「歯牙の間に置く」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 歯牙の間に置くの意味・解説 > 歯牙の間に置くに関連した中国語例文


「歯牙の間に置く」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 74



1 2 次へ>

ガラスが割れたので,に合わせに新聞紙で張っておく.

玻璃破了,临时糊一张报纸。 - 白水社 中国語辞典

私たちのには意見の相違が多く存在します。

我们之间有很多意见的差异。 - 中国語会話例文集

近年彼ら2人のに多くの詩作のやりとりがあった.

近年他俩多有诗作赠答。 - 白水社 中国語辞典

彼らのに多くの矛盾が生じた.

他们之间产生了许多矛盾。 - 白水社 中国語辞典

接触が多くなったので,彼らののわだかまりは自然に取り除かれた.

由于接触多了,他们之间的隔膜自然消除了。 - 白水社 中国語辞典

長い彼の心の奥底に埋もれていた感情が,どっとほとばしり出た.

长期埋在他内心深处的感情,一下子迸发出来。 - 白水社 中国語辞典

多くの人が、ベトナム戦争のに用いられた枯れ葉剤の後遺症にいまだに苦しんでいる。

许多人至今还承受着在越南战争中使用的枯叶剂造成的遗症带来的痛苦。 - 中国語会話例文集

第2の検証鍵を記憶し、第1の検証鍵と第2の検証鍵が同じである場合、第2の検証鍵をベリファイアに関連付ける。

若第一和第二验证器密钥相同,则存储第二验证器密钥并将其与该验证器相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター200a,200bは、液晶の応答特性に起因して、開き始めから完全に開くまでの、及び閉じ始めから完全に閉じるまでのに、応答遅れによる過渡期が存在する。

由于液晶遮板 200a、200b的响应特性,存在由从遮板开始打开时直到它们完全打开和从它们开始关闭时直到它们完全关闭的响应延迟而导致的转变时段。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2および3のの相互参照によって示されているようにメモリ104、108および/または110には幅広いアレイの金融データが記憶され得る。

大量金融数据可存储在存储器 104、108和 /或 110中,如图 2与 3之间的交叉参考所说明。 - 中国語 特許翻訳例文集


しかしダウンリンク送信が複数の802.11nデバイスに送られる場合には、銘々の受領確認を連続して送信して互いのに干渉が生じないようにする必要がある。 これら連続送信は、該当チャネルにおいて不当な時を要し、そのは他のデバイスが利用できない。

然而,如果下行链路传输是针对多个 802.11n设备的,那么这些 802.11n设备必须顺序地发送其确认,以避免互相干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって例えば、第1の結果が遅れているが、後の2つの結果が報告される場合、第1の結果がバッファの中で最終的に利用できるようになると、3つの結果に対して完全な時セットが存在する。

因此,例如,在第一结果被延迟而报告两个后面的结果的情况下,一旦在缓冲器中最终可获得第一结果,则存在关于这三个结果的完整的时间集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

奥行きレベルは、これらのの差が所与の値より小さい場合、選択の目的のために同一の奥行きレベルと見なすことができるか、又は代わりに又は付加的に奥行きレベルは選択ステップに対しては相対的に粗い量子化を使用することができることが分かる。

将理解,如果深度级别之间的差异低于给定值,所述深度级别可视为是相同的深度级别以用于选择的目的,或者可替代或另外地,针对选择步骤深度级别可以使用相对粗略的量化。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって例えば第1の結果が遅れ、後の2つの結果が報告される場合、第1の結果が最終的にバッファで利用可能となると、3つの結果に対して完全な時セットが存在する。

因此,例如,在第一结果被延迟而报告两个后面的结果的情况下,一旦在缓冲器中最终可获得第一结果,则存在关于这三个结果的完整的时间集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

(川に3尺の氷が張るのは1日の寒さによるものではない→)(多く不和・怨恨などの)事柄の原因は一朝一夕に生まれるものではない,長いの積み重ねに由来するものである.

冰冻三尺,非一日之寒。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

デバイスA(100)とデバイスB(101)のの対話の一実施例においては、あるオブジェクトの異なるバージョンが、2つのデバイス上に、すなわちオブジェクトOAが100上に、オブジェクトOBが101上にローカルに記憶されている。

在装置 A(100)和装置 B(101)之间的示例交互中,对象的不同版本本地地存储在两个装置中: 对象 OA在 100上,以及对象 OB在 101上。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチ制御部2074は、時τ1からτ1+T3のは第3マッチドフィルタ2063の出力が第3遅延器2076へ入力され、時τ3からτ3+T3のは第3マッチドフィルタ2063の出力が第4遅延器2077へ入力されるように制御信号をスイッチ2075へ送る。

开关控制器 2074把控制信号应用到开关 2075,这样在从时间τ1到τ1+T3时间段把来自于第三匹配滤波器 2063的输出输入给第三延迟单元 2076,以及在从时间τ3到τ3+T3时间段把来自于第三匹配滤波器 2063的输出输入给第四延迟单元 2077。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、例えば、他の記憶処理装置とので識別情報が一意になるために必要なやりとりを行わなくても、識別情報を簡易に一意のものとすることが可能となる。

因而,例如,即使不与其它存储处理装置之间进行为使识别信息唯一而所需的交换,也能够简易地使识别信息唯一。 - 中国語 特許翻訳例文集

比較の結果は0〜1ののスケールに定量化でき、高い値はピクセルが強いエッジの近くに位置し、低い値はピクセルが強いエッジから遠くに位置していることを示す。

比较的结果可量化在 0和 1之间的比例上,其中较高的值指示像素更接近强边缘且较低的值指示像素远离强边缘。 - 中国語 特許翻訳例文集

この奥行き調整処理後の画像による立体視を行うと、図11の中段の図に示すように、左右画像において「対になる画像領域」が存在しないため、画面の左右端においてマスク部の「黒」と背景の「白」とので両眼視野闘争が発生する。

当如图 11的中间部分所示以立体式方式观看在深度调整处理之后的图像时,由于“形成配对的图像区域”不存在于左图像和右图像中,因此双目竞争出现在屏幕的左边缘和右边缘处“黑色”遮蔽部分与“白色”背景之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

相互認証が成功し、充電装置40とのの通信経路が確立されると、制御部506は、記憶部508から認証処理に用いる公開鍵証明書(移動体証明書)を読み出す。

如果相互认证成功,并且建立了到充电设备 40的通信路径,则控制单元506从存储单元 508读取用于认证处理的公共密钥证书 (移动体证书 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユーザ認証部105bは、「休止信号」を受信しているは、複合機100自身がユーザ情報管理テーブル106aを参照して、ユーザの認証情報が記憶されているかを判定して、記憶されている場合には、「認証許可」となり、以下、ジョブの読み込みや実行が行われる。

此外,用户认证部 105b,在接收“暂停信号”的期间,复合机 100自身参照用户信息管理表 106a而判定用户的认证信息是否被存储,在被存储的情况下成为“认证许可”,之后进行作业的读取和执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時系列で連続する2つの合成対象画像のうち、時軸において前の合成対象画像については、その後の合成対象画像の合成処理時までの、合成画像保持部185に保持させておく。

此外,将在以时间顺序方式连续的两个合成目标图像之中在时间轴上来得较早的合成目标图像保持在合成图像保持部分 185中,到来得较晚的合成目标图像的合成处理时间为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時系列で連続する2つの合成対象画像のうち、時軸において前の合成対象画像については、その後の合成対象画像の合成処理時までの、合成画像保持部185に保持させておく。

此外,在以时间序列方式连续的两个合成目标图像中,在时间轴上较早进入的合成目标图像保持在合成图像保持部分 185中,直到较晚进入的合成目标图像的合成处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時系列で連続する2つの合成対象画像のうち、時軸において前の合成対象画像については、その後の合成対象画像の合成処理時までの、合成画像保持部170に保持させておく。

此外,在时间序列中连续的两个合成目标图像之中,在时间轴上在前面的合成目标图像被保持在合成图像保持单元 170中,直到执行在后面的合成目标图像的合成处理为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時系列で連続する2つの合成対象画像のうち、時軸における前の合成対象画像については、その後の合成対象画像の合成処理時までの、合成画像保持部170に保持させておく。

此外,在时间序列中连续的两个合成目标图像之中,在时间轴上被布置在前面的合成目标图像被保持在合成图像保持单元 170中,直到执行用于在后面的合成目标图像的合成处理为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばユーザが送信装置100と受信装置200とのでデータ送受信を行わせようとする際には、送信装置100側のカプラ150と受信装置200のカプラ250とが通信可能距離の範囲内となる位置関係により配置させておくようにする。

例如,在用户允许在发送装置 100和接收装置 200之间进行数据传输和接收的情况下,在位置关系上,可以将在发送装置 100侧的耦合器 150和在接收装置 200侧的耦合器 250安装在可通信的距离范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したPictBridgeの認証処理においては、デジタルカメラ100とプリンタ201とので識別情報であるID情報を互いに通知し、近接無線通信を行った相手のID情報をメモリに一時記憶してもよい。

在上述 PictBridge认证处理中,数字照相机 100和打印机 201可以向彼此通知 ID信息、即识别信息,并将近距离无线通信的对方的 ID信息暂时存储在存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、原稿が検出位置から読取位置まで送られるに原稿の曲がりや滑りが発生すると、制御的には原稿の前端が読取位置に達しているはずであるにもかかわらず、実際には原稿の前端が読取位置に達していないことがあった。

因此,原稿从检测位置送到读取位置期间若发生原稿的弯曲、滑动,则尽管控制上应该使原稿的前端到达读取位置,而实际原稿的前端没有到达读取位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施の形態では、ルータ40Aを用いるようにしたので、ルータ40Aに接続された多くの電子機器と表示装置20Bとのでデータの送受信を行うことができる。

另外,在本实施例中,使用了路由器 40A,因此可以在连接到路由器 40A的许多电子设备与显示设备 20B之间进行数据发送 -接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

各プロセス上で、これらのソフトビットは、HS−DSCH物理レイヤレートマッチング(HS-DSCH physical layer rate matching)の2つのステージので記憶されるH−ARQデータを表し、これについてのバージョンが、各送信中に搬送される。

在每一过程上,这些软位表示在 HS-DSCH物理层速率匹配的两个级之间所存储的 H-ARQ数据,在每一发射期间载运所述 H-ARQ数据的一版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に言えば、多くの環境(例えば、マイクロストリップバスを使用する環境)では、一貫した隔「x」がバスの各線とその近傍線(群)とのに使用され、例えば、ほぼ「2x」の隔が「2つ向こうの」線に存在し、「3x」の隔が「3つ向こうの」線に存在する。

一般而言,在 (比如使用微带总线的 )许多环境中,在总线中的每条线路与其所相邻的一条或多条线路之间将使用一致的间隔“x”,使得在“隔一线”的线路之间存在大约“2x”的间隔,在“隔两线”的线路之间为“3x”,并依此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、搬送ローラ11は、搬送ローラ11と従動ローラ21とのに挟まれた媒体Sに対して搬送方向の搬送力を作用させ、媒体Sを搬送方向に送ることができる。

因此,传送辊 11可在传送方向上对置于传送辊 11与驱动辊 21之间的介质 S施加传送力,以便在传送方向上传送介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集

1060と1081(または1066と1086)ののサイズ比によって、ミキサに最終的に送られる、入力差動対によって提供される電流量が制御される。

1060与 1081(或 1066与 1086)之间的大小比控制由输入差分对提供的最终递送到混频器的电流量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ADF2の動作が開始されると、原稿供給ローラ5は、最上位の原稿に当接して、原稿を分離搬送ローラ8と分離パッド6とのに送り込む。

当 ADF 2的操作开始时,文稿供给辊 5与最上侧文稿发生接触,并将该文稿传送至分离传送辊 8和分离垫 6之间的间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

更なるオプションは、ステップ670と680とのなどでのように獲得セットの画像の各々でノイズの多くが除去される更なるクロミナンスチャンネルのノイズクリーニングの後に、獲得セット内の複数の画像の画像処理を実行することである。

又一选择是,当消除了捕捉集中的每个图像中的多数噪声时再清除色度通道噪声之后,如步骤 670和 680之间的步骤,再进行捕捉集中的多个图像的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、InviteメッセージはI/S-CSCF28へ送られ(ステップ314)、I/S-CSCF28はInviteメッセージをRUA32Rへ転送し(ステップ316)、ユーザー要素16がCS14によってサポートされている、RUA32Rはユーザー要素16のリモートユーザーエージェントの役割を果たす。

因此,将 Invite消息发送给I/S-CSCF 28(步骤 314),I/S-CSCF 28将 Invite消息转发给 RUA32R(步骤 316),RUA 32R当用户单元 16由 CS 14支持时充当用户单元 16的远程用户代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態において、記憶された広告は、メタデータ属性優先度の全てを満たさない場合、第1の広告として特定されることができない。

在另一个实施例中,不能将所存储的广告识别成第一广告,除非其满足全部元数据属性优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3のCostasアレイパターンは、図2のパターンから、図3のアレイの第3行(副搬送波2)において図2のアレイの最下行を開始し、次いで、図2のアレイの残りの5行のに図3のアレイの5副搬送波分隔を置くことによって形成されることが分かるであろう。

大家会看到,图 3的 Costas阵列模式通过下列步骤从图 2的模式来形成: 在图 3阵列的第三行 (副载波 2)中开始图 2阵列的最下一行,并且然后在图 2阵列的其余五行之间间隔图 3阵列的五个副载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法において、上述された構成は、データを局所DSPに確実に理想的に割り当てることによりDSPの利用を増大させ又は最大化することができ、そしてデータを遠方の多くのDSPので送信しなければならない場合、データは効率的な書式で送信される。

通过这种方法,因此,通过确保数据被理想地分配至本地 DSP,以及在数据必须在更远的 DSP之间传送的情况下确保数据以有效的格式传送,上述架构可以增加或最大化DSP的利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号強度は一般に、通信距離が長くなると減少するので、ネットワーク・ユーザは、さまざまな環境の下、ユーザから遠く離れて位置するセルに比べて、ユーザに物理的に近くに位置するセルとので、実質的に強い信号を交換しうる。

由于信号的强度通常随着在其上通信的距离的增加而下降,因此与远离用户的蜂窝小区相比,网络用户在各种环境下可与在物理上靠近该用户的蜂窝小区交换基本上较强的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

集約PHYパケット240中にBATAを含めることにより、送信ノードが各受信ノードに別々のBARを送る必要はなくなり、それによって、オーバーヘッドおよび送信時を減少させ、そうでなければ必要とされるだろうBARとBARとののフレームスペーシングがなくなる。

通过将 BATA包括在集合 PHY包 240中,发射节点不必对每一接收节点发送一单独 BAR,借此减少开销 (overhead)及发射时间,且消除原本可能需要的 BAR之间的帧间间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、読み取り装置50は、第1プラテンガラス52Aと第2プラテンガラス52Bとのに、原稿送り装置10において搬送される原稿を案内するガイド56Aが形成されており、このガイド56Aの下部には、主走査方向に沿って伸びる白基準板56Bが装着されている。

读取装置 50包括引导装置 56A,该引导装置 56A设置在第一台板玻璃 52A和第二台板玻璃 52B之间。 引导装置 56A引导所述文档输送装置 10正在传送的文档。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図16(c)に示す例では、生成された多視点画像のコンテンツ記憶部300への記録処理が終了するまでの、視点番号の昇順に多視点画像を順次レビュー表示させる表示動作を繰り返し行う。

也就是说,在图 16C所示的示例中,重复执行用于通过视点号以升序顺序地回看显示多视点图像的显示操作,直到完成将生成的多视点图像记录在内容存储单元 300中的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信クロック112と受信クロック118とのにタイミング不一致がある場合、出力デバイス116は、受信バッファ114からのデータが受信バッファに記憶されるレートよりも速いレートまたは遅いレートでデータを処理する(たとえば、取り出す)ことがある。

如果发射时钟 112与接收时钟 118之间存在时序不匹配,则输出装置 116可以快于或慢于在接收缓冲器中存储数据的速率的速率来处理(例如,检索)来自接收缓冲器114的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動通信端末機のサイドキーモジュールは、移動通信端末機のサイドキーと移動通信端末機の内部印刷回路基板とのに設けられ、使用者が、サイドキーを押圧した場合、押圧された信号を内部印刷回路基板に送る役割を奏する。

用于移动通信终端的侧按键模块被安装在移动通信终端的侧按键与移动通信终端的内部印刷电路板之间,并且如果用户按压侧按键,则该侧按键可用来向内部印刷电路板发送按键信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、制御装置19は、スイッチ151の検出結果に基づいて、筐体10が非据置状態であると判断した場合、あるいは、通信装置17とので通信制御信号を入出力していないと判断した場合に、画像処理部13により生成された撮像画像データを記憶部14に記憶させる。

基于开关 151的检测结果,当确定外壳 10处于非静止状态时或者当确定在通信装置 17和控制装置 19之间未输入和输出通信控制信号时,控制装置 19使存储单元 14存储图像处理单元 13产生的拾取的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、カメラ31とCCU33とのの遅延が、基準遅延時Tbより少ない場合(遅延時Ts)には、基準遅延時Tbから遅延時Tsを減算した時分だけ撮像タイミングを遅らせるよう、遅延制御装置24が対象となるカメラに指示を行う。

因此,如果摄像机 31和 CCU 33之间的延迟小于参考延迟时间 Tb(延迟时间 Ts),则延迟控制器 24指示目标摄像机将图像捕捉定时延迟通过从参考延迟时间 Tb减去延迟时间 Ts获取的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、カメラ31とCCU33とのの遅延が、基準遅延時Tbより少ない場合(遅延時Ts)には、基準遅延時Tbから遅延時Tsを減算した時分だけ撮像タイミングを遅らせるよう、遅延制御装置24が対象となるカメラに指示を行う。

因此,当相机 31和 CCU 33之间的延迟小于参考延迟时间 Tb(延迟时间 Ts)时,延迟控制设备 24指示预期相机将图像摄取定时延迟通过从参考延迟时间 Tb中减去延迟时间 Ts而获得的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人のに数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。

该公司在把田园生活融入都市环境的中层阶级人群中拥有很多支持者,最高管理负责人的拜伦·考克斯所说:“住宅设计和建筑对于弊公司这样的企业来说是理所当然的结果。弊公司的顾客所追求的是能够与他们所拥有的Patio的产品相协调统一的建筑物。” - 中国語会話例文集

1 2 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS