「最」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 最の意味・解説 > 最に関連した中国語例文


「最」を含む例文一覧

該当件数 : 7893



<前へ 1 2 .... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 .... 157 158 次へ>

后,IP电话终端 602-1切断通话,由此,用户信号 605-1和用户信号 605-2被切断,用户信号 605-3被连接而成为通话中,通话转发完成。

後に、IP電話端末602−1が通話切断することで、ユーザ信号605−1およびユーザ信号605−2は切断され、ユーザ信号605−3が接続されて通話中となり、通話転送が完了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,通过信号处理装置 20,不对 IP电话终端 42发送全部控制信号,维持初连接的用户信号,实现通话转发。

以上のように、信号処理装置20により、IP電話端末42に対して制御信号を全く送信せずに、初に接続したユーザ信号を維持して通話転送を実現する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,即使 SSRC从接收用户信号SR1变更为接收用户信号SR2,在发送用户信号SS3中也维持初接收到的接收用户信号 SR1的值。

また、SSRCは、受信ユーザ信号SR1から受信ユーザ信号SR2へ変更されても、送信ユーザ信号SS3において初に受信した受信ユーザ信号SR1の値が維持される。 - 中国語 特許翻訳例文集

发送基准序号 (Sseq)将从初的接收用户信号初次接收到的 RTP分组的序号作为初始值,在变更了接收用户信号时,变更为对 Nseq的值加 1后的值。

送信基準シーケンス番号(Sseq)は、初の受信ユーザ信号から始めて受信したRTPパケットのシーケンス番号を初期値とし、受信ユーザ信号が変更された時に、Nseqの値へ1を加えた値に変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

发送基准时间戳值 (SBt)将从初的接收用户信号初次接收到的 RTP分组的时间戳作为初始值,在变更了接收用户信号时,更新数值。

送信基準タイムスタンプ値(SBt)は、初の受信ユーザ信号から始めて受信したRTPパケットのタイムスタンプを初期値とし、受信ユーザ信号が変更された時に、値を更新する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施方式中,每个事务生成事件,使得发生的所有事务都可使用事件来复现,而不是简单地复现新状态。

一実施形態においては、トランザクションの各々は、単なる新状態ではなく発生した全てのトランザクションをイベントを用いて再生成することができるように、イベントを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,当执行近的 WEB应用程序时,WEB应用程序存在很大的在显示 1个画面的基础上例如同时产生几十个 TCP会话的倾向。

また、近のWEBアプリケーションを実行すると、WEBアプリケーションは、一つの画面を表示する上でたとえば、数十個のTCPセッションを同時に発生する傾向が大きい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S41,控制单元 39搜索联系人信息条目,以使得在数据搜索处理中登记为搜索候选项的联系人信息条目中,在位置信息和当前位置信息之间的距离短。

ステップS41において、制御部39は、データ検索処理において検索候補として登録された連絡先情報の中から、位置情報と現在地情報との距離が小となる連絡先情報を検索する。 - 中国語 特許翻訳例文集

以图 10作为实例,针对联系人信息条目搜索登记为搜索候选项的联系人信息条目,以使得位置信息 Q和当前位置信息 P之间的距离 m短。

図10を例にとると、検索候補として登録された連絡先情報の中から、位置情報Qと現在地情報Pとの距離mが小となる連絡先情報を検索する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S42,控制单元 39作为显示控制单元在触摸编码 12(显示单元 42)上显示取回的具有短距离的联系人信息条目。

ステップS42において、表示制御部としての制御部39は、距離が小となる検索された連絡先情報をタッチパネル12(表示部42)に表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集


这里,通过对 PDL以及处在转换成终输出至打印引擎之前阶段的数据进行分析来生成中间数据。

ここで、中間データとは、PDLを解釈して生成されたデータであり、終的に印刷エンジンに出力されるデータに変換される前段階のデータをいう。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8是示出操作的说明图,示出根据本发明的对所接收包的总数、丢失包的总数和连续丢失包的大数量进行计数的操作实例;

【図8】図8は、本発明における総受信パケット、総損失パケット数、大連続損失パケット数の計数動作の一例を示す動作説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

后,经由支承板 77的通孔 79和第二装饰盖 82的通孔 97,将小螺钉 47旋入安装片 45、46的小螺钉孔 58中,将第三稿台盖 63固定到支承板 77上。

後に、支持板77の通孔79と第2化粧カバー82の通孔97を介して、ビス47を取付片45・46のビス孔58にねじ込み、第3プラテンカバー63を支持板77に固定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

送入基准位置 E3位于近的原稿检测传感器 DS3的检测位置 D3的下游侧且与检测位置 D3之间的距离为 K3,根据输送间隔 Lb而被决定。

繰込基準位置E3は、も近い原稿検出センサDS3の検出位置D3よりも距離K3だけ下流側に位置し、搬送間隔Lbに応じて決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在交互方式的双面读取的情况下,在输送路 B3上先前的原稿 A1的后端到达送入基准位置 E2时,下一原稿被送入。

交互方式の両面読取の場合、搬送路B3上においても先行する原稿A1の後端が繰込基準位置E2に到達したときに、次の原稿が繰り込まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在单面读取时及顺次方式的双面读取时的送入定时均根据后被送入的原稿即紧之前先前的原稿 A的位置来决定。

片面読取時及び順次方式の両面読取時における繰込タイミングは、いずれも後に繰り込まれた原稿、つまり、直前の先行する原稿Aの位置に基づいて決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

对此,交互方式的双面读取时的送入定时则根据在输送路 B3上先前的原稿 A的位置来决定。

これに対し、交互方式の両面読取時における繰込タイミングは、搬送路B3上においても先行する原稿Aの位置に基づいて決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在交互方式的双面读取的情况下,根据输送路 B3上的先前的原稿 A1的位置,进行下一原稿的送入。

交互方式の両面読取の場合、搬送経路B3上のも先行する原稿A1の位置に基づいて、次の原稿の繰り込みが行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1~ 3任一所述的显示方法,其特征在于,上述上层显示的信息项目是用户能够进行选择操作的。

5. 前記上層に表示された情報項目は、ユーザによる選択操作が可能であることを特徴とする請求項1〜4のいずれかに記載の表示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 5所述的显示方法,其特征在于,通过上述选择操作在上述显示部上显示与上层显示的信息关联的信息。

6. 前記選択操作によって、上層に表示された情報に関連した情報を前記表示部に表示することを特徴とする請求項5記載の表示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

当已经设置了诸如“一般”等的重视性能的模式时,例如,将外周中要读取的像素的分辨率设置得比如上所述已经选择“高清晰度文档”时的分辨率低。

また「一般」等のパフォーマンス重視モードが設定された場合は、上記のように例えば外周の読み出す画素の解像度を、高精細文書」が選択された場合よりも低下させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别是在图 21中,位于外周的代表像素比如上所述选择了“高清晰度文档”时的代表像素 (图 18)少,在用于获得“FILOUT_03”的相加的项中,重复使用参考像素 (参见图 21中的等式 )。

特に図21において、先ほどの「高精細文書」が選択された場合と比較して、外周の代表画素が粗くなっているので「FILOUT_03」を求める加算の項は更に重複した参照画素が呼ばれている。 - 中国語 特許翻訳例文集

用于颜色转换单元 201、输出Υ校正单元 202、及量化单元 203的佳转换方法根据记录介质的种类、要记录的图像的种类等而不同。

以上説明した色変換処理部201、出力γ補正部202および量子化処理部203における適な変換方法は、記録媒体の種類や記録する画像の種類等によって異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,CPU50向线圈 35b施加可以施加于线圈 35b的大电流,并使 CCD外壳 30和 CCD板 31沿 -x方向移动 (步骤 S31)。

そのため、CPU50は、コイル35bに流すことができる大の電流をコイル35bに流し、CCDケース30及びCCDプレート31を−x方向へ移動させる(ステップS31)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在内容制作的情况下,为了在试做或管理等终阶段以外进行使用,还需要转换到其他格式的情况也较多,并且转码的机会增大。

また、コンテンツ制作の場合、試作や管理等の、終段階以外での利用のために、さらにその他のフォーマットへの変換が必要になる場合も多く、さらにトランスコードの機会が増大している。 - 中国語 特許翻訳例文集

差分放大器 115被配置为使得从像素 101输出的信号被输入到差分放大器 115的非反相输入端子。 差分放大器 115的输出端子与大值检测 NMOS晶体管 116的栅极端子连接。

差動アンプ115の非反転入力端子は画素101の出力端子からの信号を受けるように構成されており、その出力端子は大値検出用NMOSトランジスタ116のゲート端子と接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

差分放大器 118被配置为使得从像素 101输出的信号被输入到差分放大器 118的非反相输入端子。 差分放大器 118的输出端子与小值检测 PMOS晶体管 119的栅极端子连接。

差動アンプ118の非反転入力端子は画素101の出力端子からの信号を受けるように構成されており、その出力端子は小値検出用PMOSトランジスタ119のゲート端子と接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以从人的视觉对瞬时对比度改变和色度改变的响应性来获取第二响应时间的佳值。

第2の応答時間としては人間の視覚の時間的なコントラスト変化および色度変化の応答特性から適な値を求めることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果编码文本已经接近它的大容量,那么法语翻译不能以与英语文本同样的方式被编码到视频信号中。

エンコードされたテキストがすでに大容量に近い場合、フランス語訳はビデオ信号に英語テキストと同じ方法でエンコードすることはできない。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在步骤 S210中确定处理已完成至后行块时,该处理对象画面的解码处理结束。

また、ステップS210において、終ラインブロックまで、処理が終了したと判定された場合、その処理対象ピクチャに対する復号処理が終了される。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 11,当 L图像的 Bs6图片在时刻 t8被解码时,在 DPB中存储着作为 L图像的图片并且按显示顺序接近且在时间上早于 Bs6图片的 P4图片。

ここで、図11では、時刻t8のL画像のBs6ピクチャの復号時に、L画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのBs6ピクチャにも近い時間的に前のP4ピクチャが、DPBに記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 11,当 R图像的 B7图片在时刻 t9被解码时,在 DPB中存储着作为 R图像的图片并且按显示顺序接近且在时间上早于 B7图片的 P5图片。

ここで、図11では、時刻t9のR画像のB7ピクチャの復号時に、R画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのB7ピクチャにも近い時間的に前のP5ピクチャが、DPBに記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 11,当 L图像的 Bs10图片在时刻 t12被解码时,在 DPB中存储着作为 L图像的图片并且按显示顺序接近且在时间上早于 Bs10图片的 P8图片。

ここで、図11では、時刻t12のL画像のBs10ピクチャの復号時に、L画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのBs10ピクチャにも近い時間的に前のP8ピクチャが、DPBに記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 11,当 R图像的 B11图片在时刻 t13被解码时,在 DPB中存储着作为 R图像的图片并且按显示顺序接近且在时间上早于 B11图片的 P9图片。

ここで、図11では、時刻t13のR画像のB11ピクチャの復号時に、R画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのB11ピクチャにも近い時間的に前のP9ピクチャが、DPBに記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 11,当 L图像的 Bs14图片在时刻 t16被解码时,在 DPB中存储着作为 L图像的图片并且按显示顺序接近且在时间上早于 Bs14图片的 P12图片。

ここで、図11では、時刻t16のL画像のBs14ピクチャの復号時に、L画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのBs14ピクチャにも近い時間的に前のP12ピクチャが、DPBに記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 11,当 R图像的 B15图片在时刻 t17被解码时,在 DPB中存储着作为 R图像的图片并且按显示顺序接近且在时间上早于 B15图片的 P13图片。

ここで、図11では、時刻t17のR画像のB15ピクチャの復号時に、R画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのB15ピクチャにも近い時間的に前のP13ピクチャが、DPBに記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 17,当 L图像的 Bs6图片在时刻 t8被解码时,在 DPB中存储着作为 L图像的图片并且按显示顺序接近且在时间上早于 Bs6图片的 P4图片。

ここで、図17では、時刻t8のL画像のBs6ピクチャの復号時に、L画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのBs6ピクチャにも近い時間的に前のP4ピクチャが、DPBに記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 17,当 R图像的 B7图片在时刻 t9被解码时,在 DPB中存储着作为 R图像的图片并且按显示顺序接近且在时间上早于 B7图片的 P5图片。

ここで、図17では、時刻t9のR画像のB7ピクチャの復号時に、R画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのB7ピクチャにも近い時間的に前のP5ピクチャが、DPBに記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 17,当 L图像的 Bs10图片在时刻 t12被解码时,在 DPB中存储着作为 L图像的图片并且按显示顺序接近且在时间上早于 Bs10图片的 P8图片。

ここで、図17では、時刻t12のL画像のBs10ピクチャの復号時に、L画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのBs10ピクチャにも近い時間的に前のP8ピクチャが、DPBに記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 17,当 R图像的 B11图片在时刻 t13被解码时,在 DPB中存储着作为 R图像的图片并且按显示顺序接近且在时间上早于 B11图片的 P9图片。

ここで、図17では、時刻t13のR画像のB11ピクチャの復号時に、R画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのB11ピクチャにも近い時間的に前のP9ピクチャが、DPBに記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 17,当 L图像的 Bs14图片在时刻 t16被解码时,在 DPB中存储着作为 L图像的图片并且按显示顺序接近且在时间上早于 Bs14图片的 P12图片。

ここで、図17では、時刻t16のL画像のBs14ピクチャの復号時に、L画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのBs14ピクチャにも近い時間的に前のP12ピクチャが、DPBに記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 17,当 R图像的 B15图片在时刻 t17被解码时,在 DPB中存储着作为 R图像的图片并且按显示顺序接近且在时间上早于 B15图片的 P13图片。

ここで、図17では、時刻t17のR画像のB15ピクチャの復号時に、R画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのB15ピクチャにも近い時間的に前のP13ピクチャが、DPBに記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

绿色 (G)的上升响应特性稍慢于蓝色的上升响应特性,并且在该快门打开后亮度比 (透射率 )在 4[ms]到 6[ms]的范围内高,然后降低。

また、緑色(G)の立ち上がりの応答特性は青色と比較すると若干遅く、シャッターを開いてから4[ms]〜6[ms]の範囲でも輝度比(透過率)が高くなり、その後、輝度比は低下する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在此实施例中,其中该快门被打开的时段对于其中背光 136被点亮的时段是可改变的,使得对于每个颜色具有高亮度比的图像可以被识别。

このため、本実施形態では、各色についても輝度比の高い状態で画像を視認できるように、バックライト136の点灯期間に対してシャッターの開口期間を可変するようにしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,例如,由“Blending_Ratio”定义的处理可以是当“Blending_Ratio”的值为“7”时 (大值的例子 )在透明的状态下重叠由图 5中 A中所示的标识区域的信息所标识的区域。

また、“Blending_Ratio”により規定される処理としては、例えば、“Blending_Ratio”の値が“7”(大値の一例)のとき、図5のAに示す領域を識別する情報により識別される領域を透明な状態で重ねることが挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在如图 4A所示的被排列在一个 DVI帧中的 180个视点图像中的每个视点图像中,上面的一排 (= 96个像素 )被用作如图 4B所示的用于存储控制数据的信息行 (Info line)。

同図Aに示すように、1枚のDVIフレームに配置される180枚の各視点画像において、同図Bに示すように、上段の1行(=96画素)が制御データを格納するための情報ライン(Info line)とされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如图 4C所示,在信息行的各个像素的像素值中,R、G、B各自的值的下位(lowermost)的一个比特被用作信息比特 (Info bit)。

さらに、同図Cに示すように、情報ラインの各画素の画素値のうち、R,G,Bの各値の下位の1ビットが情報ビット(Info bit)として利用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

现在,如上述控制数据嵌入处理的情况,在一些情况中,仅重写信息行中的像素的像素值的下位比特的处理可能是困难的。

ところで、上述した制御データ埋め込み処理のように、情報ラインに属する画素の画素値の下位ビットだけを書き換える処理が困難である場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,本发明不希望限于本文所描述的实例及设计,而是应被赋予与本文所揭示的原理及新颖特征一致的广范围。

したがって、本開示は、ここにおいて説明される例および設計だけに限定されるようには意図されず、ここにおいて開示される原理および新規の特徴と整合したも広い範囲を与えられるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,可允许区域的频率维度可被配置成出现在大峰值 702的 4个频率假言 720内,即加或减 4个频率假言。

さらに、許容領域の周波数次元は、大ピーク702の、4個の周波数仮説720、すなわちプラスまたはマイナスの4つの周波数仮説内で発生するように構成できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 .... 157 158 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS