意味 | 例文 |
「朱フ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27210件
(1)そのような工夫の一例として、スケジューリング情報が下り制御チャネルの中でどのように含まれていたか(即ち、スケジューリング情報のマッピング位置)を利用することが考えられる。
(1)作为这样办法的一例,考虑利用调度信息在下行控制信道中如何被包含 (即调度信息的映射位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック206で表されるように、タイミング不一致がない場合、同期回路120は単に受信バッファ114からのデータをその元の形態で出力する。
如框 206所表示,如果不存在时序不匹配,则同步电路 120可仅以原始形式输出来自接收缓冲器 114的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
クレジット要求メッセージ(例えば、Diameterクレジット制御要求(CCR)メッセージ)に応答して、OCF404は、ホームOCS114によって付与された割当てからサービスユニットのクオータを付与する。
响应于信用请求消息 (例如 Diameter信用控制请求 (CCR)消息 ),OCF 404从家庭 OCS 114授权的分配授权一定量的服务单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、画像制御CPU5では、先のステップST1で受け付けられた予約ジョブの中からウエイトモードや、プルーフモード、用紙予約等のジョブ連続実行阻害要因を含む予約ジョブを抽出する。
此时,在图像控制 CPU5中,从在前面步骤 ST1中接受了的预约作业之中提取包含等待模式、验证模式、用纸预约等的作业连续执行阻碍因素的预约作业。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明による適応型周波数選択的スプレッダ217は、ウォルシュ符号インデックスにオフセットを与えて選択することができる。
而且,根据本发明一个示例性实施例的自适应频率选择性扩展器 217可以通过偏移Walsh码的索引来选择Walsh码的索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、複数のコンピュータに分散されうる。
一个或一个以上组件可驻存在过程和 /或执行线程内,且组件可局限于一个计算机上和 /或分布在两个或两个以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3で示されるように、時間t0で、移動局は、現在のスーパーフレームSU0のF1中の前記第一OFDM符号に位置する第一PAプリアンブルを受信する。
如图 3所示,在时间 t0,MS接收到位于当前超帧 SU0中的 F1的第一 OFDM符号中的第一 PA前导。 - 中国語 特許翻訳例文集
幾つかの態様では、境界アーティファクト予測ユニット56は画素領域または圧縮領域のいずれかにおいて境界アーティファクトを修正することが可能である。
在一些方面中,边界伪影预测单元 56可能够在像素域或压缩域中校正边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる実施例において、アクセスすることは、次のデコーダにおいて第2のデータ部を復号化するのに必要な情報の抽出を含む。
在另一实施例中,访问可以包括提取用于在后续解码器中对第二数据部分进行解码所需的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、前述したように、ユーザーインターフェースがより単純化され得、ユーザーが理解することと、ネットワークインターフェースと対話することと、をより簡単にする。
此外,如上讨论的,可使用户界面变得更加简单以更易于用户理解并与网络接口交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 潜在的眼精疲労を求める前記ステップ(208)が、第1および第2の画像のシーケンスの各フレームに関する瞬間眼精疲労関数を求めるステップをさらに含む、請求項1に記載の方法。
4.如权利要求 1所述的方法,其中确定潜在眼睛疲劳步骤 (208)还包括确定用于第一和第二图像的序列的每个帧的即时眼睛疲劳函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数混合部8402_Iの後段にはI軸成分用の低域通過フィルタ8412_Iが設けられ、周波数混合部8402_Qの後段にはQ軸成分用の低域通過フィルタ8412_Qが設けられる。
在混频器 8402_I的后级提供用于 I轴分量的低通滤波器 8412_I,并且在混频器8402_Q的后级提供用于 I轴分量的低通滤波器 8412_Q。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、アーキテクチャホストコントローラは、アプリケーションの実行に伴って適宜実行される、ラッパー(Wrapper)やファイル入出力(File I/O)等のための、プラグインソフトウェア(Plug-in Software)を有する。
此外,架构主机控制器具有插件软件 (Plug-in Software),该插件软件随着应用的执行而被适当执行,用于包装 (Wrapper)或文件输入输出 (File I/O)等。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローチャート300のステップ350に移り、このステップ350は、充実化データ122内に含まれる命令を実行し、提示ユニット230が表示するメディアコンテンツ112を充実させる。
继续前进到流程图 300的步骤 350,步骤 350包括执行在增强数据 122中接收的增强由显示单元 230显示的媒体内容 112的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに加えて、少なくとも1つのプロセッサは、上述したステップおよび/または動作のうちの1または複数を実行するように動作可能な1または複数のモジュールを備えうる。
另外,至少一个处理器可包括可操作以执行上述步骤和 /或动作中的一者或一者以上的一个或一个以上模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
左眼用撮像装置11から多視点符号化装置13に入力されるL画像の画像信号は、VS_TYPE生成回路21、表示時刻情報生成回路22、およびビデオ符号化回路23に供給される。
从左眼图像捕获设备 11输入到多视点编码设备 13的 L图像的图像信号被提供给VS_TYPE生成电路 21、显示时刻信息生成电路 22和视频编码电路 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
右眼用撮像装置12から多視点符号化装置13に入力されるR画像の画像信号は、VS_TYPE生成回路21、表示時刻情報生成回路22、および依存ストリーム符号化回路24に供給される。
从右眼图像捕获设备12输入到多视点编码设备 13的 R图像的图像信号被提供给 VS_TYPE生成电路 21、显示时刻信息生成电路 22和从属流编码电路 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
可逆符号復号部272で得られる量子化値は、逆量子化部273に供給され、イントラ予測モードは、イントラ予測部277に供給される。
通过无损编码/解码单元272获得的量化值被提供给解量化单元273,帧内预测模式被提供给帧内预测单元 277。 - 中国語 特許翻訳例文集
ランプ駆動回路220は、例えば一又は複数の集積回路を含んでなる回路であり、本発明の「光源輝度制御手段」の一例である光源輝度制御部221を備えている。
灯驱动电路 220是包含例如一个或多个集成电路的电路,具备本发明的「光源辉度控制单元」的一例即光源辉度控制部 221。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに図3を参照すると、復調器320は、ピーク対平均電力低減管理モジュール(PAPR MM)330と、シンボルデマッピングモジュール335と、デインターリーバ340と、デコーダ345と、を含むことができる。
进一步参看图 3,解调器 320可包括峰值对平均功率减少管理模块 (PAPR MM)330、符号解映射模块 335、解交错器 340及解码器 345。 - 中国語 特許翻訳例文集
スティッキー領域は、そのスティッキー領域が修正又は終了されるまで確立されたフレーム間隔で後続するOFDM/OFDMAフレーム内に永続する(persist)ことができる。
在所建立的帧时间间隔,后续 OFDM/OFDMA帧中可以持续使用粘性区域,直到修改或终止了粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、複数のコンピュータに分散されうる。
一个或多个部件可以位于执行中的一个进程和 /或线程内,并且一个部件可以位于一台计算机上和 /或分布于两台或更多台计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータプラットフォーム82は、他の構成要素の中で、特定用途向け集積回路(ASIC)84、またはその他のプロセッサ、マイクロプロセッサ、ロジック回路、プログラマブルゲートアレイ、またはその他のデータ処理デバイスを含む。
计算机平台 82包括专用集成电路 (“ASIC”)84、或者其他处理器、微处理器、逻辑电路、可编程门阵列、或者其他数据处理设备、及其他组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファファイル142は、プロセッサ130により格納されている第1のチューナ120及び/又は第2のチューナ125からのメディア情報を有してもよい。
缓冲文件142可以包括来自第一调谐器120和/或第二调谐器125的由处理器130所储存的媒体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
404では、受信機によって取り込まれたすべての「オーバ・ザ・エア」情報を含みうる、MSによって受信された生データが、サンプル・バッファに格納される。
在 404,MS接收到的原始数据——其可包括由接收机捕捉到的所有“空中 (over the air)”信息——被存储在样本缓冲器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、複数のコンピュータに分散されうる。
一个或多个组件可驻留在进程和 /或执行的线程内,且组件可局部化在一台计算机上和 /或分布在两台或多台计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
バウンダリクロック215は、上流のフローを終端させて、より高いレベルのマスタクロックからの時間を回復する1つのスレーブポート(図示せず)を有する。
分界时钟 215具有一个从端口,以终止上游流,从高级主时钟 (未示出 )恢复时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、例えば、図6のグループG2におけるようなユーザ端末ための制御情報が、フレームF1でスケジュールされる一方、グループG1におけるようなユーザ端末のための情報が、フレームF2,F3,F4でスケジュールされる。
因此,例如给诸如图 6的组 G2中的那些用户终端的控制信息可在帧 F1中调度,而给诸如组 G1中的那些用户终端的信息可在帧 F2、F3、和 F4中调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
さほど好ましくないチャネル条件を持つユーザ端末のための制御情報が、第1のフレームでスケジュールされる必要は無く、4つのフレームのうちの何れか1つでスケジュールされうる。
给具有较不合需信道状况的用户终端的控制信息不必在第一帧中调度,并且可在这 4帧的任一帧中调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
フロー制御表46およびVOQ割当て表48をポピュレートするための制御プレーンからの命令は、マイクロプロセッサモジュール18を介してフローマッピングエンジン20へ伝えられる。
来自控制平面的用于产生流控制表 46和 VOQ分配表 48的指示经由微处理器模块 18传送到流映射引擎 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダ部64は、受信器がその復号装置に従って調整できるように、パケットペイロード部66を復号するためのパラメータに関する情報を供給する。
报头部分 64提供有关用于对分组净荷部分 66解码的信息,以使得接收机可以相应地调整其解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記複数のメディアデータストリームのうちの前記少なくとも2つは時間に関して少なくとも部分的に重複する請求項1に記載の装置。
10.根据权利要求 1所述的设备,其中所述多个媒体数据流中的所述至少两者相对于时间至少部分地重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
33. 前記複数のメディアデータストリームのうちの前記少なくとも2つは時間に関して少なくとも部分的に重複する請求項24に記載の方法。
33.根据权利要求 24所述的方法,其中所述多个媒体数据流中的所述至少两者至少相对于时间至少部分地重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本明細書で述べたシステム、方法、またはプロセスは、1つまたは複数のコンピューティングプラットフォームによって行われることが可能であることに留意されたい。
还应注意,本文所描述的系统、方法或过程可能能够由一个或一个以上计算平台执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明に係る画像合成符号化方法は、前記事前動き検出ステップを、前記符号化ステップにおいて必要となる動き検出ステップと兼用することを特徴とする。
另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,所述事先运动检测步骤兼用作所述编码步骤中需要的运动检测步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ステップS162で開始された、不在録画要求コマンドに含まれるチャンネルで放送されているコンテンツの、記録媒体37への記録は、そのコンテンツの最後(放送終了時刻)まで行われる。
这里,执行在步骤 S162中开始的、通过缺席记录请求命令中包括的频道所广播的内容在记录介质 37中的记录,直到内容结束 (直到广播结束时间为止 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
セクタ300A内では、基地局302が、高出力ビーム304および低出力ビーム306を含む複数の空間ビームを形成するアンテナ構造を有する。
在扇区300A内,基站 302具有形成包括高功率波束 304和低功率波束 306的多个空间波束的天线结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記コンピューティングプラットフォームは、さらに、送信された変調シンボルのソフト推定により前記第2のリンクを推定する、請求項20に記載の装置。
22.根据权利要求 20所述的装置,其中,所述计算平台还用于: 通过对所发射的调制符号进行软估计,来估计所述第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータプラットフォーム82は、他のコンポーネント間で、特定用途向け集積回路(“ASIC”)84、または他のプロセッサ、マイクロプロセッサ、論理回路、プログラム可能なゲートアレイ、または他のデータ処理装置を含む。
计算机平台 82包括专用集成电路 (“ASIC”)84、或者其他处理器、微处理器、逻辑电路、可编程门阵列、或者其他数据处理设备、及其他组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS35において、直交復調部55は、A/D変換部54から供給されるIF信号を、局部発振部56から供給される搬送波を用いて直交復調する。
在步骤 S35,正交解调部分 55使用从本地振荡器 56提供的载波,正交解调来自 A/D转换部分 54的 IF信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
構文解析部312は、それぞれ、フレームのハッシュ値に関連付けられたハッシュ値314A〜314Dおよびメタデータを生成するために、フレーム310A〜310Dの各々からテキストA〜Dを読み込む。
分析器 312从帧 310A-310D读取文本 A-D从而产生哈希值 314A-314D以及分别与该哈希值相关联的元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU30は、選択された撮像モードに対応するグラフィック画像データの出力を、モード制御タスクの下でグラフィックジェネレータ46に要求する。
CPU 30在模式控制任务下向图形产生器46请求与所选择的摄像模式相对应的图形图像数据的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS31ではセルフポートレートモードに対応するAE基準を選択し、ステップS33ではセルフポートレートモードに対応するAF基準を選択する。
在步骤 S31,选择与自身肖像模式相对应的 AE基准,在步骤 S33,选择与自身肖像模式相对应的 AF基准。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、処理前画像データ131は、後述する第1の画像データ132を含み、処理後画像データ135は、後述する第2の画像データ136を含んでいる。
而且,处理前图像数据 131包括后述的第 1图像数据 132,处理后图像数据 135包含后述的第 2图像数据 136。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明の一実施形態のビューファインダー装置の固定に使用されるビューファインダー装置固定用アダプタであり、(a)は平面図、(b)は側面図である。
图 7B是本发明实施例的取景器装置固定用适配器的侧视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、デジタル放送信号に対する入力データストリーム601は、複数のデジタル放送チャンネルC1、C2、C3に対する入力ストリームを含む。
如图 6中所示,数字广播信号的输入数据流 601可包含用于多个数字广播信道 C1、C2、C3的输入流。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、複数のコンピュータに分散されうる。
一个或一个以上组件可驻存在过程和 /或执行线程内,且组件可局限于一个计算机上和 /或分布在两个或两个以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CQI巡回冗長検査(CRC)チェックを行い、この仮説に対応するRIが、復号されたRIと矛盾しないのであれば、データ復号に進む。
此外,如果 CQI循环冗余检查 (CRC)检查且对应于此假设的 RI与所解码的 RI一致,那么前进到数据解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の検出器の計算の複雑性は一定であり、一方、第2の検出器の計算の複雑性は、高SNRにおいてはより低くなり、低SNRにおいてはより高くなる。
所述第一检测器的计算复杂性是恒定的,而所述第二检测器的计算复杂性在高SNR下较低且在低SNR下较高。 - 中国語 特許翻訳例文集
またI/Oデバイス・インターフェース250は、1または複数の出力装置、たとえばモニタ、プリンタ、ディスク・ドライブ、スピーカ、または他の任意の、データを出力するために設けられたデバイスに接続されていても良い。
I/O设备接口 250还可以被连接到一个或多个输出设备、诸如监视器、打印机、磁盘驱动器、扬声器或提供输出数据的任何其他设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |