「樹脂フレーク」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 樹脂フレークの意味・解説 > 樹脂フレークに関連した中国語例文


「樹脂フレーク」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2007



<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 40 41 次へ>

【図8A】本開示の幾つかの実施形態による、スティッキー領域の割り当てを用いるOFDM又はOFDMAフレームに基づく信号を受信するための図8の動作例に対応する手段のブロック図である。

图 8A是根据本发明的某些实施例,与用于使用粘性区域分配来接收基于 OFDM或OFDMA帧的信号的图 8中的示例性操作相对应的模块的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

FECデコーダ408は、実質的にリアルタイムで(受信すべきフレーム内で、さらなるパケットを待つことなく)受信パケットを処理するので、パケット・バッファ404は、図1の従来技術のパケット・バッファ104よりも著しく小さくてよい。

因为 FEC解码器 408基本上实时处理已接收包 (不需要等待接收帧中的其它的包 ),包缓冲器 404可以显著小于图 1的现有技术包缓冲器 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

ULチャネルが、イントラ・サブ・フレーム周波数ホッピングを実行するように構成されていない場合、送信ダイバーシティ・エンジン630は、サブフレーム内の連続した2つのスロットからのデータ・シンボルをペアにするように構成されうる。

当 UL信道未经配置以执行子帧内跳频时,发射分集引擎 630可经配置以使来自子帧内的两个连续时隙的数据符号成对。 - 中国語 特許翻訳例文集

送受信処理回路310の送受信エンジン311は、さらに、認識されたフレームから、ネットワーク層において用いられるデータの固まり(以下、パケットと呼ぶ。IPパケットなどがある。)を抽出し、抽出されたパケットを外部バス500を介してパケット処理回路120に送信する。

收发处理电路 310的收发引擎 311再从被识别的帧中提取在网络层中使用的数据块 (以下称为数据包。有 IP数据包等 ),把被提取的数据包通过外部总线 500发送到数据包处理电路 120内。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在、802.11nにおいて、上述したMPDUアグリゲーションのコンセプトは、アグリゲートされたフレーム構造を作り出すために、複数のMPDUを「連続して(back-to-back)」パックすることにより、MAC層の効率を増すために使用される。

当前,在 802.11n中,上文所论述的 MPDU聚合的概念用以通过“背对背”包装多个MPDU以形成聚合帧结构来增加 MAC层的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記本発明の第1の実施形態に係わる撮像装置の構成によれば、オートズーム中に、オートズームを停止することなく手動入力により目標画角を変更することができ。 その際、手動入力直前のオートズームでのズーム速度を基準速度として目標画角の手動変更を開始するので、オートズームから手動入力に切替える際に生じるズーム速度の不連続性に起因する撮影画像の見た目上の違和感がなく滑らかな画角変更を行うことができる。

在这种情况下,利用作为紧挨手动输入之前进行的自动变焦的变焦速度的基准速度来开始目标视角的手动改变,并且因而,可以进行视角的平滑改变,从而提供没有呈现由于在从自动变焦切换至手动输入时发生的变焦速度不连续性所引起的外观上的不协调感的所拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステージ12および13を接続するインターフェースが専用リンク上に提供され、例えばT1/E1、Ethernet(登録商標)、フレームリレー、ATM、IP等の、ステージ11と12との間のインターフェースのような、任意の種類のプロトコルを使用することができる。

连接级 12和 13的接口设置在专用链路上,并且可以使用任何类型的协议,例如级11和 12之间的接口,如 T1/E1、以太网、帧延迟、ATM、IP。 - 中国語 特許翻訳例文集

再サンプリングは効果的に、1つのフレームから次のフレームにオブジェクトの画素データを正規化し、これにより、ビデオ処理目的に対する計算および分析上の利点を有する、ビデオデータの中間形態を提供する。

重采样将对象像素数据从一个帧到下一帧有效地进行规范化,并且所得结果是提供视频数据的中间形式,所述中间形式对于处理目的而言具有计算和分析优势。 - 中国語 特許翻訳例文集

このフレームが、ステップ406によるCRCのチェック結果を使用してステップ410において決定されるように、何の誤りもなく受信された場合、ADDR2およびADDR3フィールド、たとえば、ADDR2およびADDR3フィールド366−b,366−cから抽出された情報が、それぞれ確定でき(determinable)、ステップ452に示すように、すべての後続のサブフレームについての対応するフィールドによって置き換えられる。

如果如在步骤 410中使用来自步骤 406的 CRC检查结果所确定无任何错误地接收了此帧,那么分别从 ADDR2和 ADDR3字段 (例如,ADDR2字段 366-b和 ADDR3字段 366-c)提取的信息将为可确定的,且将代替所有随后子帧的对应字段,如步骤 452中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作5−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、従来の命令タイプ値とは異なる(例えば、従来の動作の不連続受信(DRX)の起動または停止、不連続送信(DTX)の起動または停止、ならびにHS−SCCH削減動作の起動を意味するだろう命令タイプ値とは異なる)値を有する。

动作5-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含不同于常规命令类型值 (例如不同于将表示不连续接收 (DRX)激活或去激活、不连续发射 (DTX)激活或去激活以及无 HS-SCCH的操作激活的常规操作的命令类型值 )的值。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、内容が本明細書において参照によって組み込まれており、3GPP TS 36.211に記述されているTDDフレーム構造のような他のフレーム・タイプ/構造も適用されうる。

也可应用其它帧类型 /结构,例如,3GPP TS 36.211中所描述的 TDD帧结构,3GPP TS 36.211的内容以引用的方式并入本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら2つの対応するフレームは、入力信号の同じ部分から共に生成され、従って両者は、高度なデコーダにおいて出力信号の同じ部分に結合される必要がある。

这两个对应的帧都已经从输入信号的相同部分中生成,并且因此需要在高级解码器中将两者组合为输出信号的相同部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、一時ネットワーク鍵と共にカウンタを管理しておき、セキュアな通信フレームは、前記一時ネットワーク鍵と、前記一時ネットワーク鍵と共に管理するカウンタを利用してセキュリティ処理することによって生成し、前記カウンタは、セキュアな通信フレームを生成するごとに更新されても良い。

例如,也可以预先与暂时网络密钥一起管理计数,通过利用上述暂时网络密钥和与上述暂时网络密钥一起管理的计数进行安全性处理来生成安全通信帧,在每次生成安全通信帧时更新上述计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述の代替方法では、1つのパターンは、フレームのある指定された(連続するなどの)行または列に位置すべき同じ時間・周波数シフトを有する複数のブロックのためにものである。

在上述备选方案中,一个模式用于将要位于帧的某些指定(例如连续 )行或列中、具有相同时间 -频率位移的多个块。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間t3で、移動局は、次のサブフレームSU1のF0の前記第一OFDM符号に位置する第三SAプリアンブルを受信する。

在时间t3,MS接收到位于下一个超帧 SU1中的 F0的第一 OFDM符号中的第三 SA前导。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間t2で、移動局は、次のサブフレームSU1のF0の前記第一OFDM符号に位置する第二SAプリアンブルを受信する。

在时间 t2,MS接收到位于下一个超帧 SU1中的 F0的第一 OFDM符号中的第二 SA前导。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間t1で、移動局は、次のサブフレームSU1のF0の前記第一OFDM符号に位置する第一SAプリアンブルを受信する。

在时间 t1,MS接收到位于下一个超帧 SU1中的 F0的第一OFDM符号中的第一 SA前导。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、前記現在のフレームの出力画像は、動画像の手ぶれ補正装置100によって予めリサイジングされた画像であってもよい。

此时,所述当前帧的输出影像也可以是事先通过活动影像抖动修正装置 100进行调整的影像。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPLS通信装置1は、対向NW装置3から入力したフレームをラベルでカプセル化してMPLS通信装置2に転送し、MPLS通信装置2から入力したフレームからラベルを除去してデカプセル化して対向NW装置3へ転送する。

MPLS通信装置 1将从相对 NW装置 3输入的帧按照标签打包并传送给 MPLS通信装置 2,从由 MPLS通信装置 2输入的帧中去除标签并拆包,传送给相对 NW装置 3。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信パケットのシーケンス番号SNRcvdと、現在のフレームF2内のRTPメディア・パケットの最小シーケンス番号snminとの差が、所定の最大数MAX_FEC_PKT_PER_FECよりも大きくなくまたそれと等しくもない(すなわちそれ未満の)場合、ブロック814で、FECデコーダ408は、受信パケット402を現在のフレームF2に属するものと識別する。

如果已接收包的序列号 SNRcvd与当前帧 F2内 RTP媒体包的最小序列号 snmin的差不大于或等于 (即,小于 )预定最大数量 MAX_FEC_PKT_PER_FEC,则在框 814,FEC解码器408将已接收包 402标识为属于当前帧 F2。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ミキサエンジンEa1,Eb1は、TLフレームを介さずに外部から直接波形データの入力を受け付ける入力部316も備えており、入力パッチ311は、この入力部316から入力した波形データを入力chに入力する設定も可能である。

混合引擎 Ea1和 Eb1还装配有输入模块 316,用于不通过 TL帧而直接接受从外部输入的波形数据,并且还可以按照这样的方式设置所述输入接插 311,即使得通过输入模块316输入的波形数据输入到输入信道中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミキサエンジンE1は、TLフレームを介さずに外部から直接波形データの入力を受け付ける入力部316も備えており、入力パッチ311は、この入力部316から入力した波形データを入力chに入力する旨の設定も可能である。

所述混合引擎E1还装配有输入模块316,用于在不通过TL帧的情况下直接接受来自外部的波形数据输入,并且输入插件 311也可以按照如下方式进行设置,即,将通过输入模块 316输入的波形数据输入到输入信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

画素の8つのラインの画像フレームを横切る1つのストリップの結果生じる圧縮データの量が高すぎれば、量子化レベルは、データの次のストリップの圧縮について調節することができる。

如果由跨越 8个像素行的图像帧上的一条产生的压缩数据量太高,则对下一数据条的压缩调整量化级。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信器は、ステップ1108で、ターゲットサービスが同一のグループ内に存在すると、ステップ1110で、現在フレームでサービスmに対する制御情報を獲得する。

作为步骤 1108确定的结果,当目标服务存在于相同组中时,接收器前进到步骤1110,其中接收器在当前帧 n获取服务 m的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11に示すように、オフセットメタデータには、そのオフセットメタデータが含まれる右目用ビデオストリームのフレームレート(frame_rate)が4ビットで記述され、その右目用ビデオストリームの表示順で先頭のピクチャのPTS(offset_start_PTS)が33(=3+15+15)ビットで記述される。

如图 11所示,在该偏移元数据中,利用 4比特描述了包括偏移元数据的右眼视频流的帧率(frame_rate),并且利用33(=3+15+15)比特描述了右眼视频流的显示顺序中的第一图片的 PTS(offset_start_PTS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信装置Aが時刻T_Aで生成したセキュアな通信フレームがマルチホップ伝送される場合、中継装置がセキュアな通信フレームを認証するときに利用する時刻(時変パラメータ管理部24で管理する第2の時変パラメータ)と時刻T_Aとの差は、通信装置Aからのホップ数が大きくなるほど開くことが予想される。

例如,可以预想,在通信装置 A在时刻 T_A所生成的安全通信帧被多跳传送的情况下,中继装置对安全通信帧进行认证时利用的时刻 (时变参数管理部 24管理的第 2时变参数 )与时刻 T_A的差,随着从通信装置 A开始的跳数变大而拉大。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置比較部632は、座標情報保持部631からの、数フレーム遅延された被写体領域の座標情報と、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報とを比較することで、数フレーム前における被写体の位置と、今回フレームにおける被写体の位置とを比較する。

位置比较单元 632将来自坐标信息保持单元 631的延迟了几帧的被摄体区域的坐标信息与来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息进行比较,由此将几帧前的被摄体的位置与此帧中的被摄体的位置进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態の動画像復号装置300は、エントロピー復号器302が、入力端子301を介して入力された圧縮データの中から処理対象である対象領域の差分動きベクトルと参照フレーム番号と残差信号の符号化データとを復号する。

并且,在本实施方式的动态图像解码装置 300中,熵解码器 302对经由输入端子301输入的压缩数据中作为处理对象的对象区域的差分运动矢量、参照帧编号、残差信号的编码数据进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、図1に示す従来の受信機100においては、FECデコーダ108は、バッファリングされたフレームがFEC復号化可能であると判定されるまで(たとえば、このフレームにおけるFECパケットおよび1つのデータ・パケットを除くすべてのデータ・パケットが受信されるまで)、いかなる数学演算の実行をも遅延する。

与此相反,在图 1所示常规接收器 100中,FEC解码器 108延迟执行任何数学运算直到确定被缓冲帧为 FEC解码作好准备为止 (例如,直到接收到针对该帧的 FEC包和除了一个以外的其余所有数据包为止 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、画像処理部115は、記憶部116に記憶されている画像データをフレーム単位で読み出して順次に画像信号に変換して画像投射部120へ出力する。

更具体的,图像处理部 115以帧为单位读出存储部 116上存储的图像数据,并顺次变换成图像信号输出给图像投影部 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報を使用して、(ある実施形態においてH2.64/AVCエンコーダである)エンコーダは、後来のP及びBフレーム内のこれらの失われたスライス/マクロブロックを参照することを中止する(ブロック330)。

使用该信息,编码器 (在一个实施例中是H.264/AVC编码器 )将停止在未来的 P和 B帧中参考这些丢失的片段 /宏块 (框 330)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの下側の垂直y座標(「ブロックのY」)が下部境界の上側のy座標(「境界のY」)よりも大きいと判断した場合、ブロックMB(i,N)に対して偽境界修正を実行する(178)。

如果帧代换单元52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的底部侧的垂直 y坐标 ( “块的 Y” )大于底部边界的顶部侧的 y坐标 ( “边界的 Y” ),则帧代换单元 52为块MB(i, N)执行假边界校正 (178)。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記受信アンテナは、直接放射アレイアンテナ、アレイフィードリフレクタアンテナ、またはイメージングフェーズドアレイアンテナであることを特徴とする請求項1または2に記載の方法。

3.根据权利要求 1或 2所述的方法,其中,所述接收天线包括直接辐射阵列天线、阵馈反射面天线或成像相控阵天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記受信アンテナは、直接放射アレイアンテナ、アレイフィードリフレクタアンテナ、またはイメージングフェーズドアレイアンテナであることを特徴とする請求項11に記載の装置。

12.根据权利要求 11所述的装置,其中,所述接收天线包括直接辐射阵列天线、阵馈反射面天线或成像相控阵天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第n+3フレーム期間Fn+3のアドレス期間ADDRの間、表示パネル制御信号CDISを発生し、レジスターに貯蔵されたブラックデータをデータ駆動回路に繰り返し供給して、液晶シャッター制御信号CSTをロー論理で維持する(S65及びS66)。

在步骤 S65和 S66中,控制器 11在第 (n+3)帧周期 Fn+3的寻址周期 ADDR期间产生显示面板控制信号 CDIS,向数据驱动电路重复地提供存储在寄存器中的黑数据,并将液晶快门控制信号 CST保持在低逻辑电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

短期利用鍵取得部12は、鍵取得を要求する通信フレーム生成部14から一時ネットワーク鍵の識別情報を受け取ると、長期利用鍵管理部11からマスターネットワーク鍵を受け取り、このマスターネットワーク鍵と前記一時ネットワーク鍵の識別情報とを利用して、一時ネットワーク鍵を生成するものである。

短期利用密钥取得部 12,若从请求取得密钥的通信帧生成部 14接受了暂时网络密钥的识别信息,则从长期利用密钥管理部 11接受主网络密钥,利用该主网络密钥和上述暂时网络密钥的识别信息生成暂时网络密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コントローラ510は、1つの無線フレームよりも小さい間隔(例えば、おおよそで、1つのサブフレームの継続時間)中にTX AFE514の電源を入れることによってそれらの間隔中において送信機の電力消費を管理することができる。

例如,控制器 510可规整发射机在小于一个无线电帧的区间 (例如,大约一个子帧的历时 )期间的功耗,此规整通过在那些区间期间使 TX AFE 504通电来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号化順序のために導き出されるものに比べて、いくつかの他のチャネルまたは蓄積器におけるフレーム/アクセスユニットまたはそのサブパーツの復号化順序は、復号化順序のためにチャネルまたは蓄積器において対応するフレーム/アクセスユニットまたはそのサブセットを見つけることができる識別子によって与えられる。

标识符给出,除了解码顺序可导出的帧 /访问单元或其子部分以外,在任何其他信道或容器中的帧 /访问单元或其子部分的解码顺序,该标识符允许发现解码顺序可导出的信道或容器中的相应的帧 /访问单元或其子部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

評価が満足される毎に、追加のBフレームを挿入し、評価基準が満足されなくなるまで、次第に長くなる試験用シーケンス706〜712を作成する。

对于每个满足的评估,插入附加 B帧以创建逐渐变长的测试序列 706~ 712,直到评估标准变得不满足。 - 中国語 特許翻訳例文集

他のチャネルの復号化順序は、異なる伝送チャネルまたは蓄積器におけるフレーム/アクセスユニットまたはそのサブパーツのために示される導き出せる復号化順序プラス値によって与えられ、伝送チャネルまたは蓄積器における対応するフレーム/アクセスユニットまたはそのサブパーツは復号化順序のために導き出される。

然后,可导出的解码顺序与指示不同传送信道或存储容器中帧 /访问单元及其子部分的值给出了其他信道的解码顺序,可导出传送通道或存储容器中的相应的帧 /访问单元或其子部分的解码顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

本システムは、一般に、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するように構成されたユーザ端末と、OFDMフレーム中の複数のシンボルを受信することと、複数のOFDMシンボルからコードシーケンスを検出するために相関を実行することと、相関と、複数OFDMシンボルがAPによっていつ受信されたかとに基づいてタイミング情報を判断することと、ユーザ端末が、後続のUL送信の開始時間を制御するためにタイミング情報を使用することができるように、タイミング情報を送信することとを行うように構成されたAPとを含む。

该系统一般包括配置成在 OFDM帧中传送表示码序列的多个 OFDM码元的用户终端; 以及 AP,配置成接收 OFDM帧中的多个码元,执行相关以从这多个 OFDM码元检测出码序列,基于相关和 AP何时接收到这多个 OFDM码元确定时基信息,以及传送该时基信息以使得用户终端可使用时基信息控制后继 UL传输的起始时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置検出部532は、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報に基づいて、入力画像の所定のフレームにおける被写体の位置を検出し、その位置に応じて、イメージャ32に撮像する指示を供給する。

位置检测单元 532基于来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息,检测输入图像的特定帧中的被摄体的位置,并且根据该位置将图像拍摄的指令提供给成像器32。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御データ埋め込み部24は、フレーム生成部23から入力される各DVIフレームの情報ビット(各視点画像の最上段に設けた情報ラインに属する画素の画素値の最下位ビット)に制御データを格納して後段の全周囲立体画像表示装置30に出力する。

控制数据嵌入单元 24将控制数据存储在从帧生成单元 23输入的各个 DVI帧的信息比特 (各个视点图像的最上面排中所提供的信息行中的像素的像素值的最下位的比特 )中,并且将它们输出给下游的整圆周立体图像显示设备 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、OFDM受信装置では、最初のT2フレームの残りのシンボルを用いて、P2の復調に必要なGI長の推定(GI estimation)を行う必要がある。

因此,OFDM接收机必须利用第一个 T2帧的剩余符号来估计解调 P2所需的 GI长度 (执行 GI估计 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ2037で、方法はnをインクリメントし、受信されるべき追加サブセグメントがフレームに残されているかを決定する。

在步骤 2037,该方法将 n增 1,判断在该帧中是否还有其它剩余的子段要接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS513において、位置検出部532は、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報に基づいて、入力画像の所定のフレームにおける被写体領域の中心位置を検出する。

在步骤 S513中,位置检测单元 532基于来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息,检测输入图像的特定帧中的被摄体区域的中心位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

被写体輝度に応じた標準露光時間は、被写体輝度が低下するにしたがって長くなり、被写体輝度がLV6まで低下すると、撮像フレームレートの逆数である露光時間1/60(秒)となる。

与被摄体亮度对应的标准曝光时间随着被摄体亮度降低而变长,当被摄体亮度下降到LV6时,标准曝光时间是摄像帧速率的倒数即曝光时间1/60(秒)。 - 中国語 特許翻訳例文集

それは、基地局110内のリソーススケジューラがアクセス端末500のための音声及びデータトラフィックを時間バースト(time−bursty)(すなわち、連続するサブフレームにおいて受信又は送信しない)であるように設定する場合である。

当基站 110中的资源调度器将给该接入终端 500的语音和数据话务配置成时间阵发式 (即,不是在连续的子帧中接收或发射 )时可能就会是这种情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

リサイズ部23は、視点画像バッファ21から入力された視点画像を、1枚のDVIフレームに格納する視点画像の枚数に応じてリサイズ(縮小または拡大)して回転部24に出力する。

大小调整单元 23根据要存储在一个 DVI帧中的视点图像的数目来调整从视点图像缓冲器 21输入的视点图像的大小 (放大或缩小 ),并且将图像输出给转动单元 24。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ダウンリンクサブフレーム402中の第1のバーストとして送信されるUL−MAP416は、異なるユーザのためのULバーストの位置に関する情報を含むことができる。

因此,作为下行链路子帧 402中的第一个突发来发送的 UL-MAP 416可以包含与不同用户的 UL突发的位置有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 40 41 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS