「正常な」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 正常なの意味・解説 > 正常なに関連した中国語例文


「正常な」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 246



<前へ 1 2 3 4 5 次へ>

断続的接続は、通常の動作中にソース・デバイスと宛先デバイスとの間に接続を提供しなくなることがある接続である。

断续连接是这样的连接,在正常操作过程期间,其不能在源设备和目的地设备之间提供连通性。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、一般的な液晶シャッターは、図7の構成に対して、スイッチ液晶203よりも画像表示装置100側に所定方向の偏光軸を有する偏光板が配置される。

注意,相对于图 7中所示的结构,正常的液晶遮板在比切换液晶 203更靠近图像显示设备 100的一侧包括具有预定方向的偏振轴的偏光板。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の閾値は、通常の負荷条件下で(つまり、DoS攻撃の間でなく)、作業キューのサイズがこの第1の閾値を決して超えないように選択されてもよい。

第一阈值的选择可以使得在正常的负载情况下 (即在不受到 DoS攻击期间 ),工作队列大小永远不应该超过该第一阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の閾値より小さい作業キューが通常の処理負荷状態を示すよう、第2の閾値は第1の閾値(すなわち、500対50000)より大幅に小さくなるであろう。

第二阈值可以比第一阈值小得多,(即,500相对于 50,000),从而小于第二阈值的工作队列指示正常处理负载情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通常の負荷状態(すなわち、50,000の作業キューサイズ)下(under)で第1の閾値が決して超えられないように、第1の閾値が選択されてもよい。

例如,第一阈值的选择可以使得在正常的负载情况下 (即,工作队列大小为 50,000)其永远不会被超过。 - 中国語 特許翻訳例文集

この接続時点では、MC−ONU270には、対向装置であるOLT330が正しい対向装置であるMC−OLTであるか、本来接続すべきでない通信装置、例えばEPONのOLTであるかはわからない。

在此连接时点,所述 MC-ONU270不知道所述远端设备 OLT330是否是正确的通讯方单元 MC-OLT或在正常情况下未被连接的通信装置,如 EPON-OLT。 - 中国語 特許翻訳例文集

上で示したように、障害飛越馬術の特徴抽出の例(図6)は、特別仕立ての方法であって、例えばサッカーのような他の種類のコンテンツに対しては適正に働かない。

如上所示,用于障碍马术比赛的特征提取的例子 (附图 6)是特殊剪裁的方法并且对其他类型的内容,如足球可能无法正常工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、メモリ制御回路31は、通常動作モードと同じ読み込み順序でデータをメモリ41に記憶されたテストデータを読み出す。

也就是说,存储器控制电路 31以与在正常操作模式中进行的相同读取顺序读取在存储器 41中存储的测试数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Aの動作5−2は、無線端末が、動作5−1の命令に応えて、自端末がMIMOモードで動作していないとき、MIMOタイプAもしくはMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)または「通常」のCQIを提供する工程を備える。

图 5A的动作 5-2包括当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端响应于动作 5-1的命令提供 MIMO类型 A或 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)或“正常”信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

永続的接続とは、適切に機能しているときに、アプリケーション・インスタンス内のユーザとアプリケーション・サーバとの間に継続的な接続を提供する接続である。

持续连接是这样的连接,在正常工作时,其能够在应用实例中的用户与应用服务器之间提供连续连通性。 - 中国語 特許翻訳例文集


好適に、厳密な較正の終了後に、プロトコル・コントローラは再び通常の駆動モードに置かれる(図4のプロセスステップ25参照)。

优选地在精细校准结束以后,协议控制装置再次转移到正常运行模式中 (图 4中的方法步骤 25)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、最初のT2フレームのP2を正確に復調することができ、そのP2の情報を用いて、データ(Normal)、及び、FCを復調すること、すなわち、最初のT2フレームから、データ(FCを含む)を、迅速に復調することができる。

这允许精确解调第一个 T2帧中的 P2,从而使得能够利用 P2信息来解调数据 (正常 )和 FC或者从第一个 T2帧开始快速地解调数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下の説明においては、画素アレイ部10から出力された画素データに基いて生成した画像データを外部に出力するための動作を「通常動作モード」ということがある。

在以下描述中,用于将基于从像素阵列部分10输出的像素数据生成的图像数据输出到固态成像设备 1外部的操作称为“正常操作模式”。 - 中国語 特許翻訳例文集

固体撮像装置1は、以上のように構成されることにより、テスタ71から入力される制御信号などに基づき、「通常動作モード」と「テストモード」の2つのモードを実行することができる。

在前述配置的情况下,基于从测试器 71等输入的控制信号,固态成像设备 1可以执行两种模式,“正常操作模式”和“测试模式”。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10Aおよび図10Bの実施の目的は、無線端末がMIMOモードに設定されていないときに、「通常」のチャネル品質表示(CQI)レポートとMIMOチャネル品質表示(CQI)レポートとの混合レポートを要求することである。

图 10A和图 10B的实现的目的是当无线终端不配置在 MIMO模式时请求“正常”信道质量指示 (CQI)报告和 MIMO信道质量指示 (CQI)报告的混合。 - 中国語 特許翻訳例文集

PTPは、透明スイッチおよび1588境界クロックを使用する、標準的なEthernet(登録商標)上で通常のネットワークトラフィックと共存することができる。

PTP可以使用透明交换机和 1588边界时钟与在标准以太网上的正常网络业务并存。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラの傾斜度合いとして、通常の横位置を0度と定義すると、上記の算出結果から45度減算した角度がカメラの傾斜度合いとなる。

至于照相机的倾斜程度,当将正常横向方位定义为 0°时,通过从上述计算结果减去 45°所获得的角度就是照相机的倾斜角度。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラのピッチ角傾斜度合いとしては、通常の撮影レンズ2が正面を向いた正位置を0度と定義すると、上記の算出結果より45度減算した値がカメラのピッチ方向の傾斜角度となる。

至于照相机的倾斜程度,当将摄像镜头 2对着前面的正常位置定义为 0°时,通过从上述计算结果减去 45°所获得的值就是照相机在俯仰方向上的倾斜角度。 - 中国語 特許翻訳例文集

CQI=0の報告は典型的に最悪のチャネル品質を表し、eノードBはユーザ機器への通常のデータ・トラヒックを除去することによってこのような報告に応答してもよい。

CQI= 0的报告通常表示最差的信道质量,因此 eNode-B可通过取消到用户设备的正常数据业务而对这种报告进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信側端末1の制御部39は、電子メールに位置情報が付加されていないと判定した場合、通常の電子メール受信処理へ移行する。

如果确定所接收的电子邮件没有所增加的位置信息,则接收器终端 1的控制单元 39转换到正常电子邮件接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信側端末1の制御部39は、送信側としての端末の連絡先情報が電話帳に登録されていないと判定した場合、通常の電子メール受信処理へ移行する。

如果确定在电话簿中未登记关于电子邮件的发送者终端的联系人信息,则接收器终端 1的控制单元 39转换到正常电子邮件接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、モニタ11が色温度手動調整状態移行コマンドを受け入れなかったときは色温度調整装置1に実行結果としてエラーを返し、受け入れたときは正常実行を結果として返す。

因此,当监视器 11不接受色温手动调节状态转变命令时,错误作为执行结果被返回给色温调节设备 1,并且当监视器 11接受该命令时,常规执行作为结果被返回。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の閾値より小さい作業キュー204が通常の処理負荷状態を示すよう、第2の閾値は第1の閾値(すなわち、500対50000)より大幅に小さいであろう。

第二阈值可以比第一阈值小得多 (即,500相对于 50,000),从而小于第二阈值的工作队列 204指示正常处理负载情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハイガンマ特性の左目映像データRGBL(HG)は、図11Aのようなノルマルガンマ特性に比べて低階調と中間階調で表示輝度を高くする。

与图 11A所示的正常伽马特性相比,图 11B中所示的高伽马特性的左眼图像数据RGBL(HG)提高了低灰度和中灰度时的显示亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローガンマ特性の左目映像データRGBL(LG)は、図11Aのようなノルマルガンマ特性に比べて低階調と中間階調で表示輝度をさらに低める。

与图 11A所示的正常伽马特性相比,图 11C中所示的低伽马特性的左眼图像数据RGBL(LG)进一步降低了低灰度和中灰度时的显示亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常モードでは、プロセッサ130は、1つ以上の読み取りポインタ又は所望のメディアを再生するための同様のプレースホルダを使用して、バッファファイル142の如何なる部分からメディア情報を読み取ってもよい。

在正常模式下,处理器 130可以使用一个或更多个读取指针或类似的占位符 (placeholder)从缓冲文件 142的任何部分读取媒体信息,以播放期望的媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス600において、モバイルデバイスの特性に問題がないと判断した場合、プロセス600は、ステップ606において、データレートを通常のデータレートにリセットして戻すことを要求する。

如果过程 600确定移动装置的特性并无问题,那么过程 600可请求使数据速率复位回到正常数据速率 (步骤 606)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明による一実施形態では、移動電話ネットワーク1238はまた、通常の電話サービスを提供するために、標準的な電話ネットワーク(図示せず)に接続する。

在根据本发明的实施例中,移动电话网络 1238还连接到标准电话网络 (未显示 )以提供正常电话服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロ撮像機能を有する撮像装置において、通常撮像モード又はマクロ撮像モードの選択をユーザに委ねることは、ユーザの利便性(ユーザビリティ)を低下させることになる。

在具有微距摄像功能的摄像设备中,让用户来选择正常摄像模式或微距摄像模式,这降低了用户的便利性 (可用性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像装置1は、本実施形態では、被写体を撮像する撮像モードとして、通常撮像モード又はマクロ撮像モードとを選択可能なマクロ撮像機能を有するデジタルカメラとして具現化される。

以具有微距摄像功能的数字照相机为例实现摄像设备 1,其中,微距摄像功能用于允许选择正常摄像模式或微距摄像模式作为用于拍摄被摄体的摄像模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、テレビ200の処理モードに応じて、レコーダ100で情報の重畳方法を制御することで、レコーダ100で重畳された情報をテレビ200で正常に出力することが可能となる。

因此,根据电视 200的处理模式控制在记录器 100中叠加信息的方法使得可能将在记录器 100中叠加的信息正确地输出到电视 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

スヌーズ機能(530)は、警告がユーザーに与えられたとき、携帯電話の通常の通信(例えば発信)モード機能からスヌーズ機能に変換するために、それらのハードウェアボタンの少なくとも一部を準備する。

打盹功能 530准备蜂窝电话上的硬件按钮的至少一部分来从它们的正常通信模式功能 (例如,拨号 )转换成在向用户提供警告时的打盹功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、クライアントシステム6における従来のアグリゲータ機能4は、通常は、I−SIDを参照することなく、S−BEB18にわたってイングレス・サブスクライバ・トラフィック負荷を広げる。

但是,不管 I-SID,客户端系统 6处的传统的聚合器功能 4将正常地在 S/BEB 18上散布(spread)进入订户业务负载。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、受信信号からの周波数オフセットを正確に推定するための効率的なアルゴリズムは、モバイル端末の通常動作に不可欠である。

用于准确估计与接收信号的频率偏移的一种有效算法因此对移动终端的正常操作是必需的。 - 中国語 特許翻訳例文集

リスト取得要求処理部222は、空データを含むコンテンツリストを受信した場合の処理を情報処理装置300が正常に行うことが可能であるか否かを判断する機能を有するものである。

列表获取请求处理单元 222具有这样的功能: - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したとおり、本実施形態のテストモードによれば、通常動作モードと同じ経路によって画像データを外部に出力することができる。

如上所述,根据本实施例的测试模式,可以通过与正常操作模式中使用的相同路径将图像数据输出到外部。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常のCQIは、5ビットから成り、無線端末における10%ブロック誤り率(BLER)に相当する受信信号対雑音比(SNR)を表示する役割をする。

正常 CQI由 5位组成,并充当在无线终端接收的与 10%误块率 (BLER)对应的信噪比 (SNR)的表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述のように、「通常」のCQIは、5ビットから成り、無線端末における10%のブロック誤り率(BLER)に相当する受信信号対雑音比(SNR)を表示する役割をする。

如先前所提到的,“正常”CQI由 5位组成,并充当无线终端处所接收的对应于 10%误块率 (BLER)的信噪比 (SNR)的表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10Aの動作10−1は、MIMO関連命令を生成する工程と、そのMIMO関連命令を、通常のチャネル品質表示(CQI)とMIMOチャネル品質表示(CQI)の混合チャネル品質表示(CQI)を要求するように構成する工程とを備える。

图 10A的动作 10-1包括生成 MIMO相关命令并将 MIMO相关命令配置成请求正常信道质量指示 (CQI)和 MIMO信道质量指示 (CQI)的混合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10Aの動作10−2は、無線端末が、動作10−1の命令に応えて、要求された通常のチャネル品質表示(CQI)とMIMOチャネル品質表示(CQI)の混合チャネル品質表示(CQI)を提供する工程を備える。

图 10A的动作 10-2包括无线终端响应于动作 10-1的命令提供请求的正常信道质量指示 (CQI)和 MIMO信道质量指示 (CQI)的混合。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、断続的接続は、移動体接続によって通信する種々のデバイスが通常の動作の一部として互いの通信範囲内に出入りする場合がある移動体接続とすることができる。

例如,断续连接可以是这样的移动连接,其中作为正常操作的一部分,在移动连接上通信的各种设备可以移入和移出彼此的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

キュー204に追加される作業の量を制限することにより、CPU202がキュー204内の既存の項目を処理し、通常の負荷状態に戻るであろう。

通过限制增加到队列 204的工作数量,CPU 202可以处理队列 204中已有的项并返回正常负载情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下に詳細に説明するように、その条件に従って、プロセッサ130は第1のチューナ120からの情報を視聴する通常モードに自動的に戻ってもよい。

一旦观察到该条件,处理器 130可以自动地返回观看来自第一调谐器120的信息的正常模式,如下面将更详细描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、モバイルデバイス111(特にGPS受信機を備えたモバイルデバイス111)は、通常のリンク管理通信の一部としてそれらの位置を基地局111に周期的に報告する。

或者,移动装置 111(特别是配备有 GPS接收器的移动装置 )可周期性地向基站 111报告其位置,以作为正常链路管理通信的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

省電力動作モード2は、省電力動作モード1の状態でエンジン制御用のMPU104aによって省電力動作モードへの移行及び復帰の制御を行う動作モードである。

在节电操作模式 #2中,引擎控制 MPU 104a负责在节电操作模式和正常操作模式之间切换操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上記の従来技術では、低消費電力モードと通常モードの2つのモードを二者択一的に切り替える方法であるため、複数の低消費電力モードを実装することが必要な場合は適切なモードを選択する新たな手順や仕組みが必要となる。

然而,上述传统技术是在低电力消耗模式和正常模式这两种模式之间选择性地进行切换的方法,因此如果必须实现多个低电力消耗模式,则需要用于选择适当模式的新的过程或者机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

このランダムな分散における追加のデータのトーナル位置を区別するものは、32個のうちの5個のトーンが、残りの27個のトーンと比較して、あるいは、無線通信ネットワークに通常残っている強度しきい値の観点からも、かなり不相応な強度を有することである。

32个音调中的 5个与剩余的 27个音调相比以及与在无线通信网络中现存的正常强度门限相比,具有显著不成比例的强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のより高速な再生速度において、第1のビデオ・ストリーム10内のイベントは早送り速度で表示されるように出現可能であり、第2のビデオ・ストリーム12内のイベントは、人間ユーザに対して通常の速度となるように出現する。

在第二较快的回放速度下,第一视频流 10中的事件可以呈现为被以快进速度播放,而第二视频流 12中的事件呈现为对于人类用户的正常速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、図7に示す構成では、観測者が首を傾けた場合など、画像表示装置100から出力された光の偏光方向とスイッチ液晶203の液晶の配向の向きが相違してしまうと、シャッターが正常に動作しなくなることが想定できる。

然而,在图 7所示的结构中,例如,当观看者倾斜他 /她的头部时,从图像显示设备 100输出的光的偏振方向与切换液晶203的液晶的方位方向不同,所以能够假定没有正确地执行遮板操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、結合ビデオ・ストリーム14がより高速の第2の再生速度で再生される場合、第2のパネル54内のより低速の第2のビデオ・ストリーム12は、「通常の」理解可能な(comprehendible)速度でレンダリングされるようにユーザに対して出現することが可能であり、第1のパネル52内のより高速の第1のビデオ・ストリーム10は、たとえば理解不可能な早送り速度などの、通常よりも高速で再生されるように出現することが可能である。

因此,如果组合视频流 14被以较快的CN 10202774516 AA 说 明 书 4/7页第二回放速度播放,则第二面板 54中的较慢的第二视频流 12可以向用户呈现为被以“正常”的可理解的速度被渲染,而第一面板 52中的较快的第一视频流 10可以呈现为以不可理解的快于正常速度的速度 (例如快进速度 )被播放。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS