「波 」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 波 の意味・解説 > 波 に関連した中国語例文


「波 」を含む例文一覧

該当件数 : 7577



<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 151 152 次へ>

这与现有技术的技术形成对比, 其中 RI重新传输迫使 eNode-B仅使用频率选择性CQI报告的一部分,这意味着当前 CQI/PMI报告循环中用于频率选择性安排的信息减少。

これは、従来技術の技法とは対照的であり、そこでは、RIの再送信により、eNode-Bが、周数選択性のCQIの報告の一部のみを使用するように強いられており、このことは、現在のCQI/PMIの報告の周期では、周数選択性のスケジューリングに関して、情報が低減することを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,可将较大的滤器内核 (例如,5x5)用于梯度值来标识图像中的对象边缘,而将较小的滤器内核 (例如,3x3)用于生成梯度值以确定边缘方向。

例えば、より大きなフィルタカーネル(例:5×5)を勾配値に用いて画像内のオブジェクトエッジを識別できるのに対し、エッジ方向を判定すべくより小さいフィルタカーネル(例:3×3)を用いて勾配値を生成してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为一例,测试模块 20向被测试设备 200提供对应于测试图形的形测试信号,将来自于被测试设备200的应答信号和对应于期待值图形的逻辑值进行比较,判断被测试设备 200的优劣。

テストモジュール20は、一例として、被試験デバイス200に対して試験パターンに応じた形の試験信号を供給し、被試験デバイス200からの応答信号と期待値パターンに応じた論理値と比較して被試験デバイス200の良否を判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

29.如权利要求 28所述的电子设备,还包括信道选择器,其中,所述频率合成器配置为将所述振荡信号调谐到由所述信道选择器选择的信道,每个信道对应于不同的频率。

29. チャネルセレクタをさらに備え、前記周数合成器は、前記発振器信号を前記チャネルセレクタによって選択されたチャネルに調整するように構成され、各チャネルは、異なる周数に対応する、請求項28に記載の電子デバイス。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了从其它蓝牙设备 15接收数据,接收机 30可以处理 (举例而言但非限制地,放大、下变频或滤 )由天线 20接收的信号,并将生成的信号发送给调制解调处理器 35。

他のブルートゥースデバイス15からデータを受信するために、受信機30は、アンテナ20によって受信された信号を処理(限定ではなく説明のために、増幅、周数ダウンコンバート、またはフィルタ処理)し、得られた信号をモデムプロセッサ35に送ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在路径 1010和 1015中的每一条路径中,其对应的混频器 1025a/1025b通过将相应的信号与来自频率合成器 1050的本地振荡信号 LOI/LOQ进行混频,来将该信号下变频到基带。

パス1010および1015の各々において、その対応するミキサ1025a/1025bは、それぞれの信号を周数合成器1050からの局部発振器信号LOI/LOQと混合することによって、その信号をベースバンドに周数ダウンコンバートする。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于分频器 1545用 32进行分频的例子,沿着反馈环路的总分频倍数 (total division)是 64,并且 VCO1540当参考信号具有从 75GHz到 77.5GHz的频率范围时生成具有从 4.804GHz到 4.960GHz的频率范围的可调谐的振荡信号。

分周器1545が32で分割する例では、フィードバックループに沿った全分割は64であり、VCO1540は、基準信号が75GHzから77.5GHzの周数レンジを有するとき、4.804GHzから4.960GHzの周数レンジを有する調整可能な発振器信号を発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

频率合成器1610可以用以实现图 11中的能量检测系统 1160的频率合成器 1150,以生成用于在混频器1020a处将 RF信号下变频到 IF的本地振荡信号 LOI。

数合成器1610は、ミキサ1020aにおいてIFへのRF信号のダウンコンバージョンのための局所発振器信号LOIを発生するために、図11のエネルギー検出システム1160のための周数合成器1150を実装するために使用できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种模式下,PLL1730可以作为分数倍分频 PLL,其中,来自 DPLL1615的参考信号的频率是固定的,而本地振荡信号的频率是通过调整分频器 1645的分数除子来调谐的。

このモードでは、PLL1730は、DPLL1615からの基準信号の周数が固定であるフラクショナルNPLLとして機能することができ、局所発振器信号の周数は、分周器1645の分数除数を調節することによって調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

事实上,由于高频率重用模式和高容量负载 (比如,80%的时隙和信道频率 )所引入的同信道干扰 (CCI)和相邻信道干扰 (ACI),还存在其它容量限制。

実際は、高周再使用パターンおよび大容量負荷(タイムスロットおよびチャネル周数の80%など)によってもたらされる同一チャネル干渉(CCI)および隣接チャネル干渉(ACI)による、別の容量制限が存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集


然而,由于硬件 (更精确地,模拟硬件组件 )的不完整,这种无线通信设备的正交调制器 /解调器不能避免在频率变换 (正交调制 )与频率反变换 (正交解调 )时的同相与正交失衡 (IQ失衡 )。

しかし、この無線通信装置の直交変復調器においては、ハードウェア(厳密には、アナログ構成部品)の不完全性に起因して、周数変換(直交変調)及び周数逆変換(直交復調)でのIQ不平衡(In-phase and Quadrature Imbalance)が発生することを免れな - 中国語 特許翻訳例文集

将接收本振频率(reception local frequency)变更设定为适合于经由内部路径而不是外部空间来接收分批发送的多对 RF训练信号中的每对 RF训练信号并且适合于将多对 RF训练信号中的每对RF训练信号转换为中频 (IF)训练信号的频率;

外部空間ではない内部経路を介して、分割送信された前記複数組のRFトレーニング信号をペア毎に受信して中間周数(IF)トレーニング信号にそれぞれ変換するために、受信ローカル周数を変更設定し; - 中国語 特許翻訳例文集

各比较器的一方的输入是来自垂直信号线 VSL的像素信号 (复位电压、复位电压 +变换信号电压 ),另一方的输入是参照电压生成电路 8依次输出的 2个参照信号 (三角信号 )。

各比較器の一方の入力は垂直信号線VSLからの画素信号(リセット電圧、リセット電圧+変換信号電圧)であり、他方の入力は参照電圧生成回路8が順に出力する2つの参照信号(三角信号)である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一个实施方式中,例如嵌入式滤器 152的低复杂度解块滤器可根据量化步幅 (例如所谓的 QP值 )、宏区块类型、以及边界强度执行低复杂度解块。

他の実施例では、低複雑度のデブロッキングフィルタ、例えば、インループフィルタ152は、量子化ステップサイズ(例えば、いわゆるQP値)、マクロブロック(MB)のタイプ、及び、エッジ強度により、低複雑度のデブロッキングを行っても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

功率放大器布置可包括例如被布置成与耦合于其间的滤器串联的至少两个放大器或者分开地布置于开关与频域复用器之间的至少两个放大器。

電力増幅器アレンジメントは、例えば、少なくとも2つの増幅器間に結合されているフィルタと直列に配列されている少なくとも2つの増幅器、または、スイッチと周数ドメインマルチプレクサとの間で別々に配置されている少なくとも2つの増幅器を備えていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

RF前端 500可包括收发机 502(例如,射频集成电路 (RFIC)等 ),该收发机可适于产生发射信号以及处理收到信号。

RFフロントエンド500は、トランシーバ502(例えば、無線周数集積回路(RFIC)、またはこれに類するもの)を備えていてもよく、トランシーバ502(例えば、無線周数集積回路(RFIC)、またはこれに類するもの)は、送信信号を生成させるように、そして受信信号を処理するように適合されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

类似地,例如,收到的 1800MHz信号可由开关 506选择性地提供给 SAW滤器 516的输入端,该 SAW滤器可在其输出端处被连接至收发机 502的输入端。

同様に、例えば、受信した1800MHz信号は、スイッチ506によって、SAWフィルタ516の入力端子に対して選択的に提供されてもよく、SAWフィルタ516は、その出力端子において、トランシーバ502の入力端子に接続されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于接收路径,接收天线 604可被连接至接收路径开关 608或其他类似电路系统,其可将收到信号选择性地提供给所选接收路径滤器 (例如,SAW滤器等 )。

受信パスに関して、受信アンテナ604は、受信パススイッチ608またはこれに類する他の回路に接続されていてもよく、受信パススイッチ608またはこれに類する他の回路は、受信信号を、選択した受信パスフィルタ(例えば、SAWフィルタ、またはこれに類するもの)に選択的に提供してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 6中所示的,此类发射信号中的一个或多个可例如被提供给 (任选 )适宜发射路径滤器的输入端,该滤器的输出端被连接至发射路径开关 630的相应输入端。

図6に図示したように、このような送信信号のうちの1つ以上は、例えば、送信パススイッチ630の対応する入力端子に接続されている出力端子を有する(オプション的な)適用可能な送信パスフィルタの入力端子に提供されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 RF前端 600中,例如,可设置一个或多个第一级放大器,如由片上放大器 660所表示的,该第一级放大器的输出可耦合至相应发射路径滤器 (例如,诸如此示例中的发射路径滤器 624)。

RFフロントエンド600では、例えば、オンチップ増幅器660によって表しているように、1つ以上の第1段増幅器が設けられていてもよく、オンチップ増幅器660は(例えば、この例では、送信パスフィルタ624のような)各送信パスフィタに結合されている出力を有していてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,通过避免使用双工器,可将功率放大器的数目从 5个减少至提供涵盖所有 5个窄带功率放大器频带的宽带频率响应的一个或两个。

したがって、デュプレクサの使用を避けることによって、5つの狭帯域電力増幅器すべての周数帯域をカバーするために、電力増幅器の数を5つから、広帯域周数応答を提供する1つまたは2つのものに減らすことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制站 (AP)根据使用微的第一通信方法与自身单元中的每个终端站 (STA1到STA3)建立协作链接,以向终端站通知包括该单元中的调度信息的控制信息。

制御局(AP)は、自セルに収容した各端末局(STA1〜3)との間で、マイクロを利用した第1の通信方式に従ってコーディネーション・リンクを張って、セル内でのスケジューリング情報を含んだ制御情報の通知を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据经由协作链接从控制站 (AP)通知的调度信息在终端站 STA1与 STA2之间建立直接链接,并且终端站 STA1和 STA2通过根据第二通信方法的毫米通信执行直接数据通信。

端末局STA1とSTA2は、制御局(AP)からコーディネーション・リンクを介して通知されたスケジュール情報に従ってダイレクトリンク・リンクを張り、直接データ通信を第2の通信方式によるミリ通信で行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 8中的例子中,控制站 (AP)将优先使用期间 #1、优先使用期间 #2和优先使用期间 #3分别分配给终端站 STA1、STA2和 STA3,并且通过使用描述包括优先使用期间 #1、#2和 #3的调度信息的调度帧 (Schedule),分别向终端站 STA1、STA2和 STA3通知优先使用期间 #1、#2和 #3,在优先使用期间 #1、#2和 #3内可以使用毫米通信。

図示の例では、制御局(AP)は、端末局STA1、STA2、STA3の各々に対して、ミリ通信を利用できる優先利用期間#1、#2、#3を割り振ると、これらのスケジュール情報を記載したスケジューリング・フレーム(Schedule)を用いて各端末局STA1、STA2、STA3に通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 7和图 8所示,为了通过毫米通信实现数据交换的同时调度,控制站 (AP)需要确定自身单元中的每个终端站处于与哪个终端站的通信使能状态 (communication enabled state)。

図7、図8に示したように、ミリ通信によるデータ往来を同時にスケジューリングすることを実現するには、制御局(AP)は、自セルに収容している各端末局がそれぞれどの端末局と通信可能状態にあるのかを把握する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 9中的例子中,控制站 (AP)将可以使用的毫米通信的优先使用期间分配给终端站 STA1,并且,通过使用描述包括优先使用期间的调度信息的调度帧 (Schedule),向终端站 STA1通知该优先使用期间。

図示の例では、制御局(AP)は、端末局STA1に対してミリ通信を利用できる優先利用期間#1を割り振ると、このスケジュール情報を記載したスケジューリング・フレーム(Schedule)を用いて端末局STA1に通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据通过协作链接从控制站 (AP)通知的调度信息在终端站 STA1和 STA2之间建立直接链接,并且通过根据第二通信方法的毫米通信在终端站 STA1和 STA2之间执行直接数据通信。

端末局STA1とSTA2は、制御局(AP)からコーディネーション・リンクを介して通知されたスケジュール情報に従ってダイレクトリンク・リンクを張り、直接データ通信を第2の通信方式によるミリ通信で行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于频分多址 (FDMA)通信,这尤其是一个问题,FDMA通常要求: 1)MD以非常低的带外发射来发送信号,以及 2)NC具有非常紧密的数字滤器。

これは周数分割多元接続(FDMA)通信において顕著な問題であり、この通信では通常、1)MDの送信信号の帯域外エミッションが非常に低く、2)NCが非常にタイトなデジタルフィルタを有する、ことが必要となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在通过在给定层中执行分析滤而生成四个子带的情况下,下一 (紧接的更高 )层中的分析滤被应用于四种所生成的子带中的相对于水平方向和垂直方向均为低频的分量 (LL)。

ある階層において分析フィルタリングが行われて4つのサブバンドが生成された状態において、次の(1つ上位の)階層の分析フィルタリングは、その生成された4つのサブバンドのうち、水平方向および垂直方向の両方について低域な成分(LL)に対して行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在通过在某一层中执行分析滤而生成四个子带的状态中,对四个所生成的子带中、在水平方向和垂直方向两者上低频的分量 (LL)执行对下一层 (紧邻的较高层 )的分析滤

ある階層において分析フィルタリングが行われて4つのサブバンドが生成された状態において、次の(1つ上位の)階層の分析フィルタリングは、その生成された4つのサブバンドのうち、水平方向および垂直方向の両方について低域な成分(LL)に対して行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,通过在光学导中布置光阻挡部件 106,从与第一方向不同的第二方向进入并且被引导到光电转换单元的光比从第一方向进入并且被引导到光电转换单元的光被减少得更多。

以上のように、遮光部材106を光導路中に配置することにより、光電変換部に導かれる、第1の方向の入射光による光よりも該第1の方向とは異なる第2の方向の入射光による光が低減される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,通过布置光阻挡部件 106使得其关于包括光学导的中心轴 107的 yz平面不对称,以预定角度进入的光可以被检测,并且可实现能够执行高精度测距的固态成像器件。

以上、示したように、遮光部材106を、光導路の中心軸107を含むyz平面に対して、非対称な位置に配置することにより、特定の角度で入射した光を検出することを可能とし、高精度な距離測定が行える固体撮像素子が実現できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

与 Bouras的论文中的部件 11A和 11B中的每一个部件在工作频率下具有高达数百欧姆的高输入阻抗不同,本发明的部件 11A和 11B中的每一个部件在工作频率下具有低得多的输入阻抗。

Bourasの論文において領域11A及び11Bのそれぞれが動作周数において高い数百オームの高入力インピーダンスを有するよりもむしろ、領域11A及び11Bのそれぞれは、動作周数においてより十分に低い入力インピーダンスを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

开关控制器 2074把控制信号应用到开关 2075,这样在从时间τ1到τ1+T3时间段把来自于第三匹配滤器 2063的输出输入给第三延迟单元 2076,以及在从时间τ3到τ3+T3时间段把来自于第三匹配滤器 2063的输出输入给第四延迟单元 2077。

スイッチ制御部2074は、時間τ1からτ1+T3の間は第3マッチドフィルタ2063の出力が第3遅延器2076へ入力され、時間τ3からτ3+T3の間は第3マッチドフィルタ2063の出力が第4遅延器2077へ入力されるように制御信号をスイッチ2075へ送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,优选的实施例具有高频环,其被配置为响应近似从 1710MHz至 2170MHz的频带,更优选地从 1850MHz至 1990MHz的频带,以提供用于 3G、4G或其它类似频带的信号覆盖。

さらに、ある好ましい実施形態は、3G、4Gまたは他の類似する帯域の信号有効範囲を提供するために、約1710MHzから2170MHzまで、より好ましくは1850MHzから1990MHzまでの周数帯域に応答するように構成される高周数ループを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,与具有较低吞吐量的载相反,资源分配器 208可以向具有较高吞吐量的载分配更多的解码资源,以实现根据这些信号所解调的符号的高效解码。

例えば、リソース・アロケータ208は、信号から復調されたシンボルの効率的な復号を可能にするために、低いスループットを持つキャリアではなく、高いスループットを持つキャリアに対して、より多くの復号リソースを割り当てうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,与需要较少资源量来实现类似的信号质量所对应的那些频率相比,信号需要增加的资源量来解调多个多径从而实现信号质量所对应的频率可以具有更低的 SNR。

例えば、信号品質を達成するために、多くのマルチパスを復調するために、追加された量のリソースを信号が必要とする周数は、同じ信号品質を達成するために、少ない量のリソースしか必要されない周数よりも低いSNRを有しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,指状物分配器 312可以根据导频信号测量和 /或比其它载更高的 SNR来给 rake接收机 308的接收机提供更多的解调指状物,其中,所述接收机通过呈现出较低的 SNR的载来接收信号。

したがって、フィンガ・アロケータ312は、例えば、パイロット信号測定値にしたがって低いSNRを示したり、および/または、他のキャリアよりも高いPERを示すキャリアによって信号を受信するレーキ受信機308の受信機に、より多くの復調フィンガを提供しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该实现中,由于由均衡器 314接收的信号可以具有较高的 SNR,所以对于分配解调指状物而言,指状物分配器 312可以相对于均衡器 314的载偏向经由 rake接收机 308接收的载

この実施では、イコライザ314によって受信された信号は、高いSNRを有しているので、フィンガ・アロケータ312は、復調フィンガを割り当てるために、イコライザ314によってレーキ受信機308によって受信されたキャリアにバイアスをかけうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,如上所述,与关于具有较低 SNR和 /或较高 PER的载的那些解调器相比,关于具有较高 SNR和 /或较低 PER的载的解调器可以接收较少的资源,以提供提高的总吞吐量。

したがって、説明するように、改善された合計スループットを提供するために、高いSNRおよび/または低いPERを有するキャリアに関連する復調器は、低いSNRおよび/または高いPERを有するキャリアに関連する復調器よりも、少ないリソースしか受信しない。 - 中国語 特許翻訳例文集

宽带接收机 702还可以可操作性地耦合到 SNR/PER测量器 710,SNR/PER测量器710可以确定一个或多个载的 SNR、PER和 /或其它质量测量,其中,宽带接收机 702通过所述一个或多个载接收信号。

広帯域受信機702はさらに、SNRや、PERや、および/または、信号が広帯域受信機702によって受信される1または複数のキャリアのその他の品質測定値を判定しうるSNR/PERメジャラ710に動作可能に接続されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,由于关联λNB的频率相对于λNA的频率偏移例如比特率的四分之一 (其中比特率相当于解调器的 FSR),所以对于在λNB所调制的信号Δf= 1/4FSR。

しかしながら、λNBに関連する周数は、例えば、(ビットレートがデモジュレータのFSRと同等である)ビットレートの4分の1だけλNAの周数からオフセットしているので、λNBに関して変調された信号に対して、Δf=1/4FSRである。 - 中国語 特許翻訳例文集

积分电路 234对乘法器 232的输出信号在时间轴上执行积分块 (integral block)达到 OFDM符号长度 T的积分,并且提取相应于每个载频率 f1、f2和 f3的信号分量。

積分回路234においては、乗算器232の出力信号に対し、時間軸上でOFDMシンボル長(T)までの積分区間について積分演算が施され、キャリア周数f1、f2、f3の各々に対応する信号成分が抽出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的用于分析并同时显示码域功率 (CDP)和码域误差功率 (CDEP)的设备 200包括接收设备 201,该接收设备 201用于接收 (在时域测量 /采样 ),从高频范围向下混合并且对基站 210的 CDMA信号进行低通滤

コードドメインパワー(CDP)とコードドメインエラーパワー(CDEP)の分析と同時表示をする本発明による装置200は、基地局210のCDMA信号を受信(測定/時間ドメインでのサンプリング)し、高周レンジからミキシングダウン(mixing down)し、ローパスフィルタをかける受信装置201を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

时间堆叠的信号块用于计算按照接收器频率偏移反旋的时间堆叠的信号块的空间协方差和接收器频率偏移的最大似然联合估计。

時間的にスタックされた信号ブロックは、受信周数オフセットおよび当該受信周数オフセットの分だけ逆回転された時間的にスタックされた信号ブロックの空間共分散の最尤同時推定値の計算に用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

时间堆叠的信号块用于计算按照接收器频率偏移反旋的时间堆叠的信号块的空间协方差和接收器频率偏移的最大似然联合估计。

時間的にスタックされた信号ブロックは、受信周数オフセットおよび当該受信周数オフセットの分だけ逆回転された時間的にスタックされた信号ブロックの空間共分散(spatial covariance)の最尤同時推定値(maximum-likelihood joint estimate)の計算に用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 6A所示,如果只有一个 UE在 M个子载上发送,则解复用器 734可以向信道估计器 736提供前 L个输入采样 w(0)到 w(L-1),并可以向数据解调器 738提供其余的 M-L个输入采样。

例えば、図6Aに示されるように、ただ1つのUEが、M個の副搬送上で伝送した場合、デマルチプレクサ734は、最初のL個の入力サンプルw(0)からw(L−1)をチャネル推定器736に提供することができ、残りのM−L個の入力サンプルをデータ復調器738に提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,可以用电压、电流、电磁、磁场或粒子、光场或粒子或者其任意组合来表示在上文的描述中可能提及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、符号和码片。

例えば、上述の説明の様々な箇所で言及された可能性のある、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、記号、およびチップは、電圧、電流、電磁、磁場もしくは磁気粒子、光場もしくは光粒子、またはそれらの任意の組み合わせによって表現することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,再生装置在显示速率初始化信息中的多个频率之中存在两个以上符合显示装置的立体视显示能力者的情况下,将这些多个频率中的优先位次最高的频率用于初始化。

そして再生装置は、表示レート初期化情報における複数の周数の中に、表示装置における立体視表示ケーパビリティに合致したものが2以上存在する場合、これら複数の周数のうち、最も優先順位が高いものを初期化に用いることにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

如所述的,通过在所接收的无线电的强度为高的情况下将串行传输速率保持为高速率,即使在分配给其自身的时隙的时间段内,也能够影响实质的数据传输速率的降低。

このように、自身に割り当てられたタイムスロットの期間でも受信電の強度が高い場合にはシリアル伝送速度を高速に保つことで、実質的なデータ伝送速度の低下を抑制することが可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 151 152 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS