例文 |
「有るが儘」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27386件
ステップS308では、ステップS307で算出された被写体の大きさが、初期設定でメモリ7に記憶された参照値と同じ大きさであるかを判定する。
在步骤 S308中,判断在步骤 S307中计算出的被摄体的大小与初始设置时存储在存储器 7中的参考值是否相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
この記録媒体109は、例えばデジタルカメラ100の本体に着脱可能なメモリカードからなる記録媒体であるが、これに限定されるものではない。
该记录介质 109例如是由可相对于数码相机 100的机身拆装的存储卡构成的记录介质,然而不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の処理の開始後、CPU112は、デジタルカメラ100の現在のライブビュー表示モードが通常ライブビュー表示モードであるか否かを判定する(ステップS101)。
开始图 2的处理后,CPU 112判断数码相机 100当前的实时取景显示模式是否为通常实时取景显示模式 (步骤 S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のようにして更新後の取込範囲を算出した後、CPU112は、更新後の取込範囲が撮像素子103の撮像範囲(即ち光電変換面の範囲)外であるか否かを判定する(ステップS116)。
如上计算出更新后的取入范围以后,CPU112判断更新后的取入范围是否在摄像元件 103的摄像范围 (即光电转换面的范围 )之外 (步骤 S116)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本実施形態における撮像素子103は、光電変換面の1画素単位又は1行単位で画像信号を取り込み可能であるものとする。
其中,本实施方式的摄像元件 103能够以光电转换面的 1个像素为单位或 1行为单位来取入图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
歪曲収差情報は、レンズ101を通過し、撮像素子103を介して得られる画像データにおける歪みの度合いを示す情報であって、例えばFLASHメモリ114に記憶される情報である。
失真像差信息是表示通过了镜头 101,并经由摄像元件 103取得的图像数据的失真程度的信息,例如为在闪存 114中存储的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この記録媒体109は、例えばデジタルカメラ100の本体に着脱可能なメモリカードからなる記録媒体であるが、これに限定されるものではない。
记录介质 109例如为由能在数字照相机 100的机身上拆装的存储卡构成的记录介质,然而不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の処理の開始後、CPU112は、デジタルカメラ100の現在のライブビュー表示モードが通常ライブビュー表示モードであるか否かを判定する(ステップS101)。
开始图 2的处理后,CPU112判定数字照相机 100当前的实时取景显示模式是否为通常实时取景显示模式 (步骤 S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】図17は、画像サンプルを輝度方向に整数化し、その後さらに平滑化したときの、位置の変化に従って明から暗に変化する輝度分布を示した図である。
图 17是图示辉度分布的图,在该辉度分布中,当图像采样在辉度方向上经过积分并且进一步经过平滑时,图像采样随着位置的改变而从亮向暗地改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図23】図23は、1つの線形AD変換器を時分割で動作させて実質2回のAD変換を行なう場合に各回の変換動作が終了するまでの時間を示した図である。
图 23是图示当一个线性 AD转换器以时分方式实际操作以执行 AD转换两次时,直到每一个转换操作结束时的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、読み出しフレームのシャッター行の最上位のアドレスデコード信号S_ADDR1_H_DEC<n>または次フレームのシャッター行の最上位のアドレスデコード信号S_ADDR2_H_DEC<n>がHである場合には次のようになる。
另一方面,当正在读取帧的快门行的最高地址解码信号 S_ADDR1_H_DEC<n>或下一帧的快门行的最高地址解码信号 S_ADDR2_H_DEC<n>为 H时,出现以下情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、この場合には、行単位ユニットLU<n>は、リード行選択信号RLSEL<n>がHであっても、隣接行へのキャリー信号RL_C<n>はLであるので、n+2行目のリード行選択信号RLSEL<n+2>はLとなり選択されない。
即,在以上情况下,即使当读取行选择信号 RLSEL<n>为 H时,因为到邻近行的进位信号 RL_C<n>为 L,行单元 LU<n>也使第“n+2”行的读取行选择信号 RLSEL<n+2>为 L,并且不选择该信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
最上位シャッターラッチSL_H<n>がセットされていると、キャリー信号はLであるので、複数行ラッチセット信号SETALLをHにしても、n+2行目より先の行は選択されない。
当设置了最高快门锁存器 SL_H<n>时,因为进位信号为 L,所以即使当使多行锁存器设置信号 SETALL为 H时,也不选择第“n+2”行之后的行。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記複数個の第1の接続端子数と前記複数個の第2の接続端子数が同数であるチューナユニットを接続することを特徴とする請求項2に記載の放送受信装置。
3.如权利要求 2所述的广播接收机,其特征在于,所述多个第二连接端子连接到在数量上与所述多个第二连接端子相同的所述多个第一连接端子。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここに図3は、本実施形態に係る液晶装置の画像表示領域を構成するマトリクス状に形成された複数の画素における各種素子、配線等の等価回路図である。
图 3是构成本实施例的液晶装置的图像显示区域的、矩阵状形成的多个像素中的各种元件、布线等的等效电路图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明は上述の各実施形態で説明した液晶装置以外にも反射型液晶装置(LCOS)、デジタルマイクロミラーデバイス(DMD)、電気泳動装置等にも適用可能である。
另外,本发明除了上述的各实施例说明的液晶装置以外,也可适用于反射型液晶装置 (LCOS)、数字微镜装置 (DMD)、电泳装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集
DVI仕様の映像信号(以下、DVI信号ともいう)を供給する装置(映像ソース)としては、DVD(Digital Versatile Disc)再生装置、Blu−Rayディスク再生装置などのデジタル信号を出力する映像ソースがある。
作为提供 DVI规格的影像信号 (以下也称为 DVI信号 )的装置 (影像源 ),有 DVD(Digital Versatile Disc)再生装置、Blu-Ray光盘再生装置等输出数字信号的影像源。 - 中国語 特許翻訳例文集
HDMI仕様の映像信号(以下、HDMI信号ともいう)を供給する映像ソースとしては、DVD再生装置、Blu−Rayディスク再生装置などのデジタル信号を出力する映像ソースがある。
作为提供 HDMI规格的影像信号 (以下也称为 HDMI信号 )的影像源,有 DVD再生装置、Blu-Ray光盘再生装置等输出数字信号的影像源。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図7のような液晶の応答特性でブラックデータがアドレッシングされるフレーム期間のバーチカルブランク期間を拡張した例を示す波形図である。
图 8是示出按照图 7所示的液晶的响应特性对发送黑数据的帧周期的垂直消隐周期进行延长的实例的波形图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】図13のような液晶の応答特性で左右目映像データがアドレッシングされるフレーム期間のバーチカルブランク期間を拡張した例を示す波形図である。
图 14是示出在图 13所示的液晶的响应特性中延长对左眼图像数据和右眼图像数据进行寻址的帧周期的垂直消隐周期的实例的波形图; - 中国語 特許翻訳例文集
その代わりに、図6に示したように赤色、緑色、青色別にそれぞれフィルタリングしたので、RGB色空間でデータを修正処理する方式を使用するのがさらに容易にデータを処理できる方法である。
可如同对RGB色空间中的红色、绿色和蓝色那样执行图 6中描述的过滤。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図21】本発明の一実施例に係る画像処理装置の画像変換部の実行する処理シーケンスについて説明するフローチャートを示す図である。
图 21是图示了由根据本发明一个实施例的图像处理装置的图像转换部进行的处理序列的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームF1,F2のうちの斜線を付して示す部分はメイン画面領域A11に対応する部分であり、斜線を付していない部分はマルチ画面領域A12に対応する部分である。
帧 F1和 F2的每个的被标注斜线的部分是对应于主屏幕区域 A11的部分,而没有标注斜线的部分是对应于多屏幕区域 A12的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS2において、システムコントローラ11は、設定しているモードが再生モードであるか否かを判定し、再生モードではないと判定した場合、いま設定されている動作モードに応じた処理を行う。
在步骤 S2,所述系统控制器 11确定所设置的模式是否是再现模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、設定しているモードが再生モードであるとステップS2において判定した場合、ステップS3において、システムコントローラ11は、ユーザにより選択されたコンテンツの読み出しを記録媒体制御部13に行わせる。
另一方面,如果在步骤 S2确定所设置的模式是再现模式,则在步骤 S3,系统控制器 11控制所述记录介质控制部件 13读取用户所选的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在の再生位置が重要区間の位置であるとステップS6において判定した場合、ステップS7において、制御部53は3D表示処理を行う。
如果在步骤 S6中确定当前再现位置是重要部分的位置,则在步骤 S7,控制部件 53执行 3D显示处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの方法は、IおよびQのサンプリングの前に周波数変換するステップを伴うため、「間接直交サンプリング」と呼ばれる場合がある。
因为这些方法在 I和 Q取样之前涉及频率变换步骤,所以其可称为“间接正交取样”。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記第1および前記第2のサンプリングクロックの前記周波数が前記バンドパス信号の中心周波数である、請求項1に記載の方法。
7.根据权利要求 1所述的方法,其中所述第一和第二取样时钟的频率为所述带通信号的中心频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. 前記遅延要素が、補間処理遅延を補償するために、前記第2のADCに関連する前記サンプリングされた信号を格納するよう構成されたメモリーである、請求項19に記載の装置。
20.根据权利要求 19所述的装置,其中所述延迟元件为存储器,其被配置成存储与所述第二 ADC相关的取样信号以抵消内插处理延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記第1および第2のクロック信号が、前記バンドパス信号の中心周波数である共通の周波数を有する、請求項18に記載の装置。
22.根据权利要求 18所述的装置,其中所述第一和第二时钟信号具有作为所述带通信号中心频率的共用频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
幾つかの実施形態では、処理遅延の任意の2個野間の遅延差が、受信CDMA信号のためのチップ幅の整数倍であるように、処理遅延を選択する。
在一些实施例中,选择处理延迟,使得处理延迟中任何两个之间的延迟差是所接收 CDMA信号的码片时长的整数倍。 - 中国語 特許翻訳例文集
各APは、その他のAPのタイミング・ウィンドウと同じ時間にスケジュールされた、自己のタイミング・ウィンドウを有しうるか、あるいはタイミング・ウィンドウが、異なる時間にスケジュールされうる。
每个 AP可以将其时间窗口安排在与其它 AP的时间窗口相同的时间,也可以将其时间窗口安排在与其它 AP的时间窗口不同的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような機能がハードウェアとして、あるいはソフトウェアとして実現されるかどうかは、システム全体に課せられている特定のアプリケーションおよび設計の制約に依存する。
至于这种功能是实现成硬件还是实现成软件,取决于特定的应用和对整个系统所施加的设计约束条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の他の目的は、ユーザ機器がサブフレームバンドリング転送モードで作動する場合にアップリンクで転送する制御情報を処理する方法を提供することにある。
本发明的另一个目的是提供一种当 UE以子帧捆绑传输模式 (subframe bundling transmission mode)工作的时候,用于处理上行链路控制信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような層は、識別コードを含む可視光24の低速強度変調に応答し、そして、光検出器32へ関連変調信号を提供することが可能である。
这种层能够响应包含识别代码的可见光 24的缓慢强度调制并且将关联的调制信号提供给光检测器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある例示的な実施形態では、示されるフレーム処理スキームは、ワイヤレス通信システムの順方向リンク送信または逆方向リンク送信に使用されることができる。
在某些示例性的实施例中,所示的帧处理方案可以用在无线通信系统的前向链路或反向链路传输中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある例示的な実施形態では、インタリーブされたシンボルは、時間、周波数、符号、または、信号送信に使用されるいずれの他の次元でマッピングされることができる。
在某些示例性的实施例中,可以将交织后的符号映射到时间、频率、代码或用于信号传输的任何其它维度中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACK信号1945を受信し処理することと関連づけられた有限時間期間の間に、BSは、TXフレーム#0のPCG#9を送信することをすでに始めることができるということに留意すべきである。
应当注意,在与接收和处理 ACK信号 1945相关的有限时间段期间,BS已经开始发射 TX帧 #0的 PCG#9。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような機能性が、ハードウェアあるいはソフトウェアとしてインプリメントされるかどうかは、特定のアプリケーションと全体のシステムに課された設計制約(design constraints)によって決まる。
至于这种功能是实现成硬件还是实现成软件,取决于特定的应用和对整个系统所施加的设计约束条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数の実施形態では、説明された機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェアあるいはそれらのいずれかの組み合わせにおいてインプリメントされることができる。
在一个或多个示例性的实施例中,本申请所述功能可以用硬件、软件、固件或其任意组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
この新しいPAPR符号化は、同じシンボルに対して起こり、そしてPAPR MMデコーダ330の中のレシーバ307のフロントエンドによって復号されることを必要とするにすぎない可能性がある。
此新 PAPR编码发生在同一符号上,且可仅需要由接收器 307的前端在PAPR MM解码器 330中解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ1025は、リードオンリーメモリ(read-only memory)および/またはランダムアクセスメモリ(random-access memory)(RAMおよびROM)、EEPROM、フラッシュカード、あるいはそのようなプラットフォームに共通の任意のメモリから成っていることができる。
存储器 1025可包含只读和 /或随机存取存储器 (RAM及 ROM)、EEPROM、快闪卡或这些平台所共有的任何存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ1125は、リードオンリーメモリおよび/またはランダムアクセスメモリ(RAMおよびROM)、EEPROM、フラッシュカード、あるいはそのようなプラットフォームに共通の任意のメモリから成っていることができる。
存储器 1125可包含只读和 /或随机存取存储器 (RAM及 ROM)、EEPROM、快闪卡或这些平台共有的任何存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】クライアントがプログラムXに対するARQマルチキャストアドレスを取得する本発明の原理に係る例示的方法を示すフローチャートである
图 3是根据本发明原理的、客户为获得节目 X的 ARQ组播地址的示例方法流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】クラインアントがARQサーバに登録し且つARQサーバに要求を送信してパケット(FEC及び/又はソース)をARQサーバから受信する本発明の原理に係る例示的な方法を図示するフロー図である。
图 4是根据本发明原理的,客户向 ARQ服务器注册、并向 ARQ服务器发送对于从ARQ服务器接收分组 (FEC和 /或源分组 )的请求的示例方法流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
セルにおけるクライアントのいずれかが、マルチキャストグループXメンバである限り、BS/APは、マルチキャストグループXに対するデータをそのセル内の無線リンク上で送信する。
只要蜂窝中的任何客户是组播组 X的成员,该 BS/AP就通过无线链路为组播组 X发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
BS/APは、それに関連付けられたクライアントに対して、いずれかのクライアントがリカバリマルチキャストグループのメンバであるかどうかに関するクエリを周期的に行い得る。
BS/AP可以周期地查询与其关联的客户是否有任何客户仍然是特定组播组的成员。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、クラインアントがARQサーバに登録し且つARQサーバに要求を送信してパケット(FEC及び/又はソース)をARQサーバから受信する例示的な方法を図示するフロー図である。
图 4是客户向 ARQ服务器注册、并向 ARQ服务器请求从 ARQ服务器接收分组 (FEC和 /或源 )的示例方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、クライントがARQサーバからのARQマルチキャストグループクエリを処理する本発明の原理に係る例示的方法を図示するフロー図である。
图 8是根据本发明原理的、客户处理来自 ARQ服务器的 ARQ组播组查询的示例方法流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ARQ要求モジュール915は、ARQ要求が必要であるかどうか及び何を要求するべきかを判定し、通信インターフェイス910を介してARQ要求をARQサーバに送信する。
ARQ请求模块 915确定是否需要 ARQ请求以及要请求什么,通过通信接口 910向 ARQ服务器发送 ARQ请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |