「炭坑ガス」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 炭坑ガスの意味・解説 > 炭坑ガスに関連した中国語例文


「炭坑ガス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2168



<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 43 44 次へ>

なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。

如上所述,这些功能设定菜单中的进一步的项目能够在固定了变更按钮组 2010的显示位置的状态下,可以沿上下方向滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして受信端末210のユーザが送信端末200からのコンテンツのストリーミングの開始を受信端末210に要求すると、受信端末210は、コンテンツの送信を開始するメッセージを送信端末200へ発行する(S104参照)。

另外,在接收终端 210的用户请求接收终端 210开始来自发送终端200的内容的流式传输时,接收终端 210向发送终端 200发行开始内容发送的消息 (参照S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記遠隔制御デバイスは、前記データが単一のデバイスに存在するように見えるように前記データを出力するように構成されることを特徴とする請求項12に記載のシステム。

13.根据权利要求 12所述的系统,其中,所述遥控设备被设置为输出所述数据,使所述数据看上去存在于单个设备上。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスポイント190は、第1の指示及び第2の指示に従って、端末装置130と無線通信するための周波数帯域を変更する。

接入点 190根据第一指令和第二指令来改变用于与终端装置 130无线地进行通信的带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

本出願人は、店と消費者との両方が、コンピューターベースの広告を、たとえば広告されるサービスが使用可能である位置に非常に接近している消費者から使用可能にする、単純な機構から利益を得ることができることを了解した。

申请人明白,商家和消费者都可从用于使基于计算机的广告对例如接近可使用被广告服务的位置的消费者可用的简单机制中受益。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ユーザが「導入しますか?(ソフトウェアのみ)」に対して「YES」ボタンを押下すると、図示しない別のプログラムが実行されて、S3060のジョブ(コピーモードのファイリング処理)実行時において、読取られた画像データが高圧縮処理される。

这里,若用户对“导入吗? (只有软件 )”按下“是”按钮,则执行未图示的其他的程序,在执行 S3060的作业 (复印模式的归档处理 )时,对读取的图像数据进行高压缩处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、逆光補正部26による逆光補正の前に、WB補正部28が入力画像に対してホワイトバランス補正を行って画像のホワイトバランスを整えることにより、逆光補正の結果において画像の色が破綻することを防止している。

鉴于此,通过在逆光修正部 26的逆光修正之前,由 WB修正部 28对输入图像进行白平衡修正,调整图像的白平衡,可防止在逆光修正后出现图像颜色的失真。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS17の判別において、未だ媒体端センサー47により用紙終端を検出していない場合には(ステップS17;No)、逆方向のスキャンを行うためには、新たに用紙終端検出処理を行う必要があり、無駄な動作を行うこととなるため、スキャン方向を順方向としてスキャン方向設定処理を終了することとなる(ステップS18)。

在步骤 S17的判别中,在还没有利用介质端传感器 47检测出用纸终端时 (步骤S17;否 ),为了进行逆方向的扫描,需要重新进行用纸终端检测处理,进行无用的动作,因此将扫描方向设为顺方向而结束扫描方向设定处理 (步骤 S18)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、第1キャリッジ18は、主走査方向(矢印Y方向)に間隔をあけて対向配置された2枚の側板55A、55Bの上部に、主走査方向を長手方向として副走査方向(矢印X方向)に間隔をあけて配置された板金である第1ホルダー51及び第2ホルダー53の両端部が取り付けられて構成されている。

如图 4中所示,第一托架 18被构造成使得第一保持件 51和第二保持件 53的两端部安装至在快扫描方向 (箭头 Y的方向 )上相互隔开一定间隔彼此相对放置的两个侧板55A和 55B的上部,第一保持件 51和第二保持件 53为纵向与快扫描方向相同的片状金属,它们在慢扫描方向 (箭头 X的方向 )上相互隔开一定间隔放置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図示は省略するが、LCDパネル8前面にレンチキュラーレンズが配置され、LCDパネル8に表示される立体視画像の表示領域は、右眼用短冊画像領域と左眼用短冊画像領域とから構成され、それぞれが交互に配置されている。

例如,在 LCD面板 8的正面上提供双凸透镜 (尽管未示出 )。 LCD面板 8上显示用于立体观察的图像的显示区域具有针对右眼的矩形图像区和针对左眼的矩形图像区,这两种矩形图像区交替地布置。 - 中国語 特許翻訳例文集


ローカルなIMアプリケーション・インスタンスの外観の変更といった他のトランザクションは、イベントを生成しないことがある。

其他事务,诸如,本地IM应用实例外观的改变,不能生成事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図5(a)に示すように、録画ボタン押下位置351に基づいて音有効範囲352が設定される。

例如,如图 5A所示,基于视频记录按钮按压位置 351设置有效声音范围 352。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、第一中間位置503から図9の第一端部位置への迅速な移行が、外力を適度に使用するだけで達成される。

因此,仅通过适度使用外力就可以实现从第一中间位置 503到图 9中的第一端位置的迅速转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、信号電荷を読み出す前に次の露光が開始される単位画素131のポテンシャル図を示している。

图9示出信号电荷被读出之前开始下一次曝光的单元像素 131的电位图。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定変更ボタン1202が押下されると、DISPLAY208は、SMTP認証のための詳細な設定を行うための不図示の画面を表示する。

当按下设置变更按钮 1202时,DISPLAY 208示出用于选择针对 SMTP认证的详细设置的画面 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態のスライド式携帯端末100において、第2筐体130を第1筐体110に対して長手方向後側(矢印方向)に押圧すると、第2筐体130と支軸部156を介して連結されたスライダ154がスライドベース152上を直線的に後方に移動する。

在处于该状态的滑动式移动终端 100中,相对于第 1壳体 110向长度方向后侧 (箭头方向 )推压第 2壳体 130,第 2壳体 130和经由支承轴部 156连接的滑动器 154在滑动基板 152上直线性地朝后方移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、順次方式の両面読取時における繰込タイミングは、まず原稿Aの長さから繰込基準位置T2が決定され、原稿Aの前端を原稿検出センサDS5が検出した後、さらに原稿Aの搬送距離を計測することによって決定される。

即,首先根据原稿 A的长度决定送入基准位置 T2,在原稿检测传感器 DS5检测出原稿 A的前端之后,进一步计测原稿 A的输送距离来决定顺次方式的双面读取时的送入定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、方法1000は、より大きなメッセージをダウンロードするのにかかる時間を短縮可能であり、このことは、通話受信など、スタンバイ時間の延長および性能メトリクスの向上をもたらすことができる。

因而,方法 1000能够减少下载大型消息所花费的时间,CN 10201755646 AA 说 明 书 11/15页从而这会增加待机时间以及性能度量,比如通话接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、当該携帯端末用画像形成装置制御プログラムを携帯端末装置2のCPU24が受信するとこれを記憶部21に記憶させて(ステップS7)、これを起動して実行する(ステップS8)。

在接收了用于手持设备的图像形成装置控制程序之后,紧接着,手持设备2的CPU24将其存储在存储器单元21中(步骤S7),并在装载后紧接着执行它 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のピーク処理を利用することによって、受信機200は、潜在的な相互相関結果の効果を可能にし、修正しながら、探索器230の単一のパスからいくつかの別個の相関結果を判断することが可能である。

通过利用多峰值处理,接收机 200能够基于搜索器 230的单遍处理确定多个不同相关结果,同时允许并且校正潜在互相关结果的效应。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、複数のユーザ端末が潜在的に異なる伝搬遅延を有するにもかかわらず、複数のユーザ端末からの後続のアップリンク(UL)送信をAPによって同時に受信することができる。

这样,尽管多个用户终端具有潜在不同的传播延迟,但来自这多个用户终端的后继上行链路(UL)传输可同时被AP所接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末アプリケーションの場合、送信者が、同報通信したいと望むSMに複数の宛先を割り当てる一方で、端末アプリケーションが、受信者ごとに1つのSMを実際に発信することにより同報通信を遂行する。

在后一种情况下,发送者指定他想广播的 SM的多个目的地,而该终端应用通过实际上给每一个接收者发送一个 SM来完成该重传。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、ここでは説明の都合上、制御化機器125のみを例示するが、制御化端子123、電動移動体124、端子拡張装置127も同様の構成を適用することで、同様の認証処理を実現することが可能である。

为了说明这里将仅示出控制兼容设备125,但是通过将相同的结构应用于控制兼容端子123、电动移动体 124和端子扩展装置 127,可以实现相同的认证处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Aの動作6−2は、無線端末が、動作6−1の命令に応えて、自端末がMIMOモードで動作していないとき、単一のMIMOチャネル品質表示(CQI)を提供する工程を備える。

图6A的动作 6-2包括当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端响应于动作 6-1的命令提供单个 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

IPアドレス自体が木構造を持つため、IPアドレスの上位から合致するIPネットワークを管理するネットワーク装置に伝送することで、最終的に目標とする端末へフレームを伝送することができる。

因为 IP地址自身具有树形结构,通过从 IP地址的上位向管理符合的 IP网络的网络装置传送,最终能够向作为目标的终端传送帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局302内において図示および以下に説明される構成要素および機能は、一例において、逆に、ユーザ機器304内にも存在することができるが、図示する構成は、説明を簡単にするために、これら構成要素を除外している。

并且,在一个实例中,基站 302中的下文所展示和描述的组件和功能性还可存在于用户设备 304中且反之亦然; 为易于解释,所描绘的配置排除这些组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1のような光学読取装置では、多数の媒体を連続して処理する場合もあり、光学読取部による画像の読み取りから媒体の排出に至る一連の処理にかかる時間を短縮し、スループットを向上したいとするニーズがある。

在专利文献 1那样的光学读取装置中,有时连续处理多个介质,因此需要缩短从基于光学读取部的图像的读取到介质的排出这一连串处理所耗费的时间,提高生产率。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、一覧画面ICHが表示されている際に、下方向へスクロールする入力を四方向ボタンDIRを介して入力部15が利用者から受け付けた場合、バーチャートBARの領域(黒い部分)もスクロールバーSCR上の下方向へ増大する。

在列表画面 ICH被显示时,如果输入部件 15接受到来自用户的用于通过四向方向按钮 DIR向下滚动的输入,则柱状图 BAR(黑色部分 )的区域将在滚动条 SCR上向下增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、特定情報として、機器の画像を採用する場合には、携帯端末21において、ユーザに、カメラの撮影方向を、機器の方向に向けるように、注意を喚起するメッセージを表示することができる。

另外,在采用设备的图像作为指定信息的情况下,移动终端 21可以显示引起用户注意的消息,以便用户将相机的拍摄方向指引到设备的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

ジョブリスト画面G2の右側には、「設定変更」、「詳細」、「優先出力」、「優先」、「保留」及び「削除」のアイコンボタンが表示される。

在作业列表画面 G2的右侧,显示‘设定变更’、‘详细’、‘优先输出’、‘优先’、‘保留’及‘删除’的图标按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、出力端子BOUTから出力される信号からは、MOSトランジスタ7で生じる電圧降下の影響が低減されることになる。

这导致通过 MOS晶体管 7引起的电压降对于从输出端子 BOUT输出的信号的影响减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドキュメントファイリングモード初期画面7500のタスクトリガー領域5000には、実行ボタン群5500が表示される。

在文档归档模式初始画面 7500的任务触发区域 5000中显示执行按钮组 5500。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドキュメントファイリングモード初期画面7500のタスクトリガー領域5000には、実行ボタン群5500が表示される。

在文档归档模式初始画面 7500的任务起动区域 5000,显示执行按键组 5500。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本実施形態に係る給電制御は、特に断らない限り、DTV100がスタンバイ状態でない場合でも有効である。

然而,除非特别指明,否则即使 DTV 100没有处于待机状态,根据本实施例的供电控制也是有效的。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、「コーナーステープル」の下位階層に関するメニュー項目ボタン、より詳細には、コーナーステープルの位置を設定するためのボタン(「左上」ボタンBT46および「右上」ボタンBT47)を有するメニュー画像MNがしおり表示領域R2に表示される。

详细地说,在向导显示区域 R2上显示具有与“顶角装订”的下一级有关的菜单项目按钮、更具体地说,用于设定顶角装订的位置的按钮 (“左上”按钮 BT46以及“右上”按钮 BT47)的菜单图像 MN。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、シャッタースピード変更等の撮影条件の変更、メニューボタン15の操作や再生ボタン19cの操作が行われた場合、システム制御部50は、接眼検知センサ14をオフ(無効)にして動作を停止させる(ステップS16)。

当用户改变了诸如快门速度等的拍摄条件或者操作了菜单按钮 15或重放按钮19c时,系统控制单元 50使接近眼部传感器 14的操作关闭 (无效 )并且停止接近眼部传感器 14的操作 (步骤 S16)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、前記携帯端末機1は、キーパッドなどが設けられた本体3から、ディスプレイ部などが設けられたカバー5を上下方向にスライディングさせることができる構造からなる。

在此,所述便携式终端机 1具有滑动结构,在设有按键板等的本体 3中能够上下滑动地设有带屏幕等的盖体 5。 - 中国語 特許翻訳例文集

この点、上記の構成によれば、ロック解除部がカバーの内側に配置されているため、カバーの外側の面を平坦にすることができ、原稿等の引っ掛かりを防止できる。

这一点、如果采用上述结构,由于锁定解除部被配置在盖的内侧,因此能够使盖的外侧的面平坦,能够防止原稿等的钩挂。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすれば、データ通信カードが接続されたまま、ルータ20の電源が一旦切られても、次回の電源投入時に、確実に接続設定を行うことができる。

这样,在保持连接数据通信卡的状态下,即使暂时切断路由器20的电源,在下一次电源接通时也能够可靠地进行连接设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

有効化列522でいずれかの行がチェックされると、「適用」ボタン534が選択されたときに、その対応パラメータ値がランタイムデータベース124から構成データベース110にアップロードされる。

当选择应用按钮 534时,启用列 522中的任意已选中的行会导致对应的参数值从运行时间数据库 124中被上传到配置数据库 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

健康な人間が入って行くのを目にするだけで,元気な人が帰って来るのが見られない,これこそ旧社会の炭鉱の労働者生活の克明な描写である.

只见好人进,不见活人还,这就是旧社会煤矿工人生活的写照。 - 白水社 中国語辞典

次に、携帯端末装置2の通信範囲内に複数の画像形成装置1a,1b,1cが存在する場合に携帯端末装置2が携帯端末装置用画像形成装置制御プログラムを実行する処理の手順について図18を用いて説明する。

以下根据图 18解释的是在图像形成装置 1a,1b和 1c存在于手持设备 2的通信范围内的情况下,手持设备 2执行用于手持设备的图像形成装置控制程序的操作序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

増幅トランジスタ23は、アドレストランジスタ24が行選択されてオンしドレイン端子が電源26に接続され、かつスイッチトランジスタ14がオンして電流源15が垂直信号線VSLを介してソース端子に接続されたときにソースフォロワ回路を構成する。

在地址晶体管 24被行选择后导通时,放大晶体管 23的漏极端子与电源 26连接,且在开关晶体管 14导通后电流源 15经由垂直信号线 VSL与源极端子连接时,构成源极跟踪器电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部は、原稿積載トレイ91の両端に設けた原稿規制ガイド911(図4参照。)間の距離と、原稿の搬送距離を検知する走行検知センサ912の検知結果と、に基づいて原稿のサイズを検出する。

控制部基于设置在原稿加载托盘 91的相对的两边缘上的原稿限制引导器 911(参见图 4)之间的距离和配置成检测原稿移动距离的移动检测传感器 912的检测结果来检测原稿的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスクがセットされたレコーダにおいて、仮に、自機がディスクメニューを記録したディスクであることが判明した場合、ディスクメニュー(FirstPlayback/TopMenu)を一から作り直すことなく、特定の差分情報の更新だけを行えばよく、メニューの更新時間を短縮することが可能である。

在装入了盘的记录器中,假设判明装入的盘是这台记录器记录的盘菜单的盘,这样就可以不必重新制作盘菜单 (FirstPlayback/TopMenu)只要进行确定的差分信息的更新就可以,从而可以缩短菜单的更新时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示の第1第2係止片24a、24bは、弾性を有する金属、樹脂などで構成され、台座面22側にベルト端縁部18Zを挟圧する方向の弾性が付与されている。

图示的第 1卡定片24a、第 2卡定片 24b由具有弹性的金属、树脂等构成,具有向基座面 22侧按压传动带端缘部 18Z的方向的弹性。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つの照明ソースはまた、出力が直交するように、それらのソースの各々を単に回転させることにより直交偏光状態にされることが可能である。

也可通过简单地旋转两个源中的每一者来使所述两个照明源呈正交偏振状态,以使输出为正交。 - 中国語 特許翻訳例文集

0082 当然のことながら、図1、5、9、11、16、18、及び19に示すシステム構成は、本発明が実施され得る情報システムの単なる例示であり、本発明は特定のハードウェア構成に限定されない。

当然,图 1、5、9、11、16、18和 19所示的系统配置纯粹是实现本发明的信息系统的实例,并且本发明不局限于特定硬件配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、画面データ伝送システム10における画面データ送信端末100の機能的な構成を示すブロック図である。

图 2是表示画面数据传输系统 10中的画面数据发送终端 100的功能的结构的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、画面データ伝送システム10における画面データ受信端末200の機能的な構成を示すブロック図である。

图 3是表示画面数据传输系统 10中的画面数据接收终端 200的功能的结构的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 43 44 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS