「書式の要素」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 書式の要素の意味・解説 > 書式の要素に関連した中国語例文


「書式の要素」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1484



<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 次へ>

以下で説明する情報処理方法に対応する各種動作は、前記サービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200、スマートメータ300、認証装置400らのRAMに読み出して実行するプログラムによって実現される。

以下说明的信息处理方法所对应的各种动作,通过读出到所述服务提供者服务器 100或电力公司服务器200、智能仪表 300、认证装置 400等的 RAM中来执行的程序实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

各データ処理システムは、システム・バスを介してメモリ要素に直接または間接的に結合された少なくとも1つのプロセッサを含むことができる。

每个数据处理系统可以包括通过系统总线直接或间接耦合到存储器元件的至少一个处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS332に処理を進めた場合、端子拡張装置127は、機器の接続状態及び接続状態に関する情報をリセットし、局所通信部1275を介してリセットした旨を電力管理装置11に通知する(S332)。

在处理前进到步骤 S332的情况下,端子扩展装置 127对设备等的连接状态以及关于连接状态的信息进行重置 (reset),并且经由本地通信单元 1275通知电力管理装置 11关于该重置(S332)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS345に処理を進めた場合、端子拡張装置127は、機器の接続状態及び接続状態に関する情報をリセットし、局所通信部1275を介してリセットした旨を電力管理装置11に通知する(S345)。

在处理前进到步骤 S345的情况下,端子扩展装置 127对设备等的连接状态以及关于连接状态的信息进行重置,并且经由本地通信单元 1275通知电力管理装置 11关于该重置(S345)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、上記本発明の実施形態に係る所定の閾値は、例えば、送信データのうちのより再生品質が高い送信データを受信装置200へ一斉送信するために要する転送レートが、通信方式に応じて設定された基準転送レートを超えない、送信対象装置数の最大値が設定される。

这里,如根据本发明实施例的预定阈值,例如,由于必需将发送数据中再现品质较高的发送数据同时发送到接收设备 200的传输速率不超过根据发送方法设定的参考传输速率,所以设定了发送目标设备数目的最大值。 - 中国語 特許翻訳例文集

光源9は、蛍光灯、キセノンランプなどの棒状発光体或いは点状発光素子の光を線状光として照射する反射構造を採用する。

光源 9采用将荧光灯、氙灯等棒状发光体或点状发光元件的光作为线状光进行照射的反射构造。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ログイン処理に成功したことを受け、前記外出先施設における認証装置400の送信指示部411は、前記外出先施設に固定設置されたスマートメータ300に対し、当該スマートメータ300の識別情報たるメータIDを含む商品ないしサービスの利用要求(前記再ログイン時にユーザから指定を受け付けた利用サービスIDも含む)を、前記電力会社サーバ200に送信するよう前記通信部407で指示する(s704)。

另一方面,接收到所述登录处理已成功,所述外出目的地设施中的认证装置 400的发送指示部 411通过所示通信部 407,指示在所述外出目的地设施中固定设置的智能仪表 300将包含作为该智能仪表 300的识别信息的仪表 ID的商品或服务的利用请求(也包含在所述再登录时从用户接受了指定的利用服务 ID)发送到所述电力公司服务器200(s704)。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末管理テーブル108は、動作中のアプリケーションが、欧州デジタル放送端末(DVB-MHP)として振る舞う際の処理内容を規定する管理テーブルであり、GUI表示を実行するにあたってのコンフィグレーション情報や、GUIに用いるフォントデータ、GUIに対するメニューコール、タイトルコールがユーザによってなされた場合、これらのコールをマスクするかどうかを規定するマスクフラグを含む。

终端管理表 108是规定动作中的应用作为欧洲数字广播终端 (DVB-MHP)动作时的处理内容的管理表,包括执行 GUI显示时的配置信息、在 GUI中使用的字体数据、在由用户进行了对 GUI的菜单调用、标题调用的情况下规定是否将这些调用屏蔽的屏蔽标志。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態の固体撮像素子100は、黒化検出用クランプ電圧を、AD変換用参照信号の傾きを決める量子化ビット数、アナログゲイン、カラムAD回路カウンタ動作部の周波数などに連動して変化させる。

根据实施例的固态成像装置 100与确定用于 AD转换的参照信号的斜率的量化比特的数目、模拟增益、列 AD电路中计数器部分的频率等相关联地改变黑化检测钳制电压。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施の形態1の符号化装置・復号装置において、各色成分の信号をそれぞれ独立したピクチャとして扱えるようにするために、各色成分の境界(図15太線点線部)における符号化・復号処理において色成分間の依存性を除去する。

再有,在上述实施方式 1的编码装置、解码装置中,为了能够将各色分量的信号作为各自独立的图片来处理,在各色分量的边界 (图 15的粗点线部分 )中的编码、解码处理中除去色分量间的依存性。 - 中国語 特許翻訳例文集


その場合には、情報提供装置100は、実行応答に含まれていた動作情報を含む取得要求を情報処理装置200から受信し、その動作情報に付加されている検索文により検索して得られるコンテンツリストを、その取得要求に対する取得応答に含めて情報処理装置200に送信する。

在这种情况下,信息提供设备 100从信息处理设备 200接收包括包含在执行响应中的操作信息的获取请求。 然后,信息提供设备 100生成包括通过对附于操作信息的搜索文本进行搜索而获得的内容列表的获取响应,并且响应于获取请求将获取响应发送到信息处理设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、X線発生装置が、第1出力モードのときに所定の拡がり角でX線を出力し、第2出力モードのときに前記の所定の拡がり角より狭い拡がり角でX線を出力し、X線発生装置が第1出力モードでX線を出力するときに固体撮像装置が第1撮像モードで動作し、X線発生装置が第2出力モードでX線を出力するときに固体撮像装置が第2撮像モードで動作するのが好ましい。

另外,优选为: X射线产生装置在第1输出模式时以规定的扩张角输出X射线,在第 2输出模式时以比所述规定的扩张角窄的CN 10201760291 AA 说 明 书 3/16页扩张角输出 X射线,在 X射线产生装置以第 1输出模式输出 X射线时固体摄像装置以第1摄像模式动作,在X射线产生装置以第 2输出模式输出X射线时固体摄像装置以第 2摄像模式动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、X線発生装置が、第1出力モードのときに所定の拡がり角でX線を出力し、第2出力モードのときに前記の所定の拡がり角より狭い拡がり角でX線を出力し、X線発生装置が第1出力モードでX線を出力するときに固体撮像装置が第1撮像モードで動作し、X線発生装置が第2出力モードでX線を出力するときに固体撮像装置が第2撮像モードで動作するのが好ましい。

另外,优选为: X射线产生装置在第1输出模式时以规定的扩张角输出X射线,在第 2输出模式时以比所述规定的扩张角窄的扩张角输出 X射线,在 X射线产生装置以第 1输出模式输出 X射线时固体摄像装置以第1摄像模式动作,在X射线产生装置以第 2输出模式输出X射线时固体摄像装置以第 2摄像模式动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合には、情報処理装置200は、受信部250により受信された送信可否情報が情報提供装置100により第1操作内容情報を情報処理装置200に送信可能であることを示すか否かを判断する送信可否判断部227と、送信可否判断部227により送信可否情報が第1操作内容情報を送信可能であることを示すと判断された場合に、第1操作内容情報を取得するための要求である取得要求を生成する取得要求生成部228と、をさらに備えることとしてもよい。

发送有效性确定单元 227,其确定由接收单元 250接收的发送有效性信息是否指示第一操作具体信息能够由信息提供设备 100发送到信息处理设备 200; 以及获取请求产生单元 228,当发送有效性确定单元 227确定发送有效性信息指示第一操作具体信息能够被发送时,获取请求产生单元 228产生用于获取第一操作具体信息的获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、本発明の適用対象として本実施形態に係る撮像装置であるデジタルカメラの撮影者側から見た斜視図である。

图 1是当从摄影者侧观察时数字式照相机的立体图,该数字式照相机是根据本发明的示例性实施方式的摄像设备的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の状況下では、取得される個人的な特徴は多量のデータを含み、したがって、通信装置自体内でデータ量を低減することが有利であり、重要な特徴またはセキュリティ手順の結果のみを認証装置2に送信する(8)必要がある。

所采集的个人特征有时可能具有巨大的数据容量,因此如果已经在通信设备上减小了数据量并因此只向认证设备 2传输 8主要的特征或安全过程的结果,则是有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集

RE10000とOLT10とが連続光信号で信号送受する場合、当該フレームのヘッダに属するバースト同期用信号部分(ガードタイム、プリアンブル、デリミタ)領域に対し、削除または短縮処理が行われる。

在 RE10000和 OLT10以连续光信号进行收发信号的情况下,对属于该帧的头的猝发同步用信号部分 (保护时间、前同步码、定界符 )区域进行删除或缩短处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報送信部14は、連携装置50からの送信要求に応答して、キャッシュ情報CN(後述)を当該連携装置50に送信する処理部である。

信息发送部 14是响应于来自协作装置 50的发送请求,而将高速缓存信息 CN(后述 )发送给该协作装置 50的处理部。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、本発明の画像処理装置(例えば撮像装置)は、三次元画像である立体画像の表示対象とする表示装置のディスプレイサイズが大きい場合は、移動量(視差)の小さい画像ペアを選択し、表示装置のディスプレイサイズが小さい場合は、移動量(視差)の大きい画像ペアを選択して表示する。

如上所述,根据本发明实施例的图像处理装置 (如,图像捕获装置 )在要显示立体图像 (即,三维图像 )的显示设备的显示尺寸大时,选择性地显示具有小移动量 (视差 )的一对图像,而在显示设备的显示尺寸小时,选择性地显示具有大移动量 (视差 )的一对图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信可否判断部227は、受信部250により受信されたコンテンツ関連情報に、コンテンツに対して実行される第1操作の内容を示す第1操作内容情報が情報提供装置100により情報処理装置に送信可能か否かを示す送信可否情報が含まれている場合に、コンテンツ関連情報から送信可否情報を取得し、取得した送信可否情報が情報提供装置100により第1操作内容情報を情報処理装置200に送信可能であることを示すか否かを判断する。

当由接收单元 250接收的内容相关信息包含发送有效性信息时,发送有效性确定单元 227从内容相关信息中获取发送有效性信息,并确定所获取的发送有效性信息是否指示第一操作具体信息能够由信息提供设备 100发送到信息处理设备 200,其中,所述发送有效性信息用于指示第一操作具体信息是否能够由信息提供设备 100发送到信息处理设备200,所述第一操作具体信息指示要对内容执行的第一操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様の番号は最後まで同様の構成要素を表している図を参照して、無線ネットワーク20を横断して他の無線遠距離通信装置と通信する、ワイヤレス電話14、スマートペイジャー16、及び個人用デジタル補助装置(PDA)18のような通信グループ12の1つ以上の無線遠距離通信装置及びアプリケーションサーバ32を伴ったシステム10の1つの実施形態を例証する。

参照其中相似附图标记贯穿始终代表相似元件的附图,图 1解说了具有应用服务器 32和通信群 12中的一个或多个无线电信设备的系统 10的一个实施例,这些无线电信设备诸如有无线电话14、智能寻呼器16、以及个人数字助理(PDA)18,它们跨无线网络20与其他无线电信设备通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記液晶層は、電圧の印加の有無に応じて入射した光の偏光方向を回転させ、前記偏光板における光の透過及び非透過を制御する、請求項1に記載の画像表示観察システム。

3.根据权利要求 1所述的图像显示观看系统,其中,所述液晶层取决于是否施加电压来旋转所述入射光的偏振方向,并且控制光通过所述偏光板的传输和不传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、認可されていない、または統計的処理や度量衡的分析などの他の理由により探し求められているストリームの検出を容易にできる、通信ネットワーク、特に電気通信ネットワークおよびテレビ放送網において仮名にされたストリームを追跡しかつ復活させるための方法に関する。

本发明涉及一种用于跟踪和再现 (resurgence) 通信网络中的假名流(pseudonymized streams)的方法,所述通信网络主要是电信和电视广播网络,所述方法能够容易的检测未授权或因为例如为统计处理或计量分析的其它原因要寻找的流。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように本実施の形態によれば、無線送信装置100において、ハッシュ値算出部131が各送信対象装置の装置IDを示すビット列からハッシュ値を算出し、制御チャネル信号のマッピングリソース範囲である周波数領域において、複数の制御チャネル信号を各送信対象装置の算出ハッシュ値が単調に増加又は減少する順序に並べる。

如上所述,根据本实施方式,在无线发送装置 100中,哈希值计算单元 131根据表示各个发送对象装置的装置 ID的比特串计算哈希值,在作为控制信道信号的映射资源范围的频域中,按照各个发送对象装置的算出哈希值单调递增或单调递减的顺序排列多个控制信道信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

NMS120は、本明細書で示され、説明される論理接続特定/プロビジョニング機能において使用され得る他の任意の情報ソースから情報を受信することも可能である。

NMS 120可从任意其他信息源接收可用在这里示出和描述的逻辑连接确定 /提供功能中的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記各実施の形態では、撮像装置という名称を用いたが、これは説明の便宜上であり、撮影装置、デジタルカメラ、撮像方法等であってもよいことは勿論である。

另外,在上述各个实施方式中,使用了摄像装置这个名称,但这是为了便于说明,当然也可以称为拍摄装置、数码相机、以及拍摄方法等。 - 中国語 特許翻訳例文集

駆動回路部9は、行走査回路4,Vref参照信号生成部7,コンパレータ8,列走査回路12を制御することにより、上記構成を備えるこの固体撮像装置の動作全体を制御する。

驱动电路部 9通过控制行扫描电路 4、Vref参照信号生成部 7、比较器 8以及列扫描电路 12,来控制具备上述结构的该固体摄像装置的动作整体。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記CEC制御部にてCECネットワーク参加を検知した時にCEC通信不通復帰準備処理として、CECネットワーク上にCEC通信不通復帰役の映像音響装置が存在するかを判定しCECネットワーク上にCEC通信不通復帰役の映像音響装置が存在しない場合にはCEC通信不通復帰役となり、前記CEC通信ライン監視部によりCEC通信不通を検知した時に、CEC通信不通復帰役の映像音響装置内のCEC通信装置のCECリセット部がCEC以外のHDMIの接続ライン経由でCECネットワーク上のCEC通信不通復帰処理待ち役となっている他のCEC対応の映像音響装置にリセットコマンドを前記リセット順決定部で決定した順番でCECネットワーク上のCEC通信不通復帰処理待ち役となっている他の映像音響装置に送り、CEC通信不通の状態から復旧することを特徴とする請求項6に記載の映像音響装置。

7.如权利要求 6所述的影像声音装置,其特征在于,上述 CEC控制部在检测到 CEC网络参加时,作为 CEC通信不通恢复准备处理,判断在CEC网络上是否存在 CEC通信不通恢复角色的影像声音装置,在 CEC网络上不存在 CEC通信不通恢复角色的影像声音装置的情况下成为 CEC通信不通恢复角色,在由上述 CEC通信线路监视部检测到 CEC通信不通时,通过控制上述 CEC复位部,以使 CEC通信不通恢复角色的影像声音装置内的 CEC通信装置的 CEC复位部经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对 CEC网络上的作为 CEC通信不通恢复处理等待角色的其他 CEC对应的影像声音装置将复位命令以由上述复位顺序决定部决定的顺序对 CEC网络上的作为 CEC通信不通恢复处理等待角色的其他影像声音装置发送,从 CEC通信不通的状态恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集

CECリセット完了送信要求とホストである機器の物理アドレスを受信したCECリセット部107はホストである機器の物理アドレスを参照しDDC(source)部111もしくはDDC(sink)部112に通知するかを判断し、CECリセット完了通知をDDC(source)部111もしくはDDC(sink)部112に通知する。

接收到 CEC复位完成发送请求和作为主机的设备的物理地址的 CEC复位部 107参照作为主机的设备的物理地址,判断是否对 DDC(源端 )部 111或 DDC(接收端 )部 112通知,将 CEC复位完成通知对 DDC(源端 )部 111或 DDC(接收端 )部 112通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、ユーザUAは、当該プレビュー画像PVを目視で確認しながら、画面GB1のメニュー画像MNの「コーナーステープル」ボタンBT42を押下し、さらに画面GB2(図8)のメニュー画像MNの「左上」ボタンBT46を押下して、設定変更操作を行うことができる。

更详细地说,用户 UA一边通过目视来确认该预览图像 PV,一边按下画面 GB1的菜单图像 MN的“顶角装订”按钮 BT42,并进一步按下画面 GB2(图 8)的菜单图像 MN的“左上”按钮 BT46,从而能够进行设定变更操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記電力会社サーバ200のサービスデータ送信部212(ないし、前記サービスプロバイダサーバ100のサービスデータ送信部111)は、前記認証装置400に対して前記暗号化データの送信を既に行っているとする(前記ステップs300と同様)。

另外,假定所述电力公司服务器 200的服务数据发送部 212(或者所述服务提供者服务器 100的服务数据发送部 111)已对所述认证装置 400进行了所述加密数据的发送 (与所述步骤 s300同样 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御伝達物の情報要素にコンテンツをカプセル化する例示的技法は、同時係属の「Advertising framework for wireless networks(無線ネットワークの広告フレームワーク)」という名称の米国特許出願第11/973589号および「Transmitting location data in wireless networks(無線ネットワークでの位置データーの送信)」という名称の米国特許出願第11/973590号で議論されている。

用于将内容封装在控制传输的各信息元素中的示例性技术在共同待审的美国申请 11/973,589(“Advertising framework for wireless networks(用于无线网络的广告框架 )”)和 11/973,590中讨论 (“Transmitting location data in wireless networks(在无线网络中发送位置数据 )”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下に説明する実施形態は特許請求の範囲に係る発明を限定するものではなく、また実施形態の中で説明されている諸要素及びその組み合わせの全てが発明の解決手段に必須であるとは限らない。

但是,以下所说明的实施方式,并不是对专利权利要求所涉及的本发明的限制,另外,在实施方式中说明诸要素及其组合也并非都是本发明的解决手段所必需的要素。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明を適用し、効果的な放送運用を行なう例としては、例えば、サッカーの中継についての画が表示された画像を合成対象画像とし、その合成対象画像に表示されている選手に関する情報を、小さなCGで表現するものをCG記述データとして用意する。

作为本发明被应用并且有效地用于广播的示例,例如,显示了与足球接力赛有关的图片的图像被确定为合成对象图像,与显示在该合成对象图像上的运动员有关的信息用小的 CG来表示,并且这被准备为 CG描述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、中央制御部11は、CPU(図示略)を備え、撮像装置100用の各種処理プログラム(図示略)に従って各種の制御動作を行う。

具体地说,中央控制部 11具备CPU(省略图示 )。 中央控制部 11根据摄像装置 100用的各种处理程序 (省略图示 )进行各种控制动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、中央制御部13は、CPU、RAM、ROM(何れも図示略)を備え、撮像装置100用の各種処理プログラム(図示略)に従って各種の制御動作を行う。

具体地,中央控制部 13具备 CPU、RAM、ROM(均省略了图示 ),按照摄像装置 100用的各种处理程序 (图示省略 )进行各种控制动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、Q&A群32に表示される問題点は、記録部12に記録されているすべての問題点であって、表示画像20において所定条件を満たしていない要素に基づく問題点のみではない。

此外,在 Q& A组 32中显示的问题点是记录部 12中记录的所有问题点,而不仅仅是基于显示图像 20中不满足预定条件的要素的问题点。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、当該インターフェースボード300に含まれる各要素(送受信処理回路310、物理インターフェース部320、クロック生成部CL6、CL7を含む)は、電力の供給が停止されたた状態になる。

其结果,该接口板 300内所包括的各个要素 (包括收发处理电路310、物理接口部 320和时钟生成部 CL6、CL7)处于停止供给功率的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態では、バッファされたデータの送信の許可を示す情報を受信するための電子構成要素510は、限定される訳ではないが、受信機、トランシーバ、あるいは、図4を参照して説明された受信機モジュール414を含みうる。

在一些实施例中,所述用于接收指示对发射所缓冲数据的授权的信息的电组件 510可包括 (但不限于 )接收器、收发器或参看图 4所描述的接收器模块 414。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、副走査方向にCISユニット41を比較的高速で移動させて読み取った600×200dpiの読取結果を600×600dpiへ副走査方向に画像を拡大する処理を主として説明する。

这里,主要说明将在副扫描方向使 CIS单元 41比较高速地移动而读取的 600×200dpi的读取结果在副扫描方向扩大为 600×600dpi的图像的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示しないサービス提供装置がそのサーバに相当し、情報処理装置200がそのサーバからBIVLサービスを享受できるテレビに相当するような場合には、情報処理装置200が、Browseコマンドのフィルタ引数にBIVLに対応できる旨を示す値を設定する手法などが想定される。

在未示出的服务提供设备对应于服务器,并且信息处理设备 200对应于使用由服务器提供的 BIVL服务的电视机的情况下,信息处理设备 200可以使用将指示BIVL的可用性的值设置为浏览命令的过滤器引数的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ログイン処理に成功したことを受け、前記宿泊施設における認証装置400の送信指示部411は、前記宿泊施設に固定設置されたスマートメータ300に対し、当該スマートメータ300の識別情報たるメータIDを含む商品ないしサービスの利用要求(前記ログイン時にユーザから指定を受け付けた利用サービスIDも含む)を、前記電力会社サーバ200に送信するよう前記通信部407で指示する(s802)。

另一方面,接受所述登录处理已成功,所述住宿设施中的认证装置 400的发送指示部 411通过所述通信部 407指示在所述住宿设施中固定设置的智能仪表 300把包含作为该智能仪表 300的识别信息的仪表 ID的商品或服务的利用请求 (也包含在所述登录时从用户接受指定的利用服务 ID)发送到所述电力公司服务器 200(s802)。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント106は、リゾルバ、すなわち例えばドメイン名からIPアドレスへの変換など、所望のリソースの完全翻訳に最終的につながる問合せの開始および順序付けを担うソフトウェア・ユーティリティのセットとすることができる。

客户端 106可以是解析器,即,一组负责发起和排列查询的软件实用工具,所述查询最终导致所需资源的完全转换,例如,将域名解析为 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

これまで示した前記サービスプロバイダサーバ100および電力会社サーバ200、スマートメータ300、認証装置400らにおける各機能部はハードウェアとして実現してもよいし、各装置におけるメモリやHDD(Hard Disk Drive)などの適宜な記憶部に格納したプログラムとして実現するとしてもよい。

至此,表示的所述服务提供者服务器 100以及电力公司服务器 200、智能仪表 300、认证装置 400等中的各功能部可以作为硬件来实现,也可以作为在各装置中的存储器或HDD(Hard Disk Drive)等适当的存储部中存储的程序来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、例えば、公園314のように、位置情報付与禁止領域321乃至323以外の位置334で撮像装置100を用いた撮影が行われた場合には、撮影場所に応じた位置情報が撮像画像の画像ファイルに記録される。

相反,例如,像在公园 314中,当在与位置信息添加禁止地区 321-323不同的位置 334进行利用摄像设备 100的摄像时,与该摄像地点相应的位置信息被记录在拍摄图像的图像文件中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、「選択しているコンテナの変更」を示す情報を動作情報とし、動作情報に付加されたフォルダIDを含む取得要求を情報提供装置100に送信する処理と情報提供装置100からそのフォルダIDにより識別されるコンテナの直下に存在するオブジェクトを含んだ取得応答を受信する処理とをコマンドとした場合、記憶部250は、この動作情報とこのコマンドとが対応付けられてなる対応情報を記憶することができる。

例如,当采用指示“改变选择的容器”的信息作为操作信息,并且采用向信息提供设备 100发送包括附于操作信息的文件夹 ID的获取请求的处理和从信息提供设备 100接收包括紧接在以文件夹 ID标识的容器下存在的对象的获取响应的处理作为命令时,存储单元 250可以存储包括彼此相关联的该操作信息和该命令的对应关系信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2において、特色処理情報提供装置102及び画像形成装置104は、中央処理装置(例えばマイクロプロセッサ等のCPUを用いるとよい)10、ランダムアクセスメモリ(RAM)12、読み出し専用メモリ(ROM)14、通信装置16、入力装置18、表示装置20及びハードディスク装置(HDD)22を含んで構成されている。

在图 2中,专色处理信息提供装置 102和图像形成装置 104包括中央处理单元 (例如,诸如微处理器等 CPU)10、随机存取存储器 (RAM)12、只读存储器 (ROM)14、通信装置 16、输入装置 18、显示装置 20以及硬盘驱动器 (HDD)22。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーションサーバ12から提供されるアプリケーションは、テレビジョン受像機200に映像を表示させた状態で実行可能であるように作られたものであり、テレビジョン受像機200のユーザは、テレビジョン受像機200が受信する放送や、ビデオプレーヤ500が再生するコンテンツを試聴しながらアプリケーションサーバ12から提供されるアプリケーションをテレビジョン受像機200に実行させて、アプリケーションが提供するコンテンツを利用することができる。

产生从应用程序服务器 12提供的应用程序,以在电视接收机 200上显示视频的状态下执行。 电视接收机 200的用户可以在观看电视接收机 200接收到的广播或者视频播放器 500播放的内容的同时,通过使得从应用程序服务器 12提供的应用程序在电视接收机200上执行,以使用应用程序提供的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

また本例の撮像装置100は、ADC26aとADC26bのみを動作させた状態で得られる信号(以下、ADダミー信号と称する)をADC26bに読み取らせ、有効画素との差分をとることで、固定パターンノイズの除去も行えるようにしている。

此外,图像摄取装置 100使得 ADC 26b读取在仅 ADC 26a和 ADC26b操作的状态中获得的信号 (下面称为 AD伪信号 ),并且获得这些信号与有效像素之间的差异以使得固定样式噪声被去除。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様では、この装置は、ネットワーク45(例えばインターネット又は放送ネットワーク)に結合するためのネットワーク・インターフェース・ユニット59を含むことができ、そのような処理装置は通常セットトップ・ボックスと呼ばれる。

替代地,该设备可以包括用于耦接到网络 45(例如,互联网或广播网络)的网络接口单元 59,这样的处理设备通常被称为机顶盒。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS