意味 | 例文 |
「涅染め」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16604件
適合判断部220は、オブジェクトの長さの増加速度が予め定められた増加速度より大きく、かつ重心位置の移動方向が画像における中心に向かう方向であるオブジェクトを、条件格納部210が格納している適合条件に適合するオブジェクトとして判断する。
当给定目标的长度的增加速率高于预定增加速率,并且给定目标的重心位置的移动方向与朝着图像中心的方向匹配时,满足判断部 220判断给定目标满足存储在条件存储部 210的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、適合判断部220は、オブジェクトの長さの増加速度が予め定められた増加速度より大きく、重心位置が画像の略中心にあるオブジェクトを、条件格納部210が格納している適合条件に適合するオブジェクトとして判断する。
如果是这种情况,当给定目标的长度的增加速率高于预定增加速率并且给定目标的重心基本上位于图像的中心时,满足判断部 220判断给定目标满足存储在条件存储部 210的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合に実線枠で示す範囲の光景が1周目で撮像され、また破線枠で示す範囲の光景が2周目で撮像され、合成処理を行うことで、図14(b)のように縦方向としてY2の範囲の光景を含んだパノラマ画像データが生成できることとなる。
在该情况下,通过捕获第一横摇中落在实线所示的范围内的场景和第二横摇中落在虚线所示的范围内的场景,并且执行合成过程,可以产生包括图 14B所示的沿竖直方向的 Y2范围内的场景的全景图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合に実線枠で示す範囲の光景が1周目で撮像され、また破線枠で示す範囲の光景が2周目で撮像され、合成処理を行うことで、図12(b)のように縦方向としてY2の範囲の光景を含んだパノラマ画像データが生成できることとなる。
在此情况下,通过在第一次横摇中拍摄落在由实现范围所表示的范围内的场景并在第二次横摇中拍摄落在由虚线范围表示的范围内的场景,并且执行合成处理,可以产生如图 12B所示的包括在竖直方向上的范围 Y2内的场景的全景影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにそれぞれの回転体の回転速度を設定することで、第2の読取部102B(CIS)側の清掃能力を第1の読取部102A(CCD)側の清掃能力より高めることができ、表面と裏面とで読取画像の品質の差異を抑えることができる。
通过以这样的方式设置各旋转体的旋转速度,可以使在第二读取单元 102B(CIS)侧的清洁能力比在第一读取单元 102A(CCD)侧的清洁能力高,并且可以抑制就读取图像的质量来说在前表面与后表面之间的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS350では、CPU106は、使用者に対して、指定された個別画像のみを再生するか、あるいはMPファイル内の各個別画像をStitching(結合)して得たパノラマ画像を再生するかを問い合わせるためのメッセージを画面上に表示する。
在步骤 S350中,CPU106将对使用者询问的消息显示到画面上,以询问是仅重放指定的独立图像,还是重放将 MP文件内的独立图像缝合 (结合 )所得的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、スクリーン上に図示のように左像Laが右側に右像Raが左側にずれて表示されているオブジェクトAに関しては、左右の視線がスクリーン面より手前で交差するため、その立体像の再生位置はスクリーン面より手前となる。
例如,关于如图中所示那样通过将左图像 La移动到右侧且将右图像 Ra移动到左侧而显示在屏幕上的对象 A,左右视线 (visual line)在屏幕表面之前相交,因此其立体图像的回放位置处于屏幕表面之前。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、スクリーン上に図示のように左像Lbおよび右像Rbが同一位置に表示されているオブジェクトBに関しては、左右の視線がスクリーン面で交差するため、その立体像の再生位置はスクリーン面上となる。
而且,例如,如屏幕上图示的那样,关于左图像 Lb和右图像 Rb被显示在屏幕上的相同位置的对象 B,左右视线在屏幕表面上相交,因此其立体图像的回放位置在屏幕表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すれば、ヘッドライト98が照明する領域に光軸が向けられたフロントカメラ51の撮影画像P1のデータ量を増加させ、ヘッドライト98が照明する領域に光軸が向けられていない左サイドカメラ53の撮影画像P3のデータ量を減少させているともいえる。
换言之,增加了其光轴朝向前灯 98所照明的区域的前置摄像机 51的摄影图像 P1的数据量,减少了其光轴不朝向前灯 98所照明的区域的左侧摄像机 53的摄影图像 P3的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すれば、ブレーキランプ99が照明する領域に光軸が向けられたバックカメラ52の撮影画像P2のデータ量を増加させ、ブレーキランプ99が照明する領域に光軸が向けられていない左サイドカメラ53の撮影画像P3のデータ量を減少させているともいえる。
换言之,增加了其光轴朝向刹车灯 99所照明的区域的后置摄像机 52的摄影图像 P2的数据量,减少了其光轴不朝向刹车灯 99所照明的区域的左侧摄像机 53的摄影图像 P3的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2段増幅器414よりも高い利得(例えば、いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、〜10dBと比較して〜20dB)を有する第1段増幅器410に関係しているかもしれない広帯域ノイズを少なくとも部分的に阻止するために、電力増幅器アレンジメントフィルタ412を使用してもよい。
功率放大器布置滤波器 412可被用于至少部分地抑制可与具有比第二级放大器414更高的增益的第一级放大器 410(例如,在某些实现中为~ 20dB相对于~ 10dB)相关联的宽带噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
かくして、前景画像オブジェクト205に対応するピクセルに対しては、前景オブジェクト205の画像及び奥行き値が含められ、背景オブジェクト203に対応するピクセルに対しては、背景オブジェクト203の画像及び奥行き値が含められる。
由此,对于对应于前景图像对象 205的像素,包含了前景对象 205的图像和深度值,而对于对应于背景图像对象 203的像素,包含了背景对象 203的图像和深度值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の第2の実施の形態では、代表画像候補を表示させるための操作方法として、撮像装置700を傾ける操作方法を用いる例を示したが、キーボタン等の操作部材を用いて代表画像候補を表示させるようにしてもよい。
在本发明的第二实施例中,尽管描述了使用用于倾斜成像设备 700的操作方法作为用于显示代表图像候选的操作方法的示例,但是可以使用如按钮的操作部件显示代表图像候选。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおのの送信機1222は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。
每个发射机 1222分别接收并处理符号流,以提供一个或多个模拟信号,并进一步调整 (例如,放大、滤波和上变频 )模拟信号,以提供适合于通过 MIMO信道传输的调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
より詳細には、ユーザUAは、当該プレビュー画像PVを目視で確認しながら、画面GB1のメニュー画像MNの「コーナーステープル」ボタンBT42を押下し、さらに画面GB2(図8)のメニュー画像MNの「左上」ボタンBT46を押下して、設定変更操作を行うことができる。
更详细地说,用户 UA一边通过目视来确认该预览图像 PV,一边按下画面 GB1的菜单图像 MN的“顶角装订”按钮 BT42,并进一步按下画面 GB2(图 8)的菜单图像 MN的“左上”按钮 BT46,从而能够进行设定变更操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証用ID保存部408には、利用者IDを暗号化するか、耐タンパ性をもった不揮発性のメモリを使用することが望ましい。
在认证用ID保存部 408中优选将利用者 ID加密,或者使用具有防篡改性的非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証用ID保存部308には、利用者IDを暗号化するか、耐タンパ性をもった不揮発性のメモリを使用することが望ましい。
认证用 ID保存部 308中优选将利用者 ID加密,或者使用具有防篡改性的非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図2を参照して、画像処理システム10において特に重要な役割を有する画像処理装置20の電気系の要部構成を説明する。
如图 2所示,根据本示例性实施方式的图像处理装置 20配备有: - 中国語 特許翻訳例文集
画像読取部14は、光Lを原稿Gの被読取面(画像面)へ照射する光照射ユニット17と、光照射ユニット17から原稿Gの被読取面へ光Lが照射されて原稿Gの被読取面で反射した反射光Lを導く導光ユニット19と、導光ユニット19によって導かれた光Lの光学像を結像する結像レンズ24と、結像レンズ24によって結像された光学像を検出する検出部26とを備えている。
光照单元 17,该光照单元 17用光 L照射原稿 G的被读取面,即读取部 (图像面 ); 导光单元 (光波导管 )19,在用来自光照单元 17的光 L照射被读取面 G之后,该导光单元 19引导由原稿 G的被读取面反射的光 L; - 中国語 特許翻訳例文集
取付板86A、86Bに形成された爪部92は、それぞれ、ブラケット57の長手方向中央側に配置されている。
安装板 86A、86B上形成的爪部 92分别设置在支架 57的纵向中央侧上。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図3に示すように、第2キャリッジ22から結像用レンズ24を経て光電変換素子26で結像される。
于是,如图 3中所示,光 L从第二托架 22穿过成像用透镜 24传播并在光电转换单元 26处成像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示した多層基板70は、4層構造であり、多層基板70を構成する4枚の単一基板70a,70b,70c,70dを積層した構造を採る。
图 3所示的叠层基片 70具有四层结构,包括层叠设置的四个单层基片 70a、70b、70c和 70d。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像圧縮部106はキャプチャ部105より受け取った画像データを圧縮し、画面データ管理部113に送る。
图像压缩部 106压缩从俘获部105接受到的图像数据,传送给画面数据管理部 113。 - 中国語 特許翻訳例文集
分割して得られた濃度IP1、IP2のそれぞれに分配量子化部503で図4で示すように量子化を行う。
通过暗度划分处理获得的暗度 IP1和 IP2被分配量化部 503量化,如图 4所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
分割して得られた濃度IP1、IP2のそれぞれに分配量子化部503で図6で示すように量子化を行う。
通过划分获得的暗度 IP1和 IP2被分配量化部 503量化,如图 6所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように本撮像装置(画像処理装置)は、レンズ101、絞り102、光を電気信号に変換するCMOSセンサ103を備える。
如图 1所示,摄像设备 (图像处理设备 )包括透镜 101、光圈 102和用于将光转换成电信号的 CMOS传感器 103。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図11に示すように視聴者が存在し、それぞれ1、2、3の識別子が割り当てられていたとする。
例如,如图 11所示,设存在视听者,分别分配了 1、2、3的识别符。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理部71により変換されたMPEG形式の動画ファイルは、図12に示すファイル構造をもつ。
由图像处理器 71获取的 MPEG格式的移动图像文件 90具有图 12的文件结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12において、1601は、シーンの番号であり、1604ないし1608は、それぞれ動画データにおけるシーンを示している。
在图 12中,1601是场景的号码,1604到 1608分别表示动画数据中的场景。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU60は、画像入力コントローラを制御して画像データを図示を省略したメモリに記憶させる。
CPU 60控制图像输入控制器以便在存储器 (未示出 )中存储图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、送信アンテナの個数が増加すれば、パイロットシンボルのオーバーヘッドが増加するようになる。
如果如图 3中图示的发射天线的数目增加,则导频符号的开销增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、本実施形態に係る固体撮像装置1の画像処理部20の構成について具体的に説明する。
接下来,将具体描述根据本实施例的固态成像设备 1的图像处理部分 20的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この同期コード付加部33により生成される画像データのデータ構造の一例を図3に示す。
图 3示出由同步代码添加部分 33生成的图像数据的数据结构的一个示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6(A)に示すように、それぞれ0〜(4j−1)のアドレスを有するSRAM0〜SRAM3の4個のSRAMが配設され、各SRAMは4つのラインバッファで構成されている。
如图 6A所示,4个 SRAM(SRAM0到 SRAM3)每个具有地址 0到 (4j-1),每个SRAM具有 4个线缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集
このID値によって、どのような種類の付属情報が、後続のHDM_pack_dataに記録されているのかを示している。
根据此 ID值表示是什么种类的附属信息被记录到后续的 HDM_pack_data中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ちなみに、HDM_packは、DV(Digital Video)カメラが使用している付属情報のDVパックと同じデータ構造(8ビットのID+32ビットのデータ)である。
并且,HDM_pack与 DV(Digital Video)相机所使用的附属信息的 DV包组件的数据结构 (8位的 ID+32位的数据 )相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】ヘッダに立体感調整値が記述された画像ファイルのファイル構造を示す図
图 10是图示出具有写在其首部的立体效果控制值的图像文件的文件结构的框图, - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ステップS225における<スキャン画像、JTD>という表記は、スキャン画像及びジョブトラッキングデータが暗号化されていることを示す。
例如,在步骤 S225中的 < 扫描图像,JTD> - 中国語 特許翻訳例文集
また、図9〜図11は、画像並べ替え処理部12で画像の並べ替えが行われる前の順序でピクチャタイプを示している。
并且,图 9至图 11示出了在图像重排处理单元 12处执行图像重排之前的次序的画面类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
IMSクライアント812はまたステップ9: 12で接続起動メッセージをRAC808に送信し、リモート・アクセス接続を開始する。
在步骤 9:12,IMS客户端 812还向 RAC 808发送连接触发消息,以发起远程接入连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
セキュアエレメント62−0,62−1,62−2は、それぞれ異なるアプリケーションで動作し、独立した処理をセキュアに行う。
安全元件 62-0、62-1和 62-2通过不同的应用进行工作,并相互独立地安全进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生部77は、一覧表示部75から入力されるファイル名が動画像87の場合、その動画像87を再生する。
在由一览显示部 75输入的文件名是运动图像 87的情况下,再生部 77再生该运动图像 87。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにしてデジタル処理部31は、単位画像から抽出した単位画像特徴量をカメラ制御部20に送出する。
数字处理单元 31把从单位图像中提取的单位图像特征量传送给照相机控制器 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示す画像100は、複数の画素が水平及び垂直方向に配列された二次元画像である。
图 6所示的图像 100是在水平及垂直方向上排列多个像素的二维图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12(a)に示す表示画像240は、図8や図10の表示画像200,220と同様のものであり、代表カテゴリは「料理」である。
图 12A所示出的显示图像 240与图 8和图 10的显示图像 200、220相同,代表类别是“料理”。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図13に示す表示画像270も、図8の表示画像200と同様に代表カテゴリは「電車」である。
再有,图 13中所示的显示图像270也与图 8的显示图像 200同样,代表类别是“电车”。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図14に示す表示画像300も、図8の表示画像200と同様に代表カテゴリは「電車」である。
再有,图 14所示的显示图像 300也和图 8的显示图像 200同样,代表类别是“电车”。 - 中国語 特許翻訳例文集
レリーズボタン17はカメラ11に撮像動作を開始させるときに撮像者により押し下げ操作(すなわち、オン操作)される。
释放按钮 17在使相机 11开始摄像动作时由摄像者进行按下操作 (即接通操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像処理部33において生成された画像データは、バッファメモリとして機能するDRAM等よりなるRAM34に一時記憶される。
在该图像处理部 33中生成的图像数据被暂时存储到作为缓冲存储器发挥作用的由 DRAM等构成的 RAM34中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この選択画面に複数の画像をマルチ表示させる表示処理も、本例では広く画像再生処理に含まれる。
在本例中,在选择画面上多重显示多个图像的显示处理也广义地包含在图像重放处理中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |