意味 | 例文 |
「汝矣ナル駅」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1644件
一例として、トンネルコントローラ630、632、及び634は、図1の実施形態において図4の実施形態に比較して異なる機能を有することができ、及び/又は異なる方法で動作する(例えば、異なる方法でトンネルを確立する)ことができる。
举例来说,相比图 4的实现,在图 1的实现中,隧道控制器 630、632和 634可以拥有不同功能和 /或以不同方式工作 (例如,以不同方式建立隧道 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
水着は着ません。私たちのほとんどは温泉では、人前で裸になることを気にしません。その方がお互いを身近に感じます。
不穿泳衣。我们在温泉几乎都不会在意在别人面前裸露身体。那样会使人感觉亲近。 - 中国語会話例文集
この一時的なローカルIDは、例えば元のローカルIDに対してそれぞれ異なる番号を付加したもので構わない。
可例如通过向各个原始的本地 ID添加不同的号码来形成该临时的本地 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集
このタイミング・オフセットは、例えば、異なる正確な開始時間のような複数の基地局タイミング発生器間の差異、及び/又はWT1402と各基地局送信機との間の異なる距離に起因する差異、のためであり得る。
这个定时偏移可能是由于例如基站之间定时产生器的差异造成的,诸如不同的精确起始时间,和 /或由于 WT 1402与每个基站发射机之间不同的距离的差异所造成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
可動式液晶モニター101は、撮像装置10に対して、二つの異なる軸(X方向の軸、Y方向の軸)を中心に回転することができる。
可动式液晶监视器 101相对于摄像装置 10能够以两个不同的轴 (X方向的轴、Y方向的轴 )为中心旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし課金の基礎となる情報のうち、プリントサービスで管理しきれず、印刷装置が管理可能な情報(例えばサイズ別や色別、両片面別のページ数など)があれば、その情報をページ数に代えて或いはページ数に加えて送信する。
然而,如果作为费用的基础的信息包括不能由云打印服务管理、但能够由打印装置管理的信息 (例如,大小相关、颜色相关及双面相关的页数 ),则除页数之外还发送这些信息,或者发送这些信息来替代页数。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーンは、例えば観察者がシーン中を仮想的に移動することを可能にするために、非常に異なる視野から見られることができる。
场景可以从非常不同的视角观察,例如以便允许观察者虚拟地移动通过场景。 - 中国語 特許翻訳例文集
肝っ玉は天のように大きく考えは髪の毛のように細やかである,発想は壮大であるが実際にやるとなると慎重である.
胆大如天,心细如发。((成語)) - 白水社 中国語辞典
肝っ玉は天のように大きく考えは髪の毛のように細やかである,発想は壮大であるが実際にやるとなると慎重である.
胆大如天,心细如发。((成語)) - 白水社 中国語辞典
これにより、図10や図13で説明したように、3Dの字幕画像の境界から3Dの字幕画像の背景や前景が見えなくなる。
从而,如在图 10和 13中所描述的,从三维字幕图像的边界看不到三维字幕图像的背景和前景。 - 中国語 特許翻訳例文集
3人の娘は腹を抱えて笑い転げ,腰の筋が違い,呼吸が苦しくなるのではないかと思われるほどだった.
三个姑娘笑得前仰后合,险些[没]扭了腰、岔了气儿。 - 白水社 中国語辞典
また、本実施の形態によれば、異なる2以上の搬送間隔を周期的に繰り返す読取方法を選択することができる。
此外,根据本实施方式,能够选择使不同的两个以上的输送间隔周期性地重复的读取方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、配信システム100は、いつそれが広告をブロードキャストするように利用可能になるかによって、検索スケジュールを判定し得る。
例如,分发系统 100可以根据其何时可用于对广告进行广播,来确定获取调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
日本の企業の経営のしかたをよく知っている外国人がこれからもっと必要になると考えています。
我觉得今后会更加需要了解日本企业管理方式的外国人。 - 中国語会話例文集
すなわち、単なる原稿の搬送機能のみを備えたADFを有するプラテンカバーに比べて、原稿の裏面読取用の画像読取装置が付加されたADFを有するプラテンカバー(例えば、第3プラテンカバー)の方が重量は大きなものとなる。
即,与具有仅具备简单的原稿输送功能的 ADF的稿台盖相比,具有附加了原稿的背面读取用的图像读取装置的 ADF的稿台盖 (例如第三稿台盖 )的重量较大。 - 中国語 特許翻訳例文集
この使用者によって(式1)での所要時間T2を変える点が第1の実施形態や第2の実施形態と異なる。
对于由使用者来改变 (式 1)中的所需时间T2,这一点和第一实施方式及第二实施方式不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーケンスaおよびbの長さが128ではない他の実施形態では、異なる長さの遅延ラインを利用することができる。
在其他实施方式中,其中 a序列的长度和 b序列的长度不是 128,可以利用不同长度的延迟线。 - 中国語 特許翻訳例文集
依存関係表示作成部24は、次のステップS31で、アンインストールの対象となるプログラムを示す情報(例えば識別子)を取得する。
在步骤 S31中,依赖性显示生成单元 24获取用于指示将被卸载的程序的信息 (例如,标识符 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンティティの属性が与えられれば、IBCシステムにおけるいかなる当事者でも、対応するエンティティの公開鍵をその属性から生成でき、安全な仕方で相手の当事者に暗号化メッセージを送ることができる。
给定实体的属性,IBC系统中的任何一方可以根据所述属性生成对应的实体的公钥并且将加密的消息以安全的方式发送给另一方。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、図19(b)の自分撮りモードの場合、撮影方向(紙面手前方向)を向いたときに右側(紙面左側)になるマイクで集音された音声が左チャンネルになり、左側(紙面右側)になるマイクで集音された音声が右チャンネルになる。
与此相对,在图 19B的自拍模式的情况下,朝向摄影方向 (纸面外侧方向 )时右侧 (纸面左侧 )的麦克收音的声音成为左声道,左侧 (纸面右侧 )的麦克收音的声音成为右声道。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、一般的に、カメラの説明書やパンフレット等では、実際の撮影における露光時間と異なる数値が表示されることがある。
另外,一般,在照相机的说明书和小册子等中,有时表示与实际摄影中的曝光时间不同的数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばプログラム可能なルールエンジンは、支払機器に関連する残りのクレジット残高に基づくプリファレンスの範囲を含む。
举例来说,可编程规则引擎可包含基于与支付工具相关联的贷方余额的一范围的偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソースIPアドレスが異なる場合、DNSサーバはオリジナルの登録にDNSクエリを送信することができる。
如果源 IP地址不同,则该DNS服务器可以向该原始注册者发送 DNS查询。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、線形補間で求めた場合だと、パッチ4002C、4002Dの濃度値の平均が、この仮想基準パッチの濃度値ということになる。
例如,当使用线性插值时,块 4002C和 4002D的浓度值的平均值提供虚拟参照块的浓度值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、分類34は、データパケットのうちスヌープモジュール62によるスヌープの対象となるべき部分を示す指標を含んでいる。
例如,分类 34包括将由窥探模块 62窥探的数据分组的段的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、各RFキャリアのキャリア帯域幅及び中心周波数情報などの基本的な物理的パラメータに加え、多くの異なるキャリアアグリゲーションの組み合わせがマルチキャリア移動局で支援され得る。
这是由于除每个 RF载波的载波带宽和中心频率信息等基本物理参数之外,多载波 MS还可支持多种不同的载波聚合组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
可動式液晶モニター101が一定程度開いていれば、可動式液晶モニター101は、X方向を軸とする回転も可能になる。
若可动式液晶监视器 101打开一定程度,则可动式液晶监视器 101也能够进行以 X方向为轴的旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
このノードが、要求された情報を返した場合(例えば、IPアドレスが確認された場合)、リターン・ルータビリティ・テストは合格となる。
如果节点返回了所请求的信息,则就通过了返回可路由性测试 (例如,证实了该 IP地址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、本件発明者は、(3)無線通信の送信時と受信時とで干渉の影響が異なること、に注目した。
然后,本发明的发明人关注 (3)在无线通信的发送时和接收时干扰的影响不同的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の例で図19(a)の通常撮りモードの場合、撮影方向(紙面奥方向)を向いたときに左側(紙面左側)になるマイクで集音された音声が左チャンネルになり、右側(紙面右側)になるマイクで集音された音声が右チャンネルになる。
在上述例子中图 19A的通常摄影模式的情况下,朝向摄影方向(纸面内侧方向 )时左侧 (纸面左侧 )的麦克收音的声音成为左声道,右侧 (纸面右侧 )的麦克收音的声音成为右声道。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、レガシーユーザ機器がさらなる送信アンテナ(たとえば、5つ以上の送信アンテナ)を活用することができるように、仮想アンテナを作成することができる。
换句话说,可创建虚拟天线,使得老式用户装备可充分利用额外发射天线 (例如,四个以上发射天线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
aおよびbの長さが128ではない他の実施形態では、異なる長さの遅延ラインを利用することができる。
在其他实施方式中,其中 a序列的长度和 b序列的长度不是 128,可以利用不同长度的延迟线。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、本発明の方法に対して差分電力攻撃を実行することが、より困難になるという結果を得ることができる。
这可能导致更难以对本发明方法执行差分功耗攻击。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のように送信データを設定する場合には、差分転送レートをより大きくすることが可能であるのでネットワーク負荷を抑えることができ、さらにボトルネックとなる受信装置200に引きずられることなく、各受信装置200の再生性能を発揮させることが可能となる。
因此,可以在不使成为瓶颈的接收设备 200倒退的情况下展示各接收设备 200的再现能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、実行されることになる方法は、前述の方法のうちの1つまたは複数とすることができる。
例如,将执行的方法可以是上文已经描述的一个或者多个方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら実施形態は、異なるTTI値及び遅延Nを用いてその他の多様な方法により実現されることもできる。
这些实施例可以在使用不同 TTI值和延迟 N的各种其他方法中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、3次元画像の表示中は、2つの液晶シャッターが同時に開状態になることはなく、いずれか一方だけが表示画像の切り替えに連動して開状態に制御される。
如图 2所示,在 3D图像的显示期间,两个液晶快门不同时处于打开状态,而是它们中任意一个被控制为处于打开状态,且随着显示图像而切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなリトライ処理が可能となるように、クエリー通信処理部11は、スケジューリング装置1の動作周期T1の実数倍(例えば5倍)の期間、送出したクエリーの情報を保持しておくことが好適である。
为了执行这种重试处理,查询通信处理单元11期望地保留对于调度装置 1的操作时间段 T1在具有真实次数 (例如 5次 )的时间段内(已经发送的 )查询的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに応じて、リーフ1は、ルート2からデータを受信するために、そのそれぞれの作動経路から保護経路に切り替えることになる。
相应地,叶 -1将从其相应的工作路径切换到保护路径以便从根-2接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、線分EL1より後側の領域NA1では、左側方の撮影画像P3のみが用いられるため、白とびが生じた状態となる。
但是,在比线段 EL1更靠后的后侧的区域 NA1中,由于只使用左侧方的摄影图像 P3,故处于产生白斑的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、このような構成にした場合、通信端末は所定の時間を空けてセッション確立要求を繰り返し送出することとなる。
但是,在采用这样的结构时,通信终端隔开规定的时间反复送出对话建立请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばカメラで撮影したオリジナルのフィルムのネガなどのフィルム・プリント104をスキャンして、例えばCineonフォーマットまたはSMPTE DPXのファイルなどのディジタル・フォーマットにするために、スキャン装置103を備えることができる。
可以提供扫描设备 103,用于将影片印件 (film print)104(例如,相机原始底片 (film negative))扫描为数字格式 (例如 Cineon格式或 SMPTE DPX文件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、信号フェージングが発生する場合には、遅延バッファにおいて、フェージングが終了してコンポジット信号が利用可能になるまで、または、この遅延バッファが空になるまで、受信済みの、時間的に進んだコンテンツを表す信号が使用されてコンテンツを再生する。
然而,如果发生信号衰落,则延迟缓冲器中先前接收到且时间领先的内容表示信号可以用于再现内容,直到衰落结束且复合信号再次可用,或者延迟缓冲器为空为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記切り換え情報を表すデータは、前記親サービスの受信器が複数の異なる派生サービスへと切り換えることを可能とする情報を含む、請求項1に記載の方法。
11.根据权利要求 1的方法,其中代表切换信息(SI)的数据包括允许母服务(MS)的接收机(DTVR)切换到多个不同的变种服务(VS1,VS2)的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、1ページ表示アイコン3116Bを押下することにより、たとえば3ページ表示していたプレビューが1ページ表示になり(このとき1ページ分を大きく表示)、複数ページ表示アイコン3116Cを押下することにより、たとえば、1ページ表示していたプレビューが3ページ表示になる。
通过按下 1页显示图标 3116B,例如 3页显示的预览变成 1页显示 (此时比 1页量更大地显示 )。 通过按下多页显示图标 3116C,例如 1页显示的预览变成 3页显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、異なる復調基準信号を生成するために、信号生成構成要素208は、特定の波形タイプに基づいて、異なるZadoff−Chuシーケンスを使用することができる。
例如,为了生成不同的解调参考信号,信号生成部件 208根据特定的波形类型来使用不同的 Zadoff-Chu序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
エントロピーエンコーダー(284)は、典型的に、異なる種類の情報に異なる符号化技法を使用し、特定の符号化技法で複数の符号テーブルから選択し得る。
熵编码器 (284)通常对不同种类的信息使用不同的编码技术,并可从特定编码技术内的多个代码表中进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図4に描かれた例示的な実施形態は、例証の目的としてのみ示され、そして、本開示の範囲に記載されたパルス発生器220のいかなる特定の例示的な実施形態に限定することを意味していない。
注意,图 4中所描绘的示范性实施例仅为说明的目的而展示,且不打算将本发明的范围限于脉冲产生器 220的任何特定实施方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮において差分化が実行されなかった場合には、積分演算器129/139は省略されることになる。
如果压缩时未执行差分,则应当旁路积分运算器 129/139。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなデュプレクサを除去および/または減少させることは、いくつかの設計およびインプリメンテーションに対して利益になる。
省去和 /或减少此类双工器对于某些设计和实现而言会是有益的。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |