例文 |
「木製大づち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1082件
また、音有効範囲のトリガとする特定音(例えば、観客の大歓声)についても、音の遅延時間を推定し、この推定結果に基づいてその検出位置を補正するようにしてもよい。
此外,在作为有效声音范围的触发的特定声音 (例如,观众的巨大欢呼 )中,可以估计声音延迟时间,并且可以基于估计结果校正检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記置換ビデオユニット内の前記第2の位置を識別することは、ブロックの前記L列に隣接するブロックの列の少なくとも一部分を前記ブロックのx座標と前記境界位置のx座標とに基づいて第2の境界位置と識別することと、ブロックの前記K行に隣接するブロックの行の少なくとも一部分を前記ブロックのy座標と前記境界位置のy座標とに基づいて第2の境界位置と識別することと、を備える請求項10に記載の方法。
12.根据权利要求 10所述的方法,其中识别所述代换视频单元内的所述第二位置包含: 基于所述块的 x坐标和所述边界位置的 x坐标而将邻近于所述 L列块的一列块的至少一部分识别为第二边界位置; - 中国語 特許翻訳例文集
求められた第1・第2測光値、第1・第2WB値、及び第1・第2AF評価値はCPU40に通知され、第1撮影光学系1aおよび第2撮影光学系1bから得られた画像信号のAE、AWB、AFの制御に利用される。
已经获得的第一和第二测光值、第一和第二WB值、以及第一和第二AF评估值被通知给CPU 40,并用于控制从第一图像拍摄光学系统 1a和第二图像拍摄光学系统 1b获得的图像信号的 AE、AWB和 AF。 - 中国語 特許翻訳例文集
求められた第1・第2測光値、第1・第2WB値、及び第1・第2AF評価値はCPU40に通知され、第1撮影光学系1aおよび第2撮影光学系1bから得られた画像信号のAE、AWB、AFの制御に利用される。
将获取的第一和第二光度值、第一和第二 WB值和第一和第二 AF估计值通知给 CPU 40,CPU 40用这些值来对从第一成像光学系统 1a和第二成像光学系统 1b中获得的图像信号进行 AE控制、AWB控制和 AF控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
グラフの中心には常に第1のポインタ37が表示され、モニタ11から取得した調整中の値が第2のポインタ38で表示される。
第一指针 37总是显示在图表的中心,并且从监视器 11获得的调节中的值由第二指针 38来显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、クロック生成部CL1〜CL7の全部または一部を、3種類以上の異なる周波数が生成できるように構成し、処理負荷あるいはユーザの設定に応じて、ネットワーク中継装置1000を動作させるクロック信号の周波数を多段階に変更しても良い。
但也可以以多阶段的动作模式进行控制。 具体来说,也可以使时钟生成部 CL1~ CL7的全部或一部分构成为能够生成 3种以上的不同频率,根据处理负荷或用户的设定,以多阶段变更使网络中继装置 1000动作的时钟信号的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また制御端子は、第2端子群27の中でも、比較的(範囲B3にある接続端子に比べて)、スペースSP3から遠い位置に配置されたものとなっている。
另外,第二端子组 27中的控制端子被布置在相对 (与 B3区中布置的连接端子相比 )远离空间 SP3的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記隠蔽出力生成器(204)が、それぞれが前記一連のチャレンジにおける第1のチャレンジに基づいてPUF出力を生成するように構成されている第1のPUF回路(210a)および第2のPUF回路(210b)と、前記第1のPUF回路によって生成される前記PUF出力(H1(sj))と、前記第2のPUF回路によって生成される前記PUF出力(H2(sj))とを比較するように構成されている比較回路(142)であって、前記比較の結果が前記第1のチャレンジに対応する前記隠蔽出力(hj)を形成する、前記比較回路と、を備えている、請求項10に記載の集積回路。
第一 PUF电路 (210a)和第二 PUF电路 (210b),每个 PUF电路被配置为基于所述口令系列中的第一口令生成 PUF输出; 以及比较电路 (142),被配置为对由所述第一 PUF电路生成的 PUF输出 (H1(sj))和由所述第二 PUF电路生成的 PUF输出 (H2(sj))进行比较,所述比较的结果形成对应于所述第一口令的隐藏输出 (hj)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、変換部144は、一時的にメモリ等の記憶媒体に蓄積した第1のパケット構造の制御パケットに、記憶部146から読み出した第2コマンド領域のデータを付加することにより、第2のパケット構造の制御パケットを生成する。
转换部 144还通过在暂时存储器等存储介质中累积的第 1数据包构造的控制数据包上附加从存储部 146中读出的第 2命令区域的数据,生成第 2数据包构造的控制数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、合成対象画像選択範囲決定部171が、時間軸において、インパクト音検出位置353よりも時間L7(L5+L6)だけ前の範囲を合成対象画像選択範囲355として決定する。
具体地说,合成目标图像选择范围确定部分 171确定在时间轴上领先碰撞声音检测位置 353时间 L7(L5+L6)的范围,作为合成目标图像选择范围 355。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、合成対象画像選択範囲決定部171が、時間軸において、インパクト音検出位置353よりも時間L7(L5+L6)だけ前の範囲を合成対象画像選択範囲355として決定する。
具体地,合成目标图像选择范围确定部分 171确定时间轴上领先撞击声音检测位置 353时间 L7(L5+L6)的范围作为合成目标图像选择范围 355。 - 中国語 特許翻訳例文集
同時に、第二主要部250は、第二主要部を上側方向に付勢する第一弾性モジュール50の弾性力によって、溝152、154の縁と当接して保持される。
同时,第二主要部分 250通过沿向上方向驱使第二主要部分的第一弹性模块 50的弹力被保持与凹槽 152、154的边缘抵接。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明の第1の実施の形態における選択部170による合成対象画像の選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。
图 8A、8B、8C和 8D是示意地说明根据本发明的第一实施例的、选择部分的合成目标图像的选择处理和图层处理部分的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本発明の第1の実施の形態における選択部170による合成対象画像の選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。
图 8A、8B、8C和 8D是示意地说明根据本发明的第一实施例的、选择部分 170的合成目标图像的选择处理和图层处理部分 180的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明の第1の実施の形態における選択部170による合成対象画像の選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。
图 8A、8B、8C和 8D是示意性图示根据本发明的第一实施例、通过选择部分的合成目标图像的选择处理和通过层处理部分的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本発明の第1の実施の形態における選択部170による合成対象画像の選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。
图 8A、8B、8C和 8D是示意性图示根据本发明的第一实施例、通过选择部分 170的合成目标图像的选择处理和通过层处理部分 180的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、第1のビデオ・ストリーム10は、通常の再生速度で再生されるように生成することが可能であり、第2のビデオ・ストリーム12は、DVRなどのビデオ・デバイス・プレーヤにおける早送り速度などの、通常の速度よりも速い再生速度で再生されるように生成することが可能である。
在一个实施例中,第一视频流 10可以被产生成要以正常回放速度被播放,第二视频流 12可以被产生成要以快于正常速度的回放速度被播放,诸如视频播放装置 (例如 DVR)中的快进速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、画像合成部8dは、ヒストグラムの合計Hx(i)の全ての走査位置の中から、「Hx(i)>第1定数」を満たす最大値Max及び最小値Minを特定して、その位置「i=i_min」、「i=i_max」を画像メモリ5に記憶する(ステップS44)。
下面,图像合成部 8d从直方图的合计 Hx(i)的全部扫描位置中确定满足“Hx(i)>第 1常数”的最大值 Max以及最小值 Min,将该位置“i= i_min”、“i= i_max”保存到图像存储器 5中 (步骤 S44)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、画像合成部8dは、ヒストグラムの合計Hy(i)の全ての走査位置の中から、「Hy(i)>第1定数」を満たす最大値Max及び最小値Minを特定して、その位置「i=i_min」、「i=i_max」を画像メモリ5に記憶する(ステップS51)。
下面,图像合成部 8d从直方图的合计 Hy(i)的全部扫描位置中,确定满足“Hy(i)>第 1常数”的最大值 Max以及最小值 Min,将该位置“i= i_min”、“i= i_max”保存到图像存储器 5中 (步骤 S51)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4では、時間−周波数リソースを有するサブフレーム400は、固定の開始位置を有するとともに固定の大きさを有してもよく有さなくてもよい第1の制御領域410を含む。
在图 4中,具有时间 -频率资源的子帧 400包括第一控制区域 410,第一控制区域410具有固定起始位置并且可能具有或者可能不具有固定尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5では、時間−周波数リソースを有するサブフレーム500は、固定の開始位置を有するとともに固定の大きさを有してもよく有さなくてもよい第1の制御領域510を含む。
在图 5中,子帧 500具有包括第一控制区域 510的时间 -频率资源,第一控制区域510具有固定起始位置并且可能具有或者可能不具有固定尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記制御部が本体側制御部を含む構成において、好ましくは、選択アンテナモジュールは、第1識別情報に対応するように配置された第1導体端子または第1凹凸部を有し、選択回路モジュールは、第2識別情報に対応するように配置された第2導体端子または第2凹凸部を有し、本体側制御部は、第1導体端子の配置または第1凹凸部の配置に基づいて選択アンテナモジュールの第1識別情報を取得するとともに、第2導体端子の配置または第2凹凸部の配置に基づいて選択回路モジュールの第2識別情報を取得するように構成されている。
选择电路模块具有以与第二识别信息相对应的方式配置的第二导体端子或第二凹凸部; 主体侧控制部,基于第一导体端子的配置或第一凹凸部的配置来取得选择天线模块的第一识别信息,并且基于第二导体端子的配置或第二凹凸部的配置来取得选择电路模块的第二识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
リセット用シフトレジスタ213も、垂直解像度の半分(奇数ラインの本数)に対応するM/2個の遅延段で構成される。
所述用于重置的移位寄存器 213也包括对应于垂直分辨率的一半 (奇数线的数量 )的 M/2个延迟级。 - 中国語 特許翻訳例文集
リセット用シフトレジスタ219も、垂直解像度の半分(偶数ラインの本数)に対応するM/2個の遅延段で構成される。
所述用于重置的移位寄存器 219也包括对应于垂直分辨率的一半 (偶数线的数量 )的 M/2个延迟级。 - 中国語 特許翻訳例文集
リセット用シフトレジスタ313も、垂直解像度の半分に対応するM/2個の遅延段で構成される。
所述用于重置的移位寄存器 313也包括对应于垂直分辨率的一半的 M/2个延迟级。 - 中国語 特許翻訳例文集
リセット用シフトレジスタ413も、垂直解像度の2/5に対応する2M/5個の遅延段で構成される。
所述用于重置的移位寄存器 413也包括对应于垂直分辨率的 2/5的 2M/5个延迟级。 - 中国語 特許翻訳例文集
直交誤差がある場合にも楕円上にシンボルが配置されるため、この例では直交信号の振幅に誤差が発生する。
由于在有正交误差时,记号也配置在椭圆上,所以在该例中,在正交信号的振幅上产生误差。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の代替実施では、ブロック内に示された機能が、図内に示された順序以外で発生可能であることにも留意されたい。
应当理解,在某些备选实现中,块中指出的功能可以通过图中指出的顺序出现。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、次のステップS24で、装置制御部11は、第1中継処理ボード100aの動作モードを「低電力モード」に切り替える。
并且,在接下来的步骤 S24中,装置控制部 11把第 1中继处理板 100a的动作模式切换到”低功率模式”上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、ステップS100で算出したフレーム全体動きベクトルに基づいて、第1の画像データと第2の画像データとの間の位置ずれを補正した後、位置ずれ補正後の第1の画像データおよび第2の画像データを、同一の合成比(合成比α=0.5)で合成する単純合成処理を行う。
其中,根据步骤 S100计算出的帧整体运动矢量,校正第 1图像数据与第 2图像数据之间的位置偏差,之后进行以相同合成比 (合成比α= 0.5)将校正位置偏差之后的第 1图像数据和第 2图像数据合成起来的单纯合成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
‘工农兵’出身の大学生(文化大革命中の1972年に大学入試制度が変わり,2年以上実践経験を持つ労働者・農民・兵士から選抜して入学させたが,1977年に廃止された).
工农兵学员 - 白水社 中国語辞典
一例として、第2試験モジュール124は、第1のコマンド領域、第2のコマンド領域、アドレス領域、およびデータ領域を含む第2のパケット構造を有する制御パケットを試験制御部130−2から受信する。
作为一例,第 2测试模块 124从测试控制部 130-2接收具有包含第 1命令区域、第 2命令区域、地址区域、及数据区域的第 2数据包构造的控制数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、上記に関わらず、限定することなく、かつ、一般性を失うこともなく、確立された強度しきい値を顕著に超えるトーンが存在しない場合、しきい値検出構成要素406は、それを、伝送構成要素(例えば、基地局302)がトーナル・スペクトル内に追加の情報を付加も挿入もしていないことによると認識し、もって、しきい値検出構成要素406は、さらなる処理および/または分析のために、トーンのスペクトルを、直ちにデコーダ構成要素408へ転送しうることが注目されるべきである。
然而,尽管进行了以上描述,但应当指出,在非限制性或不失一般性的情况下,如果没有音调显著地超过设定的强度门限,则门限检测部件 406可以将这一状况的出现归因于传送部件 (例如,基站 302)还未在音调谱内添加或插入附加信息这一事实,正因如此,门限检测部件 406可以将音调谱立即转发到解码器部件 408,以进一步进行处理和 /或分析。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、補正光学系117とメモリ読み出し制御部124による読み出し位置の初期位置復帰開始から終了までの時間は同じとなる。
据此,从向初始位置恢复校正光学系统 117和存储器读取控制单元 124的读取位置的开始到结束所需的时间变得相等。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、補正光学系117とメモリ読み出し制御部124による読み出し位置の初期位置復帰開始から終了までの時間は同じとなる。
这样,向初始位置恢复校正光学系统 117和存储器读取控制单元 124的读取位置的开始到结束所需的时间变得相等。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAM104は、上記各種記憶装置から読み出されたプログラム及びデータを一時保持する揮発性の半導体メモリ(記憶装置)である。
RAM104是临时保留从各种记录介质或存储装置读取的程序和数据的易失性半导体存储器 (存储装置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一群の男女学生が「売国的密約を廃棄せよ」という旗を掲げて,天安門の前までやって来た.
一群男女学生举着“废除卖国密约”的旗帜,来到天安门前。 - 白水社 中国語辞典
そして、ロウ方向の画素PXを選択する水平制御線L1〜L4が配置されるとともに、画素PXから読み出された画素信号をカラム方向に伝送する垂直信号線Vsig1a〜Vsig4a、Vsig1b〜Vsig4bが配置されている。
并且,配置有选择行方向上的像素 PX的水平控制线 L1~ L4,并且配置有将从像素 PX读出的像素信号沿列方向传送的垂直信号线 Vsig1a~ Vsig4a、Vsig1b~ Vsig4b。 - 中国語 特許翻訳例文集
独立量子化部1004(第3の量子化手段)色補正・色変換部1001で補正後の着目画素における、独立量子化部1003で量子化する色成分を除く色成分(本実施形態では、イエロー及びブラック)を独立してM階調に量子化する。
独立量化部 1004(第三量化单元 )将颜色校正和颜色转换部 1001校正后的当前处理像素中的、除独立量化部 1003量化的颜色分量以外的颜色分量 (本实施例中为黄色和黑色 ),独立量化为 M个灰阶。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、64行目において、調整対象パラメータとして指定された仮想カメラの位置yを調整する際に用いられる調整つまみ43(64行目の「name="nob02"」に対応)が指定されている。
注意,在第 64行中,用于调节被指定为调节对象参数的虚拟相机的位置的并且与第 64行中的‘name=“nob02”’相对应的调节旋钮 43被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、短冊位置ズラシ量βは、最左視点画像または最右視点画像の合成処理の際に取り出される画像(短冊画像)が、RAM150に保持されている撮像画像のうち、少なくとも左端および右端の位置に配置されるように算出される。
以此方式,计算条形位置偏移量β,使得当最左边视点图像或最右边视点图像的合成处理时提取的图像 (条形图像 )安排在 RAM 150中保持的捕获图像的至少左端或者右端的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
第5例は、スロット構造4Jに対するメモリカード201Jの装着時において、レイアウト上の制約から、位置固定用の凸形状構成198J、凹形状構成298の位置にアンテナ136,236を配置するスペースを確保できないときに有効な手法である。
第五示例是在槽结构 4J中安装存储卡 201J的时候,当由于布局限制而在用于位置固定的凸出形状配置 198J和凹陷形状配置 298J的位置中不能确保用于排列天线 136和236的空间时的有效方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一つの形態では、チャネル伝達関数の推定値のサンプルは、所定数のOFDMシンボルのためのチャネル伝達関数の推定値を生成する第1の予測フィルタから、最初に供給されてもよい。
在一个示例中,信道传递函数的估计的样本可首先被馈送到第一预测滤波器,该第一预测滤波器用于为预定数目的 OFDM符号生成信道传递函数的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、デジタル複合機10は、所定の消費電力で作動する第一のモードとしての通常モードと、所定の消費電力より少ない消費電力で作動する第二のモードとしてのスリープモードとを有する構成である。
另外,数码复合机 10具有: 以预定的消耗电力工作的作为第一模式的通常模式; - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイスはまた、モバイルデバイス301の正確なグローバル位置を判断するためにGPS衛星から信号を受信するように構成されたGPS受信機回路354を含むことができる。
所述移动装置还可包含 GPS接收器电路 354,其经配置以接收来自 GPS卫星的信号,以确定移动装置 301的精确全局位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
39. 前記少なくとも1つの値を使用して、受信されるデータ値を決定するための判断しきい値を提供するように構成されているデコーダをさらに具備する請求項24記載の装置。
39.根据权利要求 24所述的设备,其进一步包含解码器,所述解码器经配置以使用所述至少一个值来提供用于确定所接收数据值的决策阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御ラインCR0、CR1、CS0、CS1およびCTb0、CTb1は、画像センサーの画素の完全な行のための、または完全な行の一部分のための制御ラインの役割を果たしてもよい。
控制线 CR0、CR1、CS0、CS1以及 CTb0、CTb1可充当图像传感器的一整行像素的控制线,或一整行的一部分的控制线。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すれば、被写界像の動きが第1条件を満足しても、被写界像の輝度が第2条件を満足しなければ、特定調整基準の参照は制限される。
换言之,即使拍摄视场像的运动满足第一条件,但若拍摄视场像的亮度不满足第二条件,也限制特定调整基准的参照。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示するように、4つのLED122、124、126、128は実質的に正方形または長方形のパターンで配置されてもよく、RlボタンとLlボタンの間のコントローラ110のブリッジ部に配置されてもよい。
如图所示,这 4个 LED 122,124,126,128可以排列为基本正方形或者矩形的图案,并且位于控制器 110的 R1和 L1按钮之间的桥接上。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、補正光学系117かメモリ読み出し制御部124のどちらか一方の初期位置への駆動が先に終了して、初期位置の復帰動作方向が途中で逆転してしまう現象を防止することができる。
校正光学系统 117或存储器读取控制单元 124向初始位置的驱动首先结束,并且在该操作期间,反转向初始位置的恢复操作的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |