。 - 中国語 特許翻訳例文集
パズルシステムを使用すると、ヘルパーが脅かされた場合に多少追加のセキュリティが与えられる。
使用该谜题系统在助手被损害的情况下给出一定的额外安全性。 - 中国語 特許翻訳例文集
取得されるか、または場合によってはすでに処理されたユーザ特徴は、認証装置2において、記憶されている特徴と比較される(9)。
在认证设备 2上将所采集的或可能已经整理的用户特征与所保存的特征进行比较 9。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビニングは、各画素の面積を実際上増大させるため、それに比例して、画素の集光能力または感度が増大する。
由于装箱有效地增加每一像素的面积,因此按比例地增加像素的聚光能力或敏感度。 - 中国語 特許翻訳例文集
S411で再び近接無線通信が確立されると、デジタルカメラ100とプリンタ201とは、PictBridgeの印刷開始処理(S412〜S415)を行う。
在步骤 S411中再次建立近距离无线通信时,数字照相机 100和打印机 201进行PictBridge打印开始处理 (S412~ S415)。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の態様において、カスタマイズされたマルチメディア・セグメントを作成し、かつ視聴する方法が提供される。
另一方面,所提供的是一种用于创建和观看用户定制的多媒体片段的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック408および410は、分解されたチャンネル行列402および受信アンテナにおいて受信された信号404から、部分距離を決定する。
块 408及 410从分解的信道矩阵 402及在接收天线处接收的信号 404来确定部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、リーダ/ライタ70により読み出された識別情報は、管理端末62を介して管理装置60に入力される。
然后,由读取器 /写入器 70读取的识别信息经管理终端 62被输入到管理设备 60。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、状態検出器15は、筐体10の内部に設けられた光検出ユニット152であってもよい。
如图 3A和 3B中所示,状态检测器 15可以是布置在外壳 10中的光学检测单元 152。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ルールR1〜R3のいずれかに従ってデータ通信カードMOjを選択する具体的な処理の内容は後述する。
此外,按照规则 R1~ R3中的某一个规则来选择数据通信卡 MOj的具体处理内容在后面叙述。 - 中国語 特許翻訳例文集
開示したプロセスにおけるステップの特定の順序または階層は、例示的な手法の一例であることが理解されよう。
应当理解的是,所公开的过程中的步骤的具体次序或层次示出了示例性方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、制御部15は、不感領域46の範囲内で指示物体42がタッチパネル21から離れると、撮影補助線を描画しない。
因此,在死区 46的范围内指示体 41与触摸面板 21脱离接触时,控制单元 15不绘制成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、制御部15は、不感領域49の範囲内で指示物体42がタッチパネル21から離れると、撮影補助線を描画しない。
因此,当在死区 49的范围内指示体 41与触摸面板 21脱离接触时,控制单元 15不绘制成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】色フィルタ群をなす各色フィルタの光透過特性(分光特性)の基本を示した図である。
图 2是用于图示构成滤色器组的不同滤色器的基本的光透射特性 (光谱特性 )的图; - 中国語 特許翻訳例文集
TFT(情報表示装置)12は、前述したように、D/A変換器26からのアナログ信号に応じた表示を行う。
TFT 12根据如上所述的来自 D/A转换器 26的模拟信号产生显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、判定結果DB28は、このような構成に限らず、例えば、通信会議が開催されてからの経過時間に対応付けて、その時点での会議に対する累積スコアを蓄積する構成でもよいし、通信会議が開始されてから所定時間毎の判定結果(議論が本論に沿っているか、逸れているか)を蓄積してもよい。
而且,判定结果 DB28不限于这样的构成,例如,也可以是与通信会议开始后的经过时间建立对应地,积累在该时刻对会议的累计得分的构成,还可以积累从通信会议开始后每隔规定时间得出的判定结果 (讨论是遵循还是偏离了主题 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様では、データ(たとえば、1つまたは複数のデータサンプル)を挿入するプロセスは、挿入が関連する出力信号にどのような影響を及ぼすかを考慮に入れる方法で、挿入すべきデータを定義することを含むことができる。
在一些方面中,插入数据 (例如,一个或一个以上数据样本 )的过程可涉及以考虑到插入可能如何影响相关联的输出信号的方式来界定待插入的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ309において変換されたテキストデータがメモリ56に格納された後は、サーバ50のプロセッサ55は、ステップ310において、連絡情報抽出ソフトウェア46を起動させ、変換されたテキストデータからすべての連絡情報を抽出することができる。
因此,在转换出的文本数据被存储在存储器 56中 (步骤309)之后,服务器 50处理器 55可激活联系信息提取软件 46以从转换出的文本数据提取所有联系信息 (步骤 310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
インター・コード化(PまたはB)フレームまたはスライス中のマクロ・ブロックは、同じフレームまたはスライス中の近傍マクロ・ブロックに関する空間的予測、あるいは他の参照フレームに関する時間的予測を使用することができる。
经帧间译码的 (P或 B)帧或切片中的宏块可使用关于同一帧或切片中的相邻宏块的空间预测或关于其它参考帧的时间预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図4においては、高階調化部22から入力される高階調画像Ihighの2次元の画像信号が入力信号IN(x,y)、画像量子化部26による処理の結果出力される記録対象画像Irecの2次元の画像信号が出力信号OUT(x,y)として示されている。
此外,在图 4中,从高分等级单元 22输入的高灰度图像 Ihigh的二维图像信号表示为输入信号 IN(x,y),并且作为通过图像量化单元 26的处理的结果输出的记录目标图像 Irec的二维图像信号表示为输出信号 OUT(x,y)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナ筐体15の下壁15Aには、第1係合片34に対応する位置に開口80(図4(B)参照)が形成されている。
在与第一接合片 34对应的位置处,在图像读取单元 15的下壁 15A上形成开口80(见图 4B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力選択部30は、制御部60からの切替信号に従い、4つの入力部31〜34のうちのいずれか1つを選択する。
输入选择部 30,依据来自控制部 60的切换信号,选择 4个输入部 31~ 34中的任意一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初のステップ210では、データファイルF1に関するユーザ要求Rがノード100で受信されたかどうかチェックする。
初始步骤 210,检查是否在节点 100收到与数据文件 F1相关的用户请求 R。 - 中国語 特許翻訳例文集
宣言は法律上、規制上または契約上の義務からおよび任意選択からの双方の結果とし得る。
声明可以是合法的、批准的或合同义务,以及来自可选的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、セキュリティトークン80から読み出された情報は、管理端末62を介して管理装置60に入力される。
另外,从安全令牌 80读取的信息经管理终端 62输入到管理设备 60。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのアプローチのそれぞれを使用することによって、MAC層240に対する影響は最小にされるか、または完全に取り除かれさえする。
对于这些方法中的每一种方法,对 MAC层 240的影响最小化了,或甚至完全消除了。 - 中国語 特許翻訳例文集
検索部307は、記憶装置80に格納されたテーブル400を検索し、デバイス41に対応する接続情報410があるか否かを検査する。
检索部 307检索存储装置80中所存储的表 400,检查是否存在与设备 41对应的连接信息 410。 - 中国語 特許翻訳例文集
リターン・ルータビリティ・テストは、IPアドレスのプレフィクスが、位相的に正しいか否かを確認する。
返回可路由性测试确认 IP地址的前缀在拓扑上是否是正确的。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置200は、コンテンツリストの中からユーザによって選択されたコンテンツを情報提供装置100から取得する。
信息处理设备 200从信息提供设备 100获得用户从内容列表中选择的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置300は、コンテンツリストの中からユーザによって選択されたコンテンツを情報提供装置200から取得する。
信息处理设备 300从信息提供设备 200获得用户从内容列表中选择的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の実施形態においては、本発明の接続設定装置をルータ20として実現したが、接続設定装置は、パーソナルコンピュータ、PDA(Personal Digital Assistant)などデータ通信カード80を接続することで通信可能となる種々の電子機器として実現することができる。
在上述实施方式中,将本发明的连接设定装置实现为路由器 20,但是连接设定装置能够实现为个人计算机、PDA(PersonalDigital Assistant:个人数字助理 )等通过连接数据通信卡 80能够进行通信的各种电子设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
衛星アイコンを使用して図示したが、「衛星」106は、送信機、受信機、および/またはトランシーバを備えていてもよく、これらは、1つ以上の宇宙ビークル(SV)および/または1つ以上の地上ベースデバイスに関係していてもよいことを、理解すべきである。
尽管使用卫星图标来例示,但是应当理解,“卫星”106可包括可与一个或多个空间飞行器 (SV)和 /或一个或多个基于地面的设备相关联的发射机、接收机和 /或收发机。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信されたクロックのうちで最も良いクロックが、例えば、一定期間の間に測定されたクロックの平均に最も近いクロックとして評価することができる。
在所接收的时钟中的最佳时钟可以例如被评估为最接近于在一段时间内测量的时钟的平均值的时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル品質インジケータコンポーネント255は、さらにSMPS(例えば、SMPS 2 2182)およびクロックソース245、またはクロックソース回路の連結から生じる局部発振器(LO)スパーをモニタすることができる。
信道质量指示组件 255还可监视从将 SMPS(例如, SMPS 2 2182)与时钟源 245或时钟源电路耦合导出的本机振荡器 (LO)突波 (spur)。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置情報付与禁止領域半径213は、ユーザにより設定された位置情報付与禁止領域の半径を示すデータであり、例えば、管理番号211の番号に関連付けて、単位をメートル(m)とする値が格納される。
位置信息添加禁止地区半径 213是指示用户设定的位置信息添加禁止地区的半径的数据。 例如,单位为米的值与管理编号 211中的一个编号关联地被保存。 - 中国語 特許翻訳例文集
最大仕様においては、この例では、マザーボードに4個のドーターボードを取付ることができ、そして各ドーターボードは、その上に重ねられた追加のドーターボード(この例においては3個)を持つことができる。
在最大的配置中,在该示例中,可以将四个子板安装在母板,并且每一个子板可以具有叠加于其上的另外的子板 (在该示例中是三个 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
固体撮像装置110は、図1に示した固体撮像装置100の構成に加えて、第2負荷電流供給回路620と、基準電流生成回路681と、基準トランジスタ691および692とを備えている。
除了图 1所示的固态成像设备 100的组件之外,固态成像设备 110包括第二负载电流提供电路620、参考电流产生电路 681、和参考晶体管 691和 692。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように本実施形態によれば、ジョブの停止要求を受け付けた際に、停止緊急度が高い状態で実行されているジョブについては停止緊急度が低い状態で実行されている場合に比べて優先的に停止対象として選定する。
根据多功能装置的说明性方面,当接收用于停止工作的停止请求时,与在低停止紧急度的状态下执行的工作相比,在高停止紧急度的状态下执行的工作具有被确定为是要被停止的工作的优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、ステップ305では、処理ユニット240は、メモリ250中に予め記憶された(例えば、予めプログラムされた)情報に基づいて、1又は複数の送信機210(1)〜210(n)中の1又は複数のアクティブな送信機によって引き起こされる干渉によって1又は複数のOFDMビン(即ち、1又は複数の周波数サブバンド)が影響を受けるかどうかを判定する。
进一步地,在步骤 305,处理单元 240根据以前储存 (例如,预编程 )在存储器 250中的信息来确定一个或多个 OFDM频段(即,一个或多个子频带 )是否受到一个或多个发射机 210(1)-210(n)的一个或多个活动的发射机引起的干扰的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる証拠の要求の一実施形態は、起呼加入者の電話装置が乱数(「ノンス」)を生成し、そのノンスを被呼加入者の音声メール装置による受信を目的として送信することを含む。
请求这种证据的一个实施例包括呼叫方电话装置生成随机的数字 (即“随机数”),并传输该随机数以由被叫方语音邮件装置接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、上記課題に鑑みてなされたものであり、無線映像送信装置と無線映像受信装置の間で、待機期間中の受信処理を間欠的に行う場合において、装置の起動時間を高速化し、かつ待機時の電力消費を低減可能な技術を提供するものである。
本发明鉴于上述问题,提供在无线影像发送装置和无线影像接收装置之间,间歇地进行待机期间中的接收处理的情况下,使装置的起动时间高速化、并且能够降低待机时的电力消耗的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジュール情報の報告は、E−DCHがサービスを提供しているセルに変更が発生し、新しいE−DCHがサービスを提供しているセルが、以前サービスを提供していたE−DCH無線リンクセット(RLS)の一部ではなかった場合にトリガすることができる。
在发生 E-DCH服务小区改变且新的 E-DCH服务小区不是先前的服务 E-DCH无线电链路集合 (RLS)的一部分的情况下,所述调度信息报告可以被触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
テレビ番組を表わすデータ、スケジューリングを規定するデータおよび番組に関するその他の情報を受信しかつデコードする際の受信器3の動作は、WO96/37996として公開された我々の国際特許出願に詳細に記載されている。
在我们的公开号为WO 96/37996的国际专利申请中详细描述了在接收和解码表示电视节目的数据、定义节目时间表和其它的节目相关信息的数据中接收机的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる実施形態では、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーの表示は、最終的に、RAN110内でサービス品質ポリシーをパケットフローに適用する目的で、RAN110の1つまたは複数の要素によって使用するために、RAN110内で受信される。
在这样的实施方式中,通过在 RAN 110中将服务质量策略应用于分组流的一个或多个 RAN 110的元件,最终在 RAN 110内接收应用于分组流的服务质量策略的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 請求項1から13のいずれか一項に記載の航空機データ通信システムを備える航空機であって、上記送信ユニット(10、20)が、客室のパネル部材(110)または乗客サービスユニット(150)に設置されている、ことを特徴とする航空機。
14.一种包括根据权利要求 1至 13之一所述的无线数据通信系统的飞行器,其中,所述发送单元 (10、20)被安装到机舱面板部件 (110)或乘客服务单元 (150)上。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記複数個の第1の接続端子は2次元配列となっており、前記複数個の第2の接続端子は前記複数個の第1の接続端子が接続できるように2次元配列となっていることを特徴とする請求項2から請求項6のいずれかに記載の放送受信装置。
7.如权利要求 2所述的广播接收机,其特征在于,其中所述多个第一连接端子两维地排列,并且其中所述多个第二连接端子两维地排列以使得所述多个第一连接端子连接到所述多个第二连接端子。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、省電力モードからの通常モードへの復帰が開始され(電源装置96から複合機100内の各部に電力供給が再開され)、表示制御部10や本体制御部9等の各部が起動する(ステップ♯1)
接着,开始从省电模式向通常模式的回归 (重启从电源装置 96向数码复合机 100内各部的电力供应 ),显示控制部 10或主体控制部 9等各部起动 (步骤 #1) - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1つの例示的な方法によって、UWB受信機は、1又は複数の送信機210(1)〜210(n)によって引き起こされる干渉によって影響を受けるOFDMビンを受信することを回避することが出来る。
例如,通过一示例性的方法,UWB接收机可避免接收受到一个或多个发射机 210(1)-210(n)引起的干扰的影响的 OFDM频段。 - 中国語 特許翻訳例文集
破損されたパケットが受信されるときに、モバイルデバイス110は、それをオンボードバッファに記憶し、そして正常な復号化の確率を増大させるために1つまたは複数の後続の再送信とその破損されたパケットを組み合わせることができる。
在接收到被破坏包时,移动装置 110可将其存储于机载缓冲器 (on-board buffer)中,且将被破坏包与一个或一个以上后续重发组合以增大成功解码的概率。 - 中国語 特許翻訳例文集
I/O装置706はネットワーク・アダプタおよび/または大容量記憶装置を含むことができ、これらからコンピュータシステム700がデコーダとして動作する場合にプロセッサ702により復号するための圧縮ビデオデータをコンピュータシステム700が受信できる。
I/O设备706可以包括网络适配器和/或大容量存储设备,计算机系统700可以从其接收压缩的视频数据,以便当计算机系统 700作为解码器操作时由处理器 702进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |