意味 | 例文 |
「漫談する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8000件
さらに、記憶媒体は、ROM(読み取り専用メモリ)、RAM(ランダムアクセスメモリ)、磁気ディスク記憶媒体、光記憶媒体、フラッシュメモリデバイス及び/または情報を格納するための他のマシン可読媒体を含め、データを格納するための1つまたは複数のデバイスを表すことが可能である。
不仅如此,存储介质可以代表用于存储数据的一个或更多个设备,包括只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)、磁盘存储介质、光学存储介质、闪存设备、和 /或其他用于存储信息的机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
望ましい特性は、物理層ブロック内で物理層パケットと順序付けされた記号との間をマッピングがよく知られている(明示的にあるいは暗黙に)、および、送信器および受信器により決定することが容易であることである。
优选的特性是使得已排序符号与物理层块中的物理层分组之间的映射是 (明确地或者隐含地 )已知的并且易于由发送机和接收机确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、3D映画を見るときには、両目の焦点10は、常に画面12上になければならないのに対し、図1に示すように正しい3Dシーンを知覚するためには、両目の収束点14は、画面12より手前または後方になければならない。
然而,当我们观看 3D影片时,我们眼睛的焦点 10不得不总是在屏幕 12上,而我们眼睛的会聚点 14不得不在屏幕 12的前面或后面,以便感知正确的 3D场景,如图 1所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、色温度表示領域35には、初期値表示部32が設定するデスティネーションに基づく初期値であって、色温度の調整開始前(初期状態)に設定される色温度を表す色度x,yの初期値を示す第1のポインタ37が表示される。
在色温显示区域 35中,显示了第一指针 37。 第一指针 37指示基于在缺省值显示部分 32处设定的目的值的缺省值,即,在开始调节色温之前设定的表示色温的色度 x、y的缺省值 (缺省状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
付加的にまたは別法として、静的アドレス/ポートマッピングがそれについて見出されるそれぞれのPDUは、SPSプロセッサ614に伝えられ、SPSプロセッサ614は、PDUを、対応するテザリングリンクを通してテザードコンピュータ618に転送し得る。
另外或替代地,可将针对其发现静态地址 /端口映射的相应 PDU传递到 SPS处理器 614,SPS处理器 614可经由对应的联机链路将 PDU转发到经联机的计算机 618。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような電力増幅器回路は、例えば、多帯域送信機(または、トランシーバ)間で使用するように適合され、スイッチと周波数ドメインマルチプレサとの間に別々に配置されている少なくとも2つの増幅器を備えていてもよい。
此类功率放大器电路可例如适于与多频带发射机 (或收发机 )联用,并且包括分开布置在开关与频域复用器之间的至少两个放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ライトガイドケーブル端面は、自動ロック式プラスチックプラグ(図示されず)に貼り付けるか圧着することができ、または違った方法で、一般に使用される光ファイバケーブルの高精度コネクタを使用することなしに、図7E〜7Gおよび8A〜8Fに示されるようにLED13Aおよびフォトトランジスタまたはダイオード12Aに付けることができる。
光导线缆端可以粘合或压接(crimp)到自锁定塑料插头(未示出)上,或者以其他方式附接到 LED 13A和到光电晶体管或二极管 12A,如图 7E-7G和图 8A-8F所示,而不用通常使用的光纤线缆的高精确连接器。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、別個に、または、個々に、各種の実施形態において記載され、説明された技術、システム、サブシステム、および、方法は、本開示の範囲から逸脱することなく、他のシステム、モジュール、技術、または、方法と組み合わされ、または、統合されることが可能である。
此外,各个单独实施例中描述和列举的技术、系统、子系统和方法可与其他系统、模块、技术或方法组合或继承,不得背离本发明范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
NAS702は、RRC706および/またはPDCP708から受信された通知に基づき、メッセージ704を直ちに再送するか、メッセージ704を元々送ったときに始動したタイマー712を停止させるか、または、タイマー712を減少させるかもしくは増加させることができる。
NAS 702可以基于接收自 RRC 706和 /或 PDCP 708的通知而立即重传消息704、停止当消息 704最初被发送时启动的定时器 712、或者减少或者增加定时器 712。 - 中国語 特許翻訳例文集
1GOPを構成するピクチャの数、1GOPに含まれるIピクチャまたはIDRピクチャの数などの符号化条件が設定されている場合、符号化対象のL画像のピクチャタイプは、例えば符号化順に並べたときのピクチャの位置に応じて定まる。
如果已设置了编码条件,例如构成 1GOP的图片的数目、1GOP中包括的 I图片或 IDR图片的数目等,则例如根据按照编码顺序排列的图片的位置来确定要编码的 L图像的图片类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書の様々な場所に語句「一実施形態では」が現れることは、必ずしもすべてが同じ実施形態に言及するとは限らず、また別個のまたは代替の実施形態は、他の実施形態と必ずしも相互排他的であるとは限らない。
说明书中各处出现的短语“在一个实施例中”不必都表示相同实施例,也不必是排除其他实施例的相互必要的单独或备选实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、量子化ユニット40はまた、第2のバージョンが明示的重み付け予測によって予測される場合、様々なオフセットのそれぞれの整数および少数部分に所望のビット数を割り振るために様々なオフセットを量子化することができる。
另外,量化单元 40还可在第二版本是通过显式加权预测予以预测的状况下使不同偏移量化,以将所要数目的位分配给不同偏移的相应整数部分及分数部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記制御部は、前記A/D変換部に対し、前記第1のカウント値の算出に用いた前記小期間の数と、前記第2のカウント値の算出に用いた前記小期間の数が同一の場合には、前記第1のカウント値及び前記第2のカウント値を補正せず、前記第1のカウント値の算出に用いた前記小期間の数と、前記第2のカウント値の算出に用いた前記小期間の数とが異なる場合には、各小期間の数に応じて前記第1のカウント値又は前記第2のカウント値を補正することを特徴とする請求項1に記載の撮像装置。
2.根据权利要求 1所述的摄像装置,其中在计算所述第一计数值时使用的所述小期间的数量与计算所述第二计数值时使用的所述小期间的数量相同的情况下,所述控制部不使所述 A/D转换部对所述第一计数值和所述第二计数值进行校正,在计算所述第一计数值时使用的所述小期间的数量与计算所述第二计数值时使用的所述小期间的数量不同的情况下,所述控制部使所述 A/D转换部根据各小期间的数量对所述第一计数值或所述第二计数值进行校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明に従う画像処理プログラムは、繰り返し取り込まれる被写界像を動画像として記録する記録手段(30)を備える画像処理装置(10)のプロセッサ(34)に、記録手段によって記録される被写界像の一部を記録手段の記録処理と並列して抽出する抽出ステップ(S25, S35, S51, S55~S57)、抽出ステップによって抽出された被写界像を既定数を上限として代替的に退避させる退避ステップ(S29~S33, S43~S45, S71~S73, S77, S85~S87, S103)、記録手段の記録処理が終了した時点で退避ステップによって退避されている被写界像を記録手段によって記録された動画像に割り当てる割り当てステップ(S15~S17)、および記録手段によって記録される動画像の増大に応じて低減する頻度で退避ステップを起動する制御ステップ(S39~S41, S75, S79, S83, S91~S101)を実行させるための、画像処理プログラムである。
提取步骤 (S25、S35、S51、S55~ S57),与记录机构的记录处理并行地,提取记录机构记录的一部分视场图像; 保存步骤 (S29~ S33、S43~ S45、S71~ S73、S77、S85~ S87、S103),以既定数量作为上限,对提取机构提取的视场图像进行替代性保存; - 中国語 特許翻訳例文集
この発明に従う画像処理方法は、繰り返し取り込まれる被写界像を動画像として記録する記録手段(30)を備える画像処理装置(10)によって実行される画像処理方法であって、記録手段によって記録される被写界像の一部を記録手段の記録処理と並列して抽出する抽出ステップ(S25, S35, S51, S55~S57)、抽出ステップによって抽出された被写界像を既定数を上限として代替的に退避させる退避ステップ(S29~S33, S43~S45, S71~S73, S77, S85~S87, S103)、記録手段の記録処理が終了した時点で退避ステップによって退避されている被写界像を記録手段によって記録された動画像に割り当てる割り当てステップ(S15~S17)、および記録手段によって記録される動画像の増大に応じて低減する頻度で退避ステップを起動する制御ステップ(S39~S41, S75, S79, S83, S91~S101)を備える。
提取步骤 (S25、S35、S51、S55~ S57),与记录机构的记录处理并行地,提取记录机构记录的一部分视场图像; 保存步骤 (S29~S33、S43~ S45、S71~ S73、S77、S85~ S87、S103),以既定数量作为上限,对提取机构提取的视场图像进行替代性保存; - 中国語 特許翻訳例文集
複数の時刻パルス308が中央クロックモジュール302によって発せられる場合、各時刻パルス308間の間隔は、次の時刻パルス308がトリガされる前に、サブアセンブリ312、314が信号322の中の時間値CTpulse(n)を取り出すことができることを確実にするだけ十分に大きいことが望ましいものと考えられる。
当中央时钟模块 302发出多个当日时间脉冲 308时,确信期望地,在每个当日时间脉冲 308之间的间隔足够大,以确保在触发下一当日时间脉冲 308之前子组件 312、314能够提取信号 322中的时间值 CTpulse(n)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ入力データベース14に含まれるユーザは全て、上記で論じたように、ユーザの位置がこの「問題領域」と接触する場合に通知される。
如果用户的位置接触到“关系区域”,如以上讨论,包含在用户输入数据库 14中的任何用户将被通知的。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のステップ6: 1が示すのは、ローカル・ネットワーク・オーナーが適切なGUIでRAユーザ管理モジュール600にユーザXの電話URIまたはSIP URIを入力し、IMSベースACLにユーザXを追加することである。
第一步骤 6:1示出了本地网络所有者在适合的 GUI(图形用户接口 )处向 RA用户管理模块 600输入用户 X的电话 URI或 SIP URI,从而将用户 X添加到基于 IMS的 ACL中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブ停止処理においては、まず複数のジョブが実行されているかを判断し(S301)、実行中のジョブが1つのみの場合(S301:No)には、そのジョブを停止してキューから削除する(S302)。
在工作停止处理中,CPU 11确定是否正在执行多个工作 (S301)。 如果只有一个工作正在被执行 (S301:否 ),CPU 11将停止该工作并且从队列中删除该工作 (S302)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS51においては、ステップS49において読み出された関連付情報に含まれる動画像のファイル名で特定される動画像を再生および表示する。
在步骤 S51中,再生并显示如下运动图像,即步骤 S49中读取的附加关联信息含有的运动图像的文件名所确定的运动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、いくつかの実施形態では、代替として本発明を図5のカメラ112以外のいずれかの適当な種類の電子装置と共に実施することができる。
另外,在某些实施例中,本发明替代地可以通过图 5的相机 112以外的任何适当类型的电子设备来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
それぞれの波長回路は、送信元ノードと宛先ノードとの間に波長サービスを提供するための専用であるか、または一緒に集約されたサブ波長トラフィック(sub−wavelength traffic)を含む。
每个波长电路或者是专用于在源和目的地节点之间提供波长服务或者包含聚合在一起的子波长业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアサーバ710は、クエリから取得された、タグ、ポインタ、アドレス、コード、または他のインジケータを解釈して、メモリから呼び出すファイルを決定する。
媒体服务器 710解译从所述查询获得的标记、指针、地址、代码或其它指示符,以确定将从存储器重新调用的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、このセキュリティ/暗号鍵は、次に、移動局202によって、第1のチャネル208を介してサービス・セッションを確立することを試みるのに使用されることが可能である。
即,安全性 /密码密钥可在随后被移动站 202用于尝试通过第一信道 208建立服务会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、固体撮像装置1A,1Bを備えるX線検査システム100が歯科用に用いられる場合を想定すると、固体撮像装置1A,1Bの受光部10A,10Bにおいて行数Mより列数Nが大きいのが好ましい。
再者,如假定将具备固体摄像装置 1A、1B的X射线检查系统 100使用于牙科用的情况,则优选为在固体摄像装置 1A、1B的受光部 10A、10B中列数N大于行数M。 - 中国語 特許翻訳例文集
いずれの場合も、フレーム置換を使用してフレーム符号化レートをデコーダ14によって効果的にアップコンバートして、例えば、30fpsから60fpsまたは120fpsに高められた所望のフレーム符号化レートを生成することができる。
在任一情况下,可由解码器 14使用帧代换而有效地上转换帧译码速率,以产生所要的增加的帧译码速率 (例如,从 30fps到60fps或 120fps)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダーデータから、受信器は物理層パケット内に含まれる記号のESI、サブブロック識別子、およびセグメント識別子を決定することが出来る。
根据该头部数据,接收机可以确定物理层分组中所包含的符号的段标识符、子块标识符和ESI。 - 中国語 特許翻訳例文集
順序付けされたアクセスユニットA(j)のタイムスタンプは、2つ以上のデータストリームがある場合には、DID(第2のデータストリーム)のより高い値、または、最も高いDIDを有するサブストリームによって与えられる。
当存在两个以上的数据流时,具有较高 DID值 (第二数据流 )或具有最高 DID的子流给出重排序的访问单元 A(j)的时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャン順序(200)は、DC係数を有するブロック(100)の左上で始まり、位置1および2のブロック(100)のAC係数をトラバースし、位置3、4、および5のAC係数をトラバースし、以下同様である。
扫描次序 200在块 (100)的带有 DC系数的左上角开始,遍历该块 (100)的位置 1和 2处的 AC系数,遍历位置 3、4和 5处的 AC系数,以此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、本明細書に記載したいくつかの原理に従った、ネットワークとの接続を確立するための付加的又は代替的プロセスを示している。
图 4是根据本文描述的一些原理的用于建立与网络的连接的附加或替换过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図21】本明細書に記載の諸態様による、選択した1つまたは複数の移動体装置の位置推定を追跡するための方法の一例を示す流れ図である。
图 21显示了根据本文所述多个方面的跟踪对所选移动装置的位置估计的示例性方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、別のエンティティがこの方法体系の別の部分を行うとき、開示する主題による方法を1つまたは複数の相互作用図が表すことができる。
此外,当不同的实体完成方法的不同部分时,交互图可以表示根据所公开的主题的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図21は、本明細書に記載の諸態様による、選択した1つまたは複数の移動体装置の位置推定を追跡するための方法の一例2100の流れ図を示す。
图 21显示了根据这里所描述的多个方面的、用于跟踪对所选的移动装置的位置估计的示例性方法 2100的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
3D映像を格納した光ディスクを、2D再生装置が3D映像を2D映像として再生できない場合、同じコンテンツを3D用ディスクと、2D用ディスクとの2種類を製作する必要があり、コスト高になってしまう。
对于保存有 3D影像的光盘,在 2D再现装置不能将 3D影像作为 2D影像进行再现的情况下,需要把相同的内容制作成3D用光盘和 2D用光盘这两种,导致成本增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント処理が開始されると、ステップS101において、指示供給部422は、マルチフォーマットトランスコーダ101に対して、ファミリーツリー(FT)の情報であるFT情報を要求する。
当开始客户端处理时,在步骤 S101中,指示提供部 422向多格式转码器 101提供作为家谱树 (FT)的信息的 FT信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS122において、指示供給部422は、マルチフォーマットトランスコーダ101に対して、指示された表示変更に必要な情報を要求する。
在步骤 S122中,指示提供部 422针对多格式转码器 101请求对被指示的显示变更所需要的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、MMCOコマンドは、図8で説明したように、Decoded Reference Picture Marking Syntaxとして、符号化データのスライスヘッダに記述されるが、Decoded Reference Picture Marking Syntaxに、"memory_management_control_operation=1"の記述があるとき、復号装置は、MMCOコマンドを実行する。
再者,如参考图 8所述,MMCO命令作为经解码参考图片标记语法在经编码数据的片层头部中描述的,当在经解码参考图片标记语法中描述“memory_management_control_operation= 1”时,解码装置执行 MMCO命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、ユーザがユーザのモバイルデバイス104をバイブレートまたはサイレント呼出しに切り替えた場合、これらの設定は、ユーザが会議中であることに一致し、ユーザのステータスを確認するのを助ける。
举例来说,如果用户已将他的移动装置 104切换到振动或静音,那么这些设定与用户正在开会一致,且有助于确认用户的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15bに示す代替実施形態は、処理能力、バッテリ寿命および伝送帯域幅を節約し、更新されたまたは新しいアバタファイルの使用をさらに可能にする。
图 15b中所示的替代实施例节省了处理能力、电池寿命和发射带宽,且进一步允许使用经更新的或新的化身文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、ユーザは、周囲温度および呼出し音値が、仕事アバタまたは会議アバタのいずれかを選択するための追加の値を与えないと決定している。
举例来说,用户已决定环境温度和铃音值不提供用于选择工作或会议化身的额外值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図24bに示す代替実施形態は、処理能力、バッテリ寿命および伝送帯域幅を節約し、更新されたまたは新しいアバタファイルの使用をさらに可能にする。
图24b中所示的替代实施例节省了处理能力、电池寿命和发射带宽,且进一步允许使用经更新的或新的化身文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図25bに示す代替実施形態は、処理能力、バッテリ寿命および伝送帯域幅を節約し、更新されたまたは新しいアバタファイルの使用をさらに可能にする。
图25b中所示的替代实施例节省了处理能力、电池寿命和发射带宽,且进一步允许使用经更新的或新的化身文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードディスクレコーダ900は、このようにビデオデータをエンコードする処理として、上述した多視点符号化装置13(122)またはビデオ符号化装置301と同様の処理を行う。
以上述方式,作为对视频数据进行编码的处理,硬盘记录器 900执行与上述多视点编码设备 13(122)或视频编码设备 301的处理类似的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特定されたref_to_EP_fine_idに基づいて、EP_fineを対象として検索が行われ、LSB側の第10ビットからの11ビットの値に対応するエントリPTS_EP_fineが特定される。
另外,基于所确定的 ref_to_EP_fine_id,将 EP_fine作为对象来执行搜索,确定与从 LSB侧的第 10比特起的 11比特值相对应的条目 PTS_EP_fine。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、締付トルク測定ユニット(30)に、図2に示すように表示手段(36)を配備し、締付情報を直接視認することができるようにしてもよい。
另外,如图2所示,在紧固扭矩测量部件30中还可以配备显示单元36,以便直接视认紧固信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
または、チューナユニットの接続端子をばね等の力で着脱可能に保持できるソケット等の保持部材を介してTV基板に接続する構成としてもよい。
替换地,调谐器单元的连接端子可被配置成通过诸如插座之类的能够通过弹力等可分离地夹持连接端子的夹持元件连接到 TV板。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の方法では、図1Bに示すように、より高い速度(図1Aに示すよりも少なくとも2倍高い速度、つまり、ナイキスト速度の少なくとも4倍の速度で)でIおよびQを逐次的にサンプリングするように1台のADCが使用されてもよい。
或者,可使用一个 ADC以较高的速率 (最少比图 1A所示的速率快两倍,即,最小为 Nyquist速率的四倍 )对 I和Q进行顺序地取样,如图 1B所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
この送信信号は、データの1または複数のフレームに対応し、したがって、フレーム制御ヘッダ(FCH)および対応するデータ・バーストを含みうる。
传输信号可与一个或多个数据帧相对应,因而可包括帧控制头部 (FCH)和相应的数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、メモリ204は、何回第1の広告が表示されたか、その広告表示をストップする日付、その広告が最初に表示された日付または、モバイル・デバイス102はその広告表示にどのくらいの時間を費やしたかを記憶し得る。
例如,存储器 204可以存储: 第一广告已经被显示了多少次; - 中国語 特許翻訳例文集
この逆の方法では、仮名を、それが保有している匿名機関またはいずれかの委譲された第三者をアドレス付けすることによって使用できる。
在此相反方法中,假名可以被寻址其持有的匿名权威或任何授权的第三方来使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |