意味 | 例文 |
「此れら」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4440件
この逆反射は、レーザにモード不安定性をもたらし得る微細な外部キャビティを形成する手段として有用である。
此回射可用作形成微小外部腔的手段,所述外部腔可诱发激光器的模式不稳定性。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図10は、クライアント装置20におけるウィンドウ制御時のウィンドウ制御ダイアログ26Aの更に別の例を示す図である。
此外,图 11是表示客户机装置 20中的窗口控制时的窗口控制对话框 26A的另一例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この際には、画像制御CPU113から指令を受けるスキャナ部制御部132によってCCD131の動作制御を行う。
此时,通过从图像控制 CPU 113接受指令的扫描部控制部 132进行 CCD131的动作控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、代表的に、フォトダイオード101−1を含む画素から信号を第1列読出線c1に出力する動作を説明する。
此处,将代表性地说明从包括光电二极管 101-1的像素向第一列读出线 c1输出信号的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明にかかる放送受信装置のさらに他の例の接続端子と端子孔の対応を示す図である。
图 5是示出根据本发明的广播接收机的又一示例中连接端子和端子孔彼此如何关联的图示; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明にかかる放送受信装置のさらに他の例の接続端子と端子孔の対応を示す図である。
图 6是示出根据本发明的广播接收机的再一示例中连接端子和端子孔彼此如何关联的图示; - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明にかかる放送受信装置のさらに他の例の接続端子と端子孔の対応を示す図である。
图 7是示出根据本发明的广播接收机的又一示例中连接端子和端子孔彼此如何关联的图示; - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明にかかる放送受信装置のさらに他の例の接続端子と端子孔の対応を示す図である。
图 8是示出根据本发明的广播接收机的又一示例中连接端子和端子孔彼此如何关联的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は本発明にかかる放送受信装置のさらに他の例の接続端子と端子孔の対応を示す図である。
图 5是示出根据本发明的广播接收机的又一示例中连接端子和端子孔彼此如何关联的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は本発明にかかる放送受信装置のさらに他の例の接続端子と端子孔の対応を示す図である。
图 6是示出根据本发明的广播接收机的再一示例中连接端子和端子孔彼此如何关联的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は本発明にかかる放送受信装置のさらに他の例の接続端子と端子孔の対応を示す図である。
图 7是示出根据本发明的广播接收机的又一示例中连接端子和端子孔彼此如何关联的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は本発明にかかる放送受信装置のさらに他の例の接続端子と端子孔の対応を示す図である。
图 8是示出根据本发明的广播接收机的又一示例中连接端子和端子孔彼此如何关联的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
更にトランスコーダ装置は、メディアに対する代替レンダリング時間スケジュールを判定するために代替タイムスタンプを使用する。
此外,转码器设备可以使用替换时间戳来确定媒体的替换呈现时间调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、構文解析部312がハッシュ値を生成するとき、サーバ106Aは、メタデータをハッシュ値シーケンス・データに関連付けることができる。
此外,当分析器 312产生哈希值时,服务器106A可以将元数据与哈希值序列数据相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、水平同期信号h1とフレーム同期信号d32との間には、所定ビット数のデータ配置区間d31を用意してある。
此外,具有预定比特个数的数据布置区间 d31被配备在水平同步信号 h1和帧同步信号 d32之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図2(c)は、変形例として別のアダプタ装置20′内でマーカー信号を映像信号に合成する場合の構成を示す。
此外,图 2C图示了作为修改示例的用于在不同的适配器装置 20’中将将视频信号与标记信号合成的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ユーザがこの都市に詳しくないために、別の歴史的建造物が数ブロック先にもあることをユーザが知らない場合がある。
因为游客不熟悉这个城市,因此用户可能不了解另一个古建筑物就位于几个街区的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図4を参照しながら、局所電力管理システム1の一部構成要素について、その具体例を紹介する。
在此,参考图 4,介绍局部电力管理系统 1的一些结构部件的具体例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、DHCPサーバの機能を備え、DHCPクライアントの機能を備えた監視カメラ5に対し、IPアドレスを付与する。
此外,具备 DHCP服务器的功能,对于具备DHCP客户机功能的监视照相机 5,赋予 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は、共通の周波数帯域を利用しうる。
此外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118和反向链路 120可以利用公共频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、制御システム96は1つ以上の通信インターフェース104に関連してもよく、動作に関して必要に応じて通信を改善させる。
此外,控制系统 96可以与一个或多个通信接口 104相关联以促进操作所必需的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像形成部26は、制御部21からの命令に従い、画像情報を記録用紙等の物理媒体に出力(印刷)する。
此外,图像处理部件 26根据来自控制部件 21的命令在物理介质 (例如,记录纸 )上输出 (打印 )图像信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、ヘッドライト98及びブレーキランプ99の点灯に起因して合成画像の重複部分に生じる不具合を低減できる。
因此,能够降低由前灯 98及刹车灯 99的点亮引起的、在合成图像的重复部分所产生的缺陷。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、特定の、特徴、構成、または特性を、1つ以上の例および/または特徴に組み合わせてもよい。
此外,特定特征、结构、或特性在一个或更多个示例和 /或特征中可被组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時、各サブからの各スタジオへのネットワーク接続による遅延量は無視できるレベルとする。
假定,此时由于从每个候补室到每个演播室的网络连接而引起的延迟量是可忽略的级别的。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、このデータリンク指定情報は、178行目においてmodifier_02の調整に連想させることを指定している。
此外,该数据链接指定信息在第 178行中指定该数据与“modifier_02”的调节相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなある実施形態では、オペレーションは、ステップ202から任意選択のステップ206および208のうちの1つまたは複数にも進む。
在一些此类实施例中,操作还从步骤 202前进到任选步骤 206及 208中的一者或一者以上。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、場合によっては、待ち行列検出/復号回路400を使用することによってかなりの電力の節減を実現することができる。
此外,在一些情况下,通过使用排队检测 /解码电路 400可以实现可观的功率节约。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに場合によっては、待ち行列検出/復号回路499を使用することによってかなりの電力の節減を実現することができる。
此外,在一些情况下,通过使用排队检测 /解码电路 499可以实现可观的功率节约。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、通信制御部46aは、リンクローカルアドレスの範囲からランダムにIPアドレスを選び、MACアドレスを用いてARP(Address Resolution Protocol)要求をブロードキャストし、それに対する応答により選んだIPアドレスが使用されているか否かを判定することにより、使用されていないIPアドレスを特定して、取得する。
具体为,通信控制部 46a从链接本地地址的范围内随机选择 IP地址,利用 MAC地址将 ARP(Address Resolution Protocol)请求进行广播,并通过对此的响应来判断所选择的 IP地址是否正被使用,由此特定并取得未被使用的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ベースバンドの画像データが2ライン入力される毎に、同様のリフティング演算が行われるので、図6の左に示されるように、ベースバンドの画像データ7ラインから、図6の右に示されるように、分割レベル1の各サブバンドの係数ラインが3ラインずつ生成される。
之后,每次当输入两行基带图像数据时,执行类似的提升运算。 因此,从如图 6的左侧所示的七行基带图像数据,在如图 6的右侧所示的分割级别 1的每个子频带中产生三个系数行。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、第2および第3のVOQのトラフィックによって必要とされるサービスのレベルにより、これらのVOQからのトラフィックは、いかなるタイプのバックプレッシャーメッセージ30についても停止されないことに注意されたい。
需要指出的是,在该例子中,由于第二个和第三个 VOQ的业务所要求的服务等级,因此,来自这些 VOQ的业务不会由于任何类型的背压消息 30而暂停。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような第1段増幅器が、トランシーバ602内に設けられていることによって、それぞれのトランシーバの出力における広帯域ノイズ(ここでは、それぞれの出力が、異なるシステム/周波数帯域に関係しているかもしれない)は、各オフチップ送信パスフィルタによって顕著に阻止できるので、デュプレクサは必要ない。
通过设置在收发机 602内,此类第一级放大器可允许可通过相应片外发射路径滤波器显著抑制每个收发机输出 (这里,每个输出可与不同系统 /频带相关联 )处的宽带噪声,因此可以不需要双工器。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ダミー画像の形状(種類)、位置、個数などを予め定められた複数種類の中から初期設定または逐次選択できるようにしてもよい。
此外,也可以从预定的多个种类中初始设定或依次选择伪图像的形状 (种类 )、位置、个数等。 - 中国語 特許翻訳例文集
連続的な垂直スリットは、各行に対する個々のスリットと同等であり、それら各行に対する個々のスリットとして、考えられ得る。 これらのスリットは、互いに行方向に並び、列方向の連続的な垂直スリットを形成する。
连续的垂直狭缝等价于并可能被视为用于各行的单独的狭缝,这些狭缝在行方向上彼此对齐以便在列方向上形成连续的垂直狭缝。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、搬送ロール92の搬送方向下流側には、記録シートPを一端停止させ、予め定められたタイミングで二次転写位置へ送り出す位置調整ロール94が設けられている。
此外,在输送辊 92的输送方向下游侧设有位置调整辊 94,所述位置调整辊用于使记录片材 P暂时停止并以预定正时将记录片材 P供给至二次转印位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
またカメラ制御部20は、この際、デジタル処理部31から与えられた最新の顔検出情報に基づき、現在、撮影されている人物が笑顔を見せているか否かを判別する。
另外,照相机控制器 20根据此时从数字处理单元 31输入的最新的脸部检测信息,确定待拍摄的人物目前是否露出笑脸。 - 中国語 特許翻訳例文集
先に述べたように、パケットの反復ストリーム内のすべてのRDSデータパケットが確実に調べられるように、RDSデータのこの監視は、十分な期間に対して続けなければならない。
如上所述,对 RDS数据的此监视必须持续足够的时间周期,以确保重复的包流内所有的RDS数据包已被检查。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、表示部筐体30は、表示画面31が設けられる面30a(図1参照)の裏面30bが外面に向けられた状態(表示画面31と第2入力キー群21が対向した状態)となっている。
用于显示的壳体 30处于设有显示屏31的表面 30a(参照图 1)的背侧 30b面向外侧的状态 (显示屏 31与第二输入键组 21彼此相对的状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、実施形態1〜8において、2つの筐体は、好ましくは、それらの説明図で示すように、直方体であるが、これに限らず、楕円柱などの他の形状であってもよい。
例如,在实施方式 1~ 8中,优选 2个框体如那些说明图所示那样为长方体,但是并不限定于此,也可以是椭圆柱等其他的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、第2プラテンカバーでは、一方の支持部はADFの側方に設けられ、他方の支持部はカバー本体の左右方向の他端側に設けられることが多い。
因此,在第二稿台盖中,一个支承部设置在 ADF的侧方、另一个支承部设置在盖主体的左右方向另一端侧的情况较多。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、記録媒体256としては、例えば、ハードディスクなどの磁気記録媒体や、フラッシュメモリなどの不揮発性メモリが挙げられるが、上記に限られない。
记录介质 256例如可以是诸如硬盘的磁性记录介质或诸如快闪存储器的非易失性存储器,但不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、フラグ生成部64によりdisable信号が、フラグ生成部64より後段の各部に出力された場合、補正制御部62および63には、フラグ生成部64より後段の各部からの検出値は入力されない。
因此,在从标记生成部分 64输出禁止信号到后一级上的块的情况下,不将来自标记生成部分 64后一级上的块的检测值输入到校正控制部分 62和 63。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、初期設定処理は、デジタルスチルカメラ1の電源がONになったとき、または、動作モードが再生モードから撮像モードに切り換えられたとき、に実行される。
此外,初始设定处理在数码相机 1的电源为 ON时,或动作模式由再生模式切换到摄像模式时执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画素204の配置は、Xの印が付けられた光学中心を有し、水平方向及び垂直方向に規則的間隔で並べられたフォトダイオードを与える。
此像素204布局在水平及垂直方向上提供规则间隔的光电二极管,其中其光学中心由 X标记。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画素304の配置は、Xの印が付けられた光学中心を有し、水平方向及び垂直方向に規則的間隔で並べられたフォトダイオードを与える。
此像素 304布局在水平及垂直方向上提供规则间隔的光电二极管,其中其光学中心由X标记。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、比較器300は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である外部ラインからサンプルホールド回路200により電気的に切り離されることから、外部ノイズのADCへの回り込みが抑制される。
由于在模拟信号被读出及 A/D转换时,通过采样 /保持电路 200将比较器 300与作为噪声源的外部线电隔离,因此防止外部噪声进入 ADC。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、最終フラグメントが受信され、バッファおよびFEが解放される場合でも、PEは、依然としてドロップのPEアクションのままであり、複製フラグメントをブロックし、またはフラグメント攻撃を緩和する。
此外,即使当接收到最后片段,并且释放缓冲器和 FE时,PE仍旧保持释放的 PE行为,以阻止复制片段或缓解片段攻击。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、CS14からMS12への転送は、図8に示されているものから図9に示されているものへのベアラパスとシグナリングパスの変更を実行する。
因此,从 CS 14到 MS 12的转移将实现从图 8所示的到图 9所示的承载通路和信令通路变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、パノラマ座標系は、スイープ軸に垂直な軸と、スイープ軸とを軸とする2次元座標系、つまり所定の平面とされ、パノラマ座標系は予め定められている。
在此,全景坐标系被设定为使用包括扫动轴和与扫动轴垂直的轴的轴的二维坐标系 (换句话说,预定平面 ),并且全景坐标系是预先设定的。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |